← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de la population "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de la population | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
18 OCTOBRE 2002. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 18 OKTOBER 2002. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais | ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de |
relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'aide sociale à un | terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening door |
indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas | de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een |
inscrit au registre de la population | behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in |
het bevolkingsregister is ingeschreven | |
Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
Vu la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours | Gelet op de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van |
accordés par les centres publics d'aide sociale, notamment l'article | de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk |
11, § 2, remplacé par la loi du 9 juillet 1971; | welzijn, inzonderheid op artikel 11, § 2, vervangen bij de wet van 9 |
Vu l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement | juli 1971; Gelet op het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van |
par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres | de terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening |
publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité | door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een |
belge et qui n'est pas inscrit au registre de la population, modifié | behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in |
het bevolkingsregister is ingeschreven, gewijzigd bij het koninklijk | |
par l'arrêté royal du 12 décembre 1996 et les arrêtés ministériels du | besluit van 12 december 1996 en de ministeriële besluiten van 2 |
2 février 1999, du 29 novembre 1999 et du 22 novembre 2001; | februari 1999, van 29 november 1999 en van 22 november 2001; |
Vu l'avis de l'Inpecteur des Finances, donné le 7 octobre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 |
oktober 2002; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 octobre 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 9 |
oktober 2002; | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
Vu l' urgence motivée par le fait que la loi du 26 mai 2002 concernant | omstandigheid dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
le droit à l'intégration sociale abroge la loi du 7 août 1974 | maatschappelijke integratie de wet van 7 augustus 1974 tot instelling |
instituant le droit à un minimum de moyens d'existence; que cette loi | van het recht op een bestaansminimum opheft; dat deze wet op 1 oktober |
est entrée en vigueur le 1er octobre 2002; que conformément à | 2002 in werking is getreden; dat overeenkomstig artikel 11, § 2, van |
l'article 11, § 2, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en | de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun |
charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale | verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn de Staat |
l'Etat rembourse les frais de l'aide sociale accordée par les centres | de kosten van de maatschappelijke dienstverlening door de openbare |
publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité | centra voor maatschappelijk welzijn verleend aan een behoeftige die de |
belge jusqu'au jour de son inscription au registre de la population | Belgische nationaliteit niet bezit terugbetaalt tot op de dag van zijn |
dans les limites fixées par le Ministre qui a l'Aide sociale dans ses | inschrijving in het bevolkingsregister binnen de grenzen vastgesteld |
attributions; qu'en vue de fixer les limites de remboursement l'arrêté | door de Minister tot wiens bevoegdheid het Maatschappelijk Welzijn |
ministériel du 30 janvier 1995 renvoyait aux montants fixés dans | behoort; dat het ministerieel besluit van 30 januari 1995 voor het |
vaststellen van de terugbetalingsgrenzen verwees naar de bedragen | |
l'article 2, § 1, de la loi du 7 août 1974 précitée; que le cadre de | bepaald in artikel 2, § 1, van de voornoemde wet van 7 augustus 1974; |
référence de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de | dat gezien het referentiekader van de wet van 7 augustus 1974 tot |
moyens d'existence a disparu le 1er octobre 2002; qu'il est dès lors | instelling van het recht op een bestaansminimum op 1 oktober 2002 is |
urgent de fixer de nouvelles limites de remboursement dans le présent | weggevallen, het derhalve dringend noodzakelijk is in onderhavig |
arrêté; | besluit nieuwe terugbetalingsgrenzen vast te leggen; |
Vu l'avis 34.244/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 octobre 2002, en | Gelet op het advies 34.244/3 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | oktober 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 30 janvier |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 30 januari |
1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide | 1995 tot regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van |
accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne | de dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk |
possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre | welzijn toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit |
niet bezit en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven | |
de la population sont apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinea 1er, remplacé par l'arrêté ministériel du 2 février 1999, | 1° het eerste lid, vervangen bij het ministerieel besluit van 2 |
est remplacé par l'alinéa suivant : | februari 1999, wordt vervangen als volgt : |
« L'intervention de l'Etat dans les frais de l'aide sociale accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de la population, est égal au montant réel de ces frais, avec un maximum annuel de : a. 8.800 EUR pour les conjoints vivant sous le même toît ou une famille monoparentale avec charge d'enfant(s). Par famille monoparentale avec charge d'enfant(s) on entend la personne isolée qui héberge exclusivement soit un enfant mineur non marié à sa charge, soit plusieurs enfants, parmi lesquels au moins un enfant mineur non marié à sa charge; | « De tussenkomst van de Staat in de kosten van de maatschappelijke hulp door het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven, is gelijk aan het werkelijke bedrag van deze kosten met een maximum van jaarlijks : a. 8.800 EUR voor samenwonende echtgenoten of voor een eenoudergezin met kinderlast. Met eenoudergezin met kinderlast wordt bedoeld de alleenstaande persoon die uitsluitend hetzij een minderjarig ongehuwd kind te zijnen laste, hetzij meer kinderen, onder wie minstens één ongehuwde minderjarige te zijnen laste huisvest; |
b. 6.600 EUR pour une personne isolée; | b. 6.600 EUR voor een alleenstaand persoon; |
c. 4.400 EUR pour toute autre personne cohabitant avec une ou | c. 4.400 EUR voor elke andere persoon die met één of meerdere personen |
plusieurs personnes. | samenwoont. |
Il faut entendre par cohabitation le fait que des personnes vivent | Onder samenwoning wordt verstaan het onder hetzelfde dak wonen van |
sous le même toi et règlent principalement en commun leurs questions | personen die hun huishoudelijke aangelegenheden hoofdzakelijk |
ménagères. »; | gemeenschappelijk regelen. »; |
2° dans l' alinéa 2 les mots « ce dernier » sont remplacés par les | 2° in het tweede lid worden de woorden « deze laatste » vervangen door |
mots « l'indigent, visé à l'alinéa 1er »; | de woorden « de behoeftige als bedoeld in het eerste lid »; |
3° dans l'alinéa 4 les mots « article 5 de la loi du 7 août 1974 | 3° in het vierde lid worden de woorden « artikel 5 van de wet van 7 |
instituant le droit à un minimum de moyens d'existence » sont | augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum » |
remplacés par les mots « article 16 de la loi du 26 mai 2002 | vervangen door de woorden « artikel 16 van de wet van 26 mei 2002 |
concernant le droit à l'intégration sociale »; | betreffende het recht op maatschappelijke integratie »; |
4° l'alinéa 5 est remplacé par l'alinéa suivant : | 4° het vijfde lid wordt vervangen als volgt : |
« Le mineur d'âge indigent vis-à-vis duquel personne n'est investi de | « De behoeftige minderjarige over wie niemand het ouderlijk gezag en |
l'autorité parentale et n'exerce la tutelle ou la garde matérielle est | de voogdij of het materieel toezicht uitoefent wordt voor de |
assimilé pour l'application du présent arrêté à un bénéficiaire visé à | toepassing van dit besluit gelijkgesteld met een begunstigde als |
l'article 1. »; | bedoeld in artikel 1. »; |
5° un alinéa 6 est inséré, rédigé comme suit : | 5° een zesde lid wordt ingevoegd, luidende als volgt : |
« Les montants visés à l'alinéa 1er, sont liés à l'indice-pivot 103,14 | « De in het eerste lid bedoelde bedragen zijn gekoppeld aan spilindex |
(base 1996 = 100). »; | 103,14 (basis 1996 = 100). »; |
6° un alinéa 7 est inséré, rédigé comme suit : | 6° een zevende lid wordt ingevoegd, luidende als volgt : |
« Ils varient conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 | « Ze schommelen overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus |
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation, | 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, |
des traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à | pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare |
charge du trésor public, de certaines prestations sociales, des | schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee |
limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de | rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de |
certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que | sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal |
des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs | gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de |
indépendants. » | consumptieprijzen worden gekoppeld. » |
Art. 2.Dans l'article 5, alinéa 2, du même arrêté les mots « du |
Art. 2.In artikel 5, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
montant mensuel du minimum de moyens d'existence » sont remplacés par | woorden « het maandelijks bedrag van het bestaansminimum » vervangen |
les mots « un douzième du montant fixé à l'article 1er, alinéa 1er, b | door de woorden « één twaalfde van het bedrag bepaald in artikel 1, |
». | eerste lid, b ». |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2002. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2002. |
Bruxelles, 18 octobre 2002. | Brussel, 18 oktober 2002. |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |