Arrêté ministériel déterminant le contenu de l'accompagnement et les modalités de la convention dans le cadre des aides de préactivité | Ministerieel besluit tot bepaling van de inhoud van de begeleiding en de modaliteiten van de overeenkomst in het kader van de preactiviteitssteun |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
18 MARS 2019. - Arrêté ministériel déterminant le contenu de | 18 MAART 2019. - Ministerieel besluit tot bepaling van de inhoud van |
l'accompagnement et les modalités de la convention dans le cadre des | de begeleiding en de modaliteiten van de overeenkomst in het kader van |
aides de préactivité | de preactiviteitssteun |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor |
de l'Economie, | Economie, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20 ; | instellingen, artikel 20; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloise, l'article 8, alinéa 1er ; | Brusselse instellingen, artikel 8, eerste lid; |
Vu l'ordonnance du 3 mai 2018 relative aux aides pour le développement | Gelet op de ordonnantie van 3 mei 2018 betreffende de steun voor de |
économique des entreprises, les articles 3 et 4 ; | economische ontwikkeling van ondernemingen, inzonderheid op de artikelen 3 en 4; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 |
janvier 2019 relatif aux aides de préactivité, l'article 11 ; | januari 2019 betreffende de preactiviteitssteun, artikel 11; |
Vu l'avis 65.563/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 mars 2019, en | Gelet op het advies 65.563/1 van de Raad van State, gegeven op 7 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale, donné le 15 mars 2019 ; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op15 maart 2019; |
Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 25 mars 2019 de | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
l'arrêté du 24 janvier 2019 relatif aux aides de préactivité et la | omstandigheid dat het besluit van 24 januari 2019 betreffende de steun |
voor preactiviteit in werking treedt op 25 maart 2019 en dat het | |
nécessité d'en prévoir l'accompagnement nécessaire, | noodzakelijk is om te voorzien in de begeleiding, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'accompagnement du bénéficiaire est réglé par une |
Artikel 1.De begeleiding van de begunstigde wordt geregeld door een |
convention, conclue entre le bénéficiaire et l'organisme | overeenkomst gesloten tussen de begunstigde en de |
d'accompagnement. | begeleidingsinstelling. |
Art. 2.§ 1er. L'accompagnement dans le cadre des aides visées aux |
Art. 2.De begeleiding in het kader van de steun bedoeld in de |
articles 2 et 8 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | artikelen 2 en 8 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 24 janvier 2019 relatif aux aides de préactivité | Regering van 24 januari 2019 betreffende de preactiviteitssteun loopt |
s'étend sur une durée minimum de six mois, à partir de la signature de | over een minimumduur van zes maanden, te rekenen vanaf de |
la convention . Il prévoit au moins deux rendez-vous physiques entre | ondertekening van de overeenkomst. Ze omvat minstens twee fysieke |
le bénéficiaire et l'organisme d'accompagnement. | ontmoetingen tussen de begunstigde en de begeleidingsinstelling. |
L'accompagnement dans le cadre de l'aide visée à l'article 5 de | De begeleiding in het kader van de steun zoals bedoeld in artikel 5 |
l'arrêté précité s'étend sur une durée minimum de deux mois, à partir | van het voornoemde besluit loopt over een minimumduur van twee |
de la signature de la convention. Il prévoit au moins deux rendez-vous | maanden, te rekenen vanaf de ondertekening van de overeenkomst. Ze |
physiques entre le bénéficiaire et l'organisme d'accompagnement. | omvat minstens twee fysieke ontmoetingen tussen de begunstigde en de |
begeleidingsinstelling. | |
Art. 3.L'accompagnement est effectué à titre gratuit. |
Art. 3.De begeleiding wordt kosteloos verstrekt. |
Art. 4.La convention conclue entre le bénéficiaire et l'organisme |
Art. 4.De overeenkomst gesloten tussen de begunstigde en de |
d'accompagnement mentionne les éléments suivants : | begeleidingsinstelling vermeldt de volgende elementen: |
1° les modalités pratiques de l'accompagnement intégrant notamment les | 1° de praktische modaliteiten van de ondersteuning met inbegrip van, |
outils de monitoring et de suivi mis en place par l'Agence bruxelloise | met name, de tools voor monitoring en opvolging opgesteld door het |
pour l'Accompagnement de l'Entreprise ; | Brussels Agentschap voor de Ondersteuning van het Bedrijfsleven; |
2° les modalités de rupture de la convention, en ce compris | 2° de modaliteiten voor de verbreking van de overeenkomst, met |
l'obligation pour la structure compétente d'informer Bruxelles | inbegrip van de verplichting voor de bevoegde structuur om Brussel |
Economie et Emploi du Service public régional de Bruxelles des causes | Economie en Werkgelegenheid van de Gewestelijke Overheidsdienst |
de cette rupture ; | Brussel in kennis te stellen van de oorzaken van deze verbreking; |
3° une déclaration des parties contractantes selon laquelle elles ne | 3° een verklaring van de overeenkomstsluitende partijen dat zij in |
sont pas liées par un quelconque lien financier et un engagement sur | geen enkel opzicht financieel verbonden zijn en een verbintenis van |
l'honneur à ne pas l'être durant l'exécution de la convention. | hunnentwege op eer om geen financieel verband aan te gaan gedurende de uitvoering van de overeenkomst. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 25 mars 2019. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 25 maart 2019. |
Bruxelles, le 18 mars 2019. | Brussel, 18 maart 2019. |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
de l'Economie, | bevoegd voor Economie, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |