Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 18/06/1998
← Retour vers "Arrêté ministériel fixant la procédure d'octroi, de prorogation, de refus ou de revocation d'un accord de principe et d'un agrément d'une structure d'accueil de jour des enfants "
Arrêté ministériel fixant la procédure d'octroi, de prorogation, de refus ou de revocation d'un accord de principe et d'un agrément d'une structure d'accueil de jour des enfants Ministerieel besluit houdende vaststelling van de procedure tot het verlenen, het verlengen, het weigeren of het intrekken van een principieel akkoord en een erkenning van een voorziening voor kinderdagopvang
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 18 JUIN 1998. - Arrêté ministériel fixant la procédure d'octroi, de prorogation, de refus ou de revocation d'un accord de principe et d'un agrément d'une structure d'accueil de jour des enfants Le Ministre flamand de la culture, de la famille et de l'aide sociale, MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 18 JUNI 1998. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van de procedure tot het verlenen, het verlengen, het weigeren of het intrekken van een principieel akkoord en een erkenning van een voorziening voor kinderdagopvang De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn,
Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme "Kind en Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende de oprichting van de
Gezin", modifié par les décrets des 3 mai 1989, 23 février 1994 et 11 instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23
juin 1997; februari 1994 en 11 juni 1997;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende
conditions d'agrément et de subventionnement des crèches et des voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven
services pour familles d'accueil; en diensten voor opvanggezinnen;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1997 fixant les Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1997 tot
attributions des membres du Gouvernement flamand; bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering;
Vu l'avis du Conseil d'administration de l'organisme "Kind en Gezin", Gelet op het advies van de Raad van Beheer van Kind en Gezin, gegeven
rendu le 11 mars 1998; op 11 maart 1998;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4
Vu l'urgence; juli 1989 en 4 augustus 1996;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant qu'il y a lieu, dans le souci d'assurer la sécurité Overwegende dat omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit
juridique et la continuité, de donner sans délai exécution à l'arrêté dringend uitvoering moet worden gegeven aan het besluit van de Vlaamse
du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les conditions regering van 24 juni 1997 houdende de voorwaarden inzake erkenning en
d'agrément et de subventionnement des crèches et des services pour familles d'accueil, subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder

Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par "l'arrêté du

"het besluit van de Vlaamse regering" : het besluit van de Vlaamse
Gouvernement flamand" : l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin regering van 24 juni 1997, houdende de voorwaarden inzake erkenning en
1997 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen.
crèches et des services pour familles d'accueil.

Art. 2.§ 1er. L'agrément et le subventionnement d'une structure

Art. 2.§ 1. Om erkend en gesubsidieerd te kunnen worden als

d'accueil de jour des enfants sont subordonnés à l'accord de principe kinderopvangvoorziening, is een voorafgaand principieel akkoord van
préliminaire de l'organisme "Kind en Gezin", octroyé conformément aux Kind en Gezin vereist, verleend overeenkomstig de bepalingen van
dispositions du Chapitre II. hoofdstuk II.
§ 2. Une structure ayant obtenu un accord de principe ou un agrément § 2. Een voorziening met een principieel akkoord of een erkenning
se trouve sous le contrôle de "Kind en Gezin" au sens de l'arrêté du staat onder toezicht van Kind en Gezin in de zin zoals bepaald in het
Gouvernement flamand du 24 juin 1997 réglant la déclaration à besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende regeling van
l'organisme "Kind en Gezin" de l'accueil à titre permanent d'(e) de melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang op bestendige
(jeunes) enfants. wijze van (jonge) kinderen.
§ 3. Pour toute demande de modification d'un agrément, il y a lieu de § 3. Bij aanvraag tot wijziging van een erkenning gelden de procedures
suivre les procédures fixées par les dispositions des chapitres II et overeenkomstig de bepalingen in de hoofdstukken II en III, met
II, à l'exception de l'avis requis du "Provinciaal Comité" (Comité uitzondering van het vereiste advies van het Provinciaal Comité, zoals
provincial), tel que fixé dans l'article 4, § 2. vastgelegd in artikel 4, § 2.
Lors d'une demande de modification, celle-ci ne doit s'inscrire, en Bij aanvraag tot wijziging dient de inhoudelijke invulling zoals
tout ou en partie, dans le plan d'orientation politique au sens de bepaald in artikel 3, § 2 geheel of gedeeltelijk, enkel te gebeuren op
l'article 3, § 2, que lorsque l'organisme "Kind en Gezin" le demande. vraag van Kind en Gezin.
La durée de validité de l'agrément modifié est de 5 ans, prenant cours Een gewijzigde erkenning heeft een geldigheidsduur van 5 jaar, te
à la date d'entrée en vigueur fixée par "Kind en Gezin". rekenen vanaf de ingangsdatum bepaald door Kind en Gezin.
CHAPITRE II. - L'accord de principe HOOFDSTUK II. - Het principieel akkoord

Art. 3.§ 1er. La direction organisatrice introduit, auprès de

Art. 3.§ 1. Het organiserend bestuur dient per aangetekende brief bij

l'organisme "Kind en Gezin", une demande par lettre recommandée pour Kind en Gezin de aanvraag in om een principieel akkoord te verkrijgen.
obtenir un accord de principe. § 2. De aanvraag bevat alle gegevens niet betrekking tot de
§ 2. La demande comprend toutes les données relatives à l'opportunité opportuniteit van het initiatief, namelijk sociaal-economische
de l'initiative, c.-à-d. des données socio-économiques,le lieu gegevens, de vestigingsplaats of gebiedsomschrijving, de geplande
d'implantation ou le rayon d'action, la capacité prévue, la date capaciteit, de vermoedelijke startdatum, een raming van de behoeften
probable de mise en service, une estimation des besoins en accueil de aan dagopvang en een overzicht van de bestaande voorzieningen in de
jour et un relevé des structures existantes à proximité. omgeving.

Art. 4.§ 1er. Dès que l'organisme "Kind en Gezin" a reçu la demande,

Art. 4.§ 1. Kind en Gezin stuurt na ontvangst van de aanvraag

il envoie sans délai un accusé de réception. onverwijld een ontvangstmelding.
Dans les 90 jours civils de l'accusé de réception, l'organisme "Kind Binnen de negentig kalenderdagen na de ontvangstmelding doet Kind en
en Gezin" ouvre une enquête et informe la direction organisatrice de Gezin een onderzoek en stelt het organiserend bestuur in kennis van
ses remarques éventuelles. eventuele opmerkingen.
La direction organisatrice dispose de trente jours civils au maximum Het organiserend bestuur beschikt over maximaal dertig kalenderdagen
pour réfuter les remarques formulées. om de opmerkingen te weerleggen.
§ 2. Après expiration des délais cités au § 1er, le dossier est soumis § 2. Na het verstrijken van de in § 1 vermelde termijnen, wordt het
au Provinciaal Comité concerné, qui émet un avis dans les 60 jours dossier voorgelegd aan het betrokken Provinciaal Comité, dat binnen
civils, ainsi qu'aux instances de gestion de "Kind en Gezin", qui zestig kalenderdagen een advies uitbrengt, en aan de beheersinstanties
prennent une décision dans les 60 jours civils suivants. van Kind en Gezin die binnen de daaropvolgende zestig kalenderdagen
een beslissing nemen.

Art. 5.Au plus tard 30 jours civils après la date de mise à

Art. 5.Kind en Gezin stelt het aanvragend organiserend bestuur

exécution, l'organisme "Kind en Gezin" informe, par écrit, la schriftelijk in kennis van de genomen beslissing, uiterlijk binnen
direction organisatrice demanderesse de la décision prise. dertig kalenderdagen na de datum van uitvoerbaarheid.
Un refus ou une attribution partielle d'un accord de principe est Een weigering of een gedeeltelijke toekenning van een principieel
notifié par une décision motivée à la direction organisatrice ayant akkoord wordt door een met redenen omklede beslissing aan het
fait la demande. aanvragend organiserend bestuur betekend.

Art. 6.§ 1er. L'accord de principe reconnaît le bien-fondé de la

Art. 6.§ 1. Het principieel akkoord erkent de gegrondheid van de

demande d'agrément et l'opportunité de la structure. aanvraag tot erkenning en de opportuniteit van de voorziening.
Il détermine la capacité maximale et/ou le rayon d'action de la Het bepaalt de maximum capaciteit en/of het werkingsgebied van de
structure, ainsi que la date à laquelle l'agrément peut être accordé voorziening alsmede de datum waarop op zijn vroegst een erkenning kan
au plus tôt. worden toegestaan.
Un accord de principe ne donne aucun droit à l'agrément et au Een principieel akkoord geeft geen recht op erkenning en subsidiëring
subventionnement de la structure. van de voorziening.
§ 2. L'accord de principe donne à l'organisme "Kind en Gezin" le droit § 2. Het principieel akkoord geeft Kind en Gezin het recht om de
d'inspecter la structure afin de pouvoir évaluer son fonctionnement, voorziening te inspecteren om de functionering ervan te beoordelen met
en vue d'un agrément éventuel. het oog op erkenning.

Art. 7.1° Pour les crèches de jour, l'accord de principe a une durée

Art. 7.1° Voor de kinderdagverblijven heeft het principieel akkoord

de validité de 3 ans, prenant cours à la date d'entrée en vigueur een geldigheidsduur van drie jaar, te rekenen vanaf de ingangsdatum
fixée par l'organisme « Kind en Gezin ». bepaald door Kind en Gezin.
Sur demande motivée adressée par lettre recommandée à l'organisme Deze termijn kan, op gemotiveerd verzoek bij aangetekende brief aan
"Kind en Gezin", ce délai peut être prorogé d'un an. Une prorogation Kind en Gezin, worden verlengd met één jaar. Een verlenging wordt
ne peut être accordée que deux fois au maximum. maximaal tweemaal toegestaan.
2° Pour les services de familles d'accueil, l'accord de principe a une 2° Voor de diensten voor opvanggezinnen heeft het principieel akkoord
durée de validité d'un an. een geldigheidsduur van één jaar.

Art. 8.§ 1er. L'accord de principe échoit d'office à l'expiration des

Art. 8.§ 1. Het principieel akkoord vervalt ambtshalve bij het

délais fixés à l'article 7, à moins qu'il ne soit démontré, qu'endéans verstrijken van de in artikel 7 bepaalde termijnen, tenzij bewezen
ces délais, une demande d'agrément a été introduite suivant les wordt dat binnen deze termijnen een aanvraag tot erkenning is
modalités stipulées à l'article 9. ingediend zoals bepaald in artikel 9.
§ 2. L'organisme "Kind en Gezin" peut révoquer l'accord de principe § 2. Kind en Gezin kan het principieel akkoord door eenzijdige
par décision unilatérale, si une direction organisatrice le demande, beslissing intrekken als een organiserend bestuur hierom verzoekt,
ainsi que lorsque, après l'attribution de l'accord, le fonctionnaire alsmede wanneer, na de toekenning ervan, de bevoegde ambtenaar van
compétent de l'organisme "Kind en Gezin" constate qu'il existe de Kind en Gezin vaststelt dat er ernstige redenen zijn die de intrekking
sérieuses raisons nécessitant la révocation de l'accord de principe, noodzakelijk maken, en in het bijzonder als de veiligheid of de
et notamment lorsque la sécurité ou la santé des enfants accuellis est gezondheid van de opgevangen kinderen ernstig in gevaar wordt
gravement mise en danger. gebracht.
De plus, l'organisme "Kind en Gezin" peut révoquer l'accord de Daarenboven kan Kind en Gezin het principieel akkoord intrekken als de
principe lorsque les éléments du dossier introduit sont profondément modifiés. elementen van het ingediende dossier grondig gewijzigd worden.
CHAPITRE III. - L'agrément HOOFDSTUK III. - De erkenning

Art. 9.Une direction organisatrice ayant obtenu un accord de

Art. 9.Een organiserend bestuur dat een principieel akkoord heeft

principe, peut introduire une demande d'agrément pendant toute la verkregen, kan een aanvraag tot erkenning indienen gedurende de
durée de validité de l'accord de principe. periode van de geldigheidsduur van het principieel akkoord.

Art. 10.§ 1er. La demande d'agrément est introduite par lettre

Art. 10.§ 1. De erkenningsaanvraag wordt ingediend per aangetekende

recommandée, adressée à l'organisme "Kind en Gezin". brief, gericht aan de instelling Kind en Gezin.
§ 2. Le dossier d'agrément est établi suivant les directives de § 2. Het erkenningsdossier wordt opgesteld volgens de richtlijnen van
l'organisme "Kind en Gezin" et comprend pour chaque structure au moins Kind en Gezin en bevat voor iedere voorziening minstens de volgende
les éléments suivants : elementen :
1° pour chaque membre du personnel subventionné un dossier 1° voor elk gesubsidieerd personeelslid een administratief dossier,
administratif, établi suivant les directives de l'organisme "Kind en samengesteld volgens richtlijnen bepaald door Kind en Gezin;
Gezin"; 2° un exemplaire du règlement d'ordre intérieur, dressé suivant les 2° een exemplaar van het huishoudelijk reglement opgesteld volgens de
directives de l'organisme "Kind en Gezin"; richtlijnen van Kind en Gezin;
3° une copie des polices d'assurance relatives aux bâtiments et à la 3° afschrift van verzekeringspolissen m.b.t. gebouwen en de
responsabilité civile pour le personnel et les enfants. burgerlijke aansprakelijkheid voor personeel en kinderen.
§ 3. Le dossier d'agrément comprend en outre : § 3. Het erkenningsdossier bevat daarenboven :
1° pour les chrèches de jour: 1° voor de kinderdagverblijven :
- les plans de construction neuve ou de transformation, établis - de nieuwbouw of verbouwingsplannen opgesteld volgens de geldende
suivant les instructions relatives à la construction en vigueur et
approuvés par l'organisme « Kind en Gezin »; bouwnormen en goedgekeurd door Kind en Gezin;
- une attestation ou un rapport des services d'incendie relatif au - een attest of verslag van de brandweer m.b.t. gebouw en inrichting;
bâtiment et aux installations; - le nom du médécin de la crèche de jour; - de naam van de arts van het kinderdagverblijf;
- le nom de la personne que la direction organisatrice a chargée de la - de naam van de persoon die door het organiserend bestuur met de
fonction de directeur et qui s'occupe de la coordination de la gestion directiefunctie belast is en die zorgt voor de coördinatie van het
journalière, de la direction du personnel, des contacts extérieurs dagelijks beleid, de leiding van het personeel, de externe contacten
avec les organisations et les établissements, dont l'organisme "Kind en Gezin". met organisaties en instellingen, waaronder Kind en Gezin.
2° pour les services de familles d'accueil : 2° voor de diensten voor opvanggezinnen :
- les dossiers des familles d'accueil, établis entièrement suivant les - de dossiers van de opvanggezinnen, volledig samengesteld volgens de
directives de l'organisme "Kind en Gezin". richtlijnen van Kind en Gezin;
- preuve de l'assurance de responsabilité civile des familles - bewijs van de burgerlijke aansprakelijkheidsverzekering van de
d'accueil affiliées; aangesloten opvanggezinnen;
- la désignation de la personne responsable pour les contacts avec - de aanwijzing van de verantwoordelijke persoon voor de contacten met
l'organisme "Kind en Gezin"; Kind en Gezin;
- le lieu d'implantation du secrétariat local. - de vestigingsplaats van het plaatselijke secretariaat.

Art. 11.§ 1er. Après réception de la demande d'agrément, l'organisme

Art. 11.§ 1. Kind en Gezin stuurt na ontvangst van de

« Kind en Gezin » envoie sans délai un accusé de réception à la erkenningsaanvraag onverwijld een ontvangstmelding naar het aanvragend
direction organisatrice demanderesse. organiserend bestuur.
Dans les 90 jours civils de l'accusé de réception, l'organisme "Kind Binnen negentig kalenderdagen na de ontvangstmelding doet Kind en
en Gezin" ouvre une enquête sur les lieux et informe la direction Gezin een onderzoek ter plaatse en brengt het aanvragend organiserend
organisatrice demanderesse de ses remarques et observations bestuur op de hoogte van eventuele op- en aanmerkingen.
éventuelles. La direction demanderesse dispose de 30 jours civils au maximum pour Het aanvragend bestuur beschikt over maximaal dertig kalenderdagen om
formuler une réponse à ces remarques. een antwoord te formuleren op deze opmerkingen.
§ 2. Après expiration des délais cités au § 1er, le dossier est soumis § 2. Na het verstrijken van de in § 1 vermelde termijnen, wordt het
aux instances de gestion de l'organisme "Kind en Gezin", qui prennent dossier voorgelegd aan de beheersinstanties van Kind en Gezin die een
une décision dans les 90 jours civils suivants. beslissing nemen, uiterlijk binnen de daaropvolgende negentig
kalenderdagen.

Art. 12.Au plus tard 30 jours civils après la date de mise à

Art. 12.Kind en Gezin stelt het aanvragend organiserend bestuur

exécution, l'organisme "Kind en Gezin" informe la direction schriftelijk in kennis van de genomen beslissing, uiterlijk binnen
organisatrice demanderesse par écrit de la décision prise. dertig kalenderdagen na de datum van uitvoerbaarheid.
Un refus ou une attribution partielle d'un agrément est notifié à la Een weigering of een gedeeltelijke toekenning van een erkenning wordt
direction organisatrice demanderesse par une décision motivée. door een met redenen omklede beslissing aan het aanvragend
organiserend bestuur betekend.

Art. 13.La décision d'agrément fixe la date d'entrée en vigueur de

Art. 13.De erkenningsbeslissing bepaalt de ingangsdatum van de

l'agrément, la capacité de la structure et, en ce qui concerne les erkenning, de capaciteit van de voorziening en, wat de diensten voor
services de familles d'accueil, le rayon d'action au niveau de la opvanggezinnen betreft, het werkgebied volgens gemeentelijke
commune. omschrijving.
La décision d'agrément peut contenir des conditions devant être De erkenningsbeslissing kan voorwaarden bevatten die binnen twee jaar
remplies dans les deux ans de la date d'entrée en vigueur de vanaf de ingangsdatum van de erkenning vervuld moeten zijn.
l'agrément. L'agrément donne droit au subventionnement conformément aux De erkenning geeft recht op subsidiëring conform de bepalingen van het
dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand. besluit van de Vlaamse regering.

Art. 14.§ 1er. L'agrément a une durée de validité de deux ans,

Art. 14.§ 1. De erkenning heeft een geldigheidsduur van twee jaar, te

prenant cours à la date d'entrée en vigueur de l'agrément. Après, rekenen vanaf de ingangsdatum van de erkenning. Nadien is de erkenning
l'agrément peut être prorogé pour une durée de cinq ans à la fois. verlengbaar voor een termijn van telkens vijf jaar.
§ 2. Au plus tôt 12 mois et au plus tard deux mois avant l'expiration § 2. Op zijn vroegst twaalf maanden en uiterlijk twee maanden voor het
de la période d'agrément, la structure introduit une demande verstrijken van de einddatum van de erkenningsperiode, richt de
d'agrément écrite à l'organisme "Kind en Gezin" et produit, le cas voorziening aan Kind en Gezin een schriftelijk verzoek tot verlenging
échéant, la preuve de la réalisation des remarques faites dans la van de erkenning en levert in voorkomend geval het bewijs van de
décision d'agrément. realisatie van de in de erkenningsbeslissing gemaakte opmerkingen.
S'il n'est pas satisfait à ces remarques, l'organisme "Kind en Gezin" Indien niet is voldaan aan deze opmerkingen kent Kind en Gezin geen
n'accorde pas de prorogation. S'il est satisfait aux conditions ou si verlenging toe. Is aan de voorwaarden voldaan of werden er geen
aucune condition n'a été formulée, et si, dans la passé, aucune vastgesteld, en werden in de verlopen tijd geen nieuwe vaststellingen
constatation n'a été faite qui pourrait compromettre l'agrément, gedaan die de erkenning in het gedrang kunnen brengen, dan besluit
l'organisme "Kind en Gezin" décide la prorogation de l'agrément pour Kind en Gezin tot de verlenging van de erkenning voor een periode
une période telle que fixée à l'article 14, § 1er. zoals bepaald in artikel 14, § 1.

Art. 15.§ 1er. Sous réserve des dispositions de l'article 14, § 2, second alinéa, l'agrément peut à tout moment être révoqué, si une ou plusieurs conditions fixées pour l'agrément ne sont plus remplies, ou si les directives données par l'organisme "Kind en Gezin" en exécution de ces conditions ne sont plus observées. L'administration de l'organisme "Kind en Gezin" informe la direction organisatrice au préalable et par lettre recommandée, des motifs de la proposition de révocation. La direction organisatrice dispose de 30 jours civils pour répondre à ces motifs. Dans les 60 jours civils de la réception de la réponse, les instances de gestion de l'organisme "Kind en Gezin" prennent une décision motivée, qu'elles communiquent ensuite à la direction organisatrice dans les 30 jours civils et par lettre recommandée, tout en

Art. 15.§ 1. Behoudens het bepaalde in artikel 14 § 2, tweede lid kan de erkenning te allen tijde worden ingetrokken wanneer één of meer van de voor de erkenning vastgestelde voorwaarden niet meer vervuld zijn, of de in uitvoering daarvan door Kind en Gezin gegeven richtlijnen niet nageleefd worden. De administratie van Kind en Gezin stelt per aangetekende brief het organiserend bestuur vooraf in kennis van de motieven van het voorstel tot intrekking, het organiserend bestuur beschikt vervolgens over dertig kalenderdagen om op deze motieven te antwoorden. Binnen zestig kalenderdagen vanaf de ontvangst van het antwoord nemen de beheersinstanties van Kind en Gezin een met redenen omklede beslissing die vervolgens binnen dertig kalenderdagen per aangetekende brief aan het organiserend bestuur wordt meegedeeld met vermelding van

mentionnant la date d'entrée en vigueur de la révocation. de ingangsdatum van de intrekking.
§ 2. L'agrément peut immédiatement être révoqué lorsque l'organisme § 2. De erkenning kan onmiddellijk worden ingetrokken als Kind en
"Kind en Gezin" constate qu'il existe de sérieux motifs nécessitant la Gezin vaststelt dat er ernstige redenen zijn die de intrekking
révocation, et notamment lorsque la sécurité ou la santé des enfants noodzakelijk maken, en in het bijzonder als de veiligheid of de
accueillis est gravement mise en danger. gezondheid van de opgevangen kinderen ernstig in gevaar wordt gebracht.
CHAPITRE IV. - Revision de la décision HOOFDSTUK IV. - Herziening van de beslissing

Art. 16.Sur la base d'éléments complémentaires, il peut être demandé

Art. 16.Op basis van aanvullende elementen kan een herziening worden

une révision d'une décision : gevraagd van een beslissing tot :
- de refus général ou partiel d'un accord de principe; - gehele of gedeeltelijke weigering van een principieel akkoord;
- de refus général ou partiel d'un agrément; - gehele of gedeeltelijke weigering van een erkenning;
- de révocation générale ou partielle d'un agrément. - gehele of gedeeltelijke intrekking van een erkenning.

Art. 17.§ 1er. La direction organisatrice adresse la demande de

Art. 17.§ 1. Het organiserend bestuur richt de aanvraag tot

révision par lettre recommandée à l'organisme "Kind en Gezin". herziening per aangetekende brief aan Kind en Gezin.
Celle-ci comprend une relevé détaillé des éléments servant de base à Deze bevat een omstandige opgaaf van de elementen, op basis waarvan de
la demande de révision. herziening wordt aangevraagd.
§ 2. Dans les 30 jours civils, l'organisme "Kind en Gezin" ouvre une § 2. Binnen dertig kalenderdagen stelt Kind en Gezin een onderzoek in
enquête et avise la direction organisatrice des conclusions de en wordt het organiserend bestuur in kennis gesteld van de besluiten
celle-ci. ervan.
§ 3. Dans les 30 jours civils suivants; les instances de gestion § 3. Binnen de daaropvolgende zestig kalenderdagen nemen de
prennent une décision, après qu'une délégation de ces instances ait beheersinstanties een beslissing, nadat een vertegenwoordiging ervan
entendu la direction organisatrice. het organiserend bestuur heeft gehoord.
La décision est notifiée à la direction organisatrice par lettre De beslissing wordt aangetekend aan het organiserend bestuur ter
recommandée. kennis gebracht.

Art. 18.La décision révisée ne peut pas faire l'objet d'une deuxième

Art. 18.De herziene beslissing is niet voor een tweede herziening

révision. vatbaar.
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires et finales HOOFDSTUK V. - Overgangs- en slotbepalingen

Art. 19.Le règlement tel que prévu dans l'article 7, est aussi

Art. 19.De regeling zoals voorzien in artikel 7 geldt eveneens voor

valable pour les accords de principe attribués pour l'entrée en de principiële akkoorden toegekend voor de inwerkingtreding van dit
vigueur du présent arrêté. besluit.

Art. 20.Quant aux agréments en cours ayant une durée d'agrément

Art. 20.Voor de lopende erkenningen die een beperkte erkenningsduur

limitée avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, les dispositions hadden voor de inwerkingtreding van dit besluit, gelden de bepalingen
de l'article 14, § 1er, s'appliquent. van artikel 14, § 1.
Pour les argéments en cours n'ayant pas de durée limitée avant Voor de lopende erkenningen die geen beperkte erkenningsduur hadden
l'entrée en vigueur du présent arrêté une prorogation de l'agrément voor inwerkingtreding van dit besluit, zal over een tot vijf jaar
limitée à 5 ans, telle que prévue dans l'article14, § 1er, sera décidé beperkte verlenging van de erkenning, zoals voorzien in artikel 14, §
avant le 31 décembre 1999. 1, worden beslist voor 31 december 1999.

Art. 21.La structure agréée est tenue de soumettre chaque année un

Art. 21.De erkende voorziening is ertoe gehouden jaarlijks een

rapport d'activité à l'organisme « Kind en Gezin ». Ce rapport est activiteitsverslag aan Kind en Gezin over te maken. Dit verslag wordt
rédigé conformément aux directives de l'organisme "Kind en Gezin". opgesteld volgens de normen van Kind en Gezin.

Art. 22.Toutes les pièces justificatives doivent être conservées sur

Art. 22.Alle bewijsstukken moeten minstens tien jaar ter plaatse

place pendant 10 ans au moins, excepté les dossiers des enfants placés worden bewaard, met uitzondering van de dossiers van geplaatste
et des familles d'accueil, qui doivent être conservés trois ans après kinderen en opvanggezinnen die tot drie jaar na beëindiging van de
la fin de la participation ou de l'accueil. medewerking of de opname bewaard moeten blijven.

Art. 23.L'arrêté ministériel du 16 septembre 1994 fixant la procédure

Art. 23.Het ministerieel besluit van 16 september 1994 houdende

d'octroi, de prorogation, de refus ou de révocation d'un accord de vaststelling van de procedure tot het verlenen, het verlengen, het
weigeren of het intrekken van een principieel akkoord en een erkenning
principe et d'un agrément d'une structure d'accueil de jour des van een voorziening voor kinderdagopvang, gewijzigd bij de besluiten
enfants, modifié par les arrêtés des 30 mei 1995 et 15 avril 1997, est abrogé. van 30 mei 1995 en 15 april 1997, wordt opgeheven.
Bruxelles, le 18 juin 1998. Brussel, 18 juni 1998.
L. MARTENS L. MARTENS
^