← Retour vers "Arrêté ministériel indiquant les statines comme classe thérapeutique des spécialités pharmaceutiques pour lesquelles une autorisation préalable n'est plus requise et fixant le pourcentage minimum de la diminution de la base de remboursement des spécialités concernées pour être inscrites dans le chapitre Ier de la liste, jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques "
Arrêté ministériel indiquant les statines comme classe thérapeutique des spécialités pharmaceutiques pour lesquelles une autorisation préalable n'est plus requise et fixant le pourcentage minimum de la diminution de la base de remboursement des spécialités concernées pour être inscrites dans le chapitre Ier de la liste, jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | Ministerieel besluit tot aanduiding van de statines als therapeutische klasse van farmaceutische specialiteiten waarvoor een voorafgaande machtiging niet meer vereist is en tot vaststelling van het percentage van de daling van de vergoedingsbasis van de betrokken specialiteiten om te worden ingeschreven in hoofdstuk I van de lijst, gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
18 JUIN 2004. - Arrêté ministériel indiquant les statines comme classe | 18 JUNI 2004. - Ministerieel besluit tot aanduiding van de statines |
thérapeutique des spécialités pharmaceutiques pour lesquelles une | als therapeutische klasse van farmaceutische specialiteiten waarvoor |
autorisation préalable n'est plus requise et fixant le pourcentage | een voorafgaande machtiging niet meer vereist is en tot vaststelling |
minimum de la diminution de la base de remboursement des spécialités | van het percentage van de daling van de vergoedingsbasis van de |
concernées pour être inscrites dans le chapitre Ier de la liste, | betrokken specialiteiten om te worden ingeschreven in hoofdstuk I van |
jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, | de lijst, gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot |
délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de |
obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | |
pharmaceutiques | specialiteiten |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35bis, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
§ 11, inséré par la loi du 22 décembre 2003; | 1994, inzonderheid op artikel 35bis, § 11, ingevoegd bij de wet van 22 |
december 2003; | |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, | uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, |
notamment l'article 80bis inséré par l'arrêté royal du 27 avril 2004; | inzonderheid op artikel 80bis ingevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april 2004; |
Vu l'avis de la Commission de Remboursement des Médicaments, émis le | Gelet op het advies van de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen, |
30 mars 2004; | uitgebracht op 30 maart 2004; |
Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances, émis le 30 avril 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 april 2004; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 11 mai 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 11 |
mei 2004; Gelet op de overweging dat de daling van de vergoedingsbasis, zoals | |
Vu la diminution de la base de remboursement, prévue dans l'article 2 | voorzien in artikel 2 van dit besluit, een positieve budgettaire |
du présent arrêté, a pour conséquence une incidence budgétaire | |
positive pour l'assurance, vu que le groupe de travail « médicaments | weerslag voor de verzekering tot gevolg heeft, aangezien de werkgroep |
hypolipidémiants » de la Commission de Remboursement des Médicaments a | « hypolipemiërende geneesmiddelen » van de Commissie Tegemoetkoming |
conclu que le nombre de patients traités n'augmenterait pas si ces | Geneesmiddelen vastgesteld heeft dat het aantal behandelde patiënten |
spécialités pharmaceutiques étaient prescrites suivant les | niet zal stijgen indien deze specialiteiten worden voorgeschreven |
recommandations en vigueur; | overeenkomstig de van kracht zijnde aanbevelingen; |
Considérant que par défaut à une proposition concrète de la Commission | Overwegende dat bij gebreke aan een concreet voorstel van de Commissie |
de Remboursement des Médicaments relative à la fixation de la valeur | Tegemoetkoming Geneesmiddelen om de waarde van de procentuele daling |
de la baisse exprimée en pourcentage telle que visée à l'article 80bis | vast te stellen zoals bedoeld in artikel 80bis van het koninklijk |
de l'arrêté royal du 21 décembre 2001, le Ministre des Affaires | besluit van 21 december 2001, de Minister van Sociale Zaken het |
sociales détermine le pourcentage minimum de la diminution; | minimumpercentage van de daling bepaalt; |
Que le Ministre veut néanmoins adhérer à la proposition définitive | Dat de Minister zich niettemin wenst aan te sluiten bij het definitief |
positive que la Commission de Remboursement des Médicaments a formulée | positief voorstel dat de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen heeft |
lors de sa séance du 18 mai 2004 relative à une demande individuelle | geformuleerd tijdens haar vergadering van 18 mei 2004 omtrent de |
d'inscription d'une statine dans le chapitre Ier de la liste; | individuele aanvraag tot inschrijving van een statine in hoofdstuk I van de lijst; |
Vu l'avis n° 37.264 du Conseil d'Etat, donné le 10 juin 2004, en | Gelet op advies nr. 37.264 van de Raad van State, gegeven op 10 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Conformément aux dispositions de l'article 80bis de |
Artikel 1.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 80bis van het |
l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in | |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, | de kosten van farmaceutische specialiteiten, kan de terugbetaling van |
le remboursement des statines (classement ATC C10AA) peut être accordé | de statines (ATC-klassering C10AA ) worden toegestaan zonder |
sans autorisation préalable du médecin-conseil. | voorafgaandelijke machtiging van de adviserend geneesheer. |
Art. 2.Afin d'être inscrite dans le chapitre Ier de la liste, jointe |
Art. 2.Om te worden ingeschreven in hoofdstuk I van de lijst, gevoegd |
à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 susvisé, la base de remboursement | bij hogergenoemd koninklijk besluit van 21 december 2001, dient de |
des spécialités concernées doit remplir les conditions suivantes : | vergoedingsbasis van de betrokken specialiteiten te voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° S'il s'agit d'une spécialité, visée à l'article 34, alinéa 1er, b), | 1° Indien het gaat om een specialiteit, bedoeld in artikel 34, eerste |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | lid, 5°, b) van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, le nouveau prix ex-usine | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, dient de nieuwe verkoopprijs buiten bedrijf te dalen tot een | |
doit diminuer jusqu'au niveau qui est au moins de 53,22 pour cent plus | niveau dat minstens 53,22 percent lager ligt dan de verkoopprijs |
bas que le prix ex-usine qui était d'application le 30 juin 2003, ou, | buiten bedrijf van deze specialiteit zoals die van toepassing was op |
dans le cas où cette spécialité n'était pas encore inscrite sur la | 30 juni 2003, of in geval deze specialiteit op 30 juni 2003 nog niet |
liste des spécialités remboursables le 30 juin 2003, au moment de son | was ingeschreven in de lijst van vergoedbare specialiteiten, op het |
inscription. | moment van inschrijving. |
2° S'il s'agit d'une spécialité, visée à l'article 34, alinéa 1er, c), | 2° Indien het gaat om een specialiteit, bedoeld in artikel 34, eerste |
1), de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | lid, 5°, c), 1) van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, sur laquelle les | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
dispositions de l'article 35ter de la même loi sont d'application, une | 1994, en waarop de bepalingen van artikel 35ter van dezelfde wet van |
nouvelle base de remboursement est calculée pour cette spécialité, sur | toepassing zijn, wordt een nieuwe vergoedingsbasis voor de betreffende |
specialiteit berekend, uitgaande van een theoretische verkoopprijs | |
la base d'un prix théorique ex-usine égal au nouveau prix ex-usine | buiten bedrijf, gelijk aan de in het vorige lid berekende nieuwe |
calculé conformément à l'alinéa précédent, diminué de 26 pour cent et | verkoopprijs buiten bedrijf verminderd met 26 percent en vervolgens |
majoré ensuite des marges pour la distribution et la délivrance telles | verhoogd met de marges voor de verdeling en voor de terhandstelling |
qu'elles sont accordées par le Ministre qui a les Affaires économiques | zoals toegekend door de Minister die de Economische Zaken onder zijn |
dans ses attributions et qu'elles sont d'application aux spécialités | bevoegdheid heeft en van toepassing op de farmaceutische |
pharmaceutiques délivrées dans des officines ouvertes au public d'une | specialiteiten afgeleverd in een apotheek open voor het publiek |
part et pour celles délivrées dans une pharmacie hospitalière d'autre | enerzijds of afgeleverd door een ziekenhuisapotheek anderzijds, alsook |
part, ainsi que du taux actuel de la T.V.A. | met de geldende BTW-voet. |
3° S'il s'agit d'une spécialité qui est désignée par la lettre "C" ou | 3° Indien het gaat om een specialiteit die met de letter « C » of « G |
"G" dans la colonne "Observations" de la liste, la base de | » is aangeduid in de kolom « Opmerkingen » van de lijst, dient de |
remboursement doit être égale ou inférieure à celle de leur spécialité | vergoedingsbasis lager of gelijk te zijn aan deze van een |
de référence, telle quelle a été calculée, tenant compte de la taille | referentiespecialiteit, zoals die werd berekend, rekening houdend met |
du conditionnement, et conformément aux alinéas 1er et 2. | de grootte van de verpakking, en met de bepalingen in het eerste en de |
Art. 3.Tous les demandeurs peuvent communiquer, conformément aux |
tweede lid. Art. 3.Alle betroken aanvragers kunnen, overeenkomstig de bepalingen |
dispositions de l'article 80bis et du chapitre II, section 3, | van artikel 80bis en hoofdstuk II, afdeling 3, onderafdeling 3, B, van |
sous-section 3, B, de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 susvisé, une | hogergenoemd koninklijk besluit van 21 december 2001, een aanvraag tot |
demande de diminution de la base de remboursement au secrétariat de la | verlaging van de vergoedingsbasis meedelen aan het secretariaat van de |
Commission, à partir de la date de publication et renvoyant au présent | Commissie, vanaf de datum van bekendmaking en onder verwijzing naar |
arrêté. | dit besluit. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
suivant sa publication au Moniteur belge. | de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 18 juin 2004. | Brussel, 18 juni 2004. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
ANNEXE | Bijlage, geldig op datum van inwerkingtreding van dit besluit |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(*) op datum van inwerkingtreding van dit besluit zijn er geen | (*) op datum van inwerkingtreding van dit besluit zijn er geen |
specialiteiten vergoedbaar die met de letter « C » of « G » zijn | specialiteiten vergoedbaar die met de letter « C » of « G » zijn |
aangeduid in de kolom « Opmerkingen » van de lijst. | aangeduid in de kolom « Opmerkingen » van de lijst. |
(*) A la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, il n'y a pas de | (*) A la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, il n'y a pas de |
spécialités remboursables qui sont désignées par la lettre "C" ou "G" | spécialités remboursables qui sont désignées par la lettre "C" ou "G" |
dans la colonne "Observations" de la liste. | dans la colonne "Observations" de la liste. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 18 juin 2004. | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 18 juni |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | 2004. De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |