Arrêté ministériel relatif à l'octroi d'une indemnité forfaitaire pour frais de séjour à certains membres du personnel du Service public fédéral Mobilité et Transports | Ministerieel besluit houdende de toekenning van een forfaitaire vergoeding wegens verblijfkosten aan sommige personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 18 JANVIER 2007. - Arrêté ministériel relatif à l'octroi d'une indemnité forfaitaire pour frais de séjour à certains membres du personnel du Service public fédéral Mobilité et Transports Le Ministre de la Mobilité, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 18 JANUARI 2007. - Ministerieel besluit houdende de toekenning van een forfaitaire vergoeding wegens verblijfkosten aan sommige personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer De Minister van Mobiliteit, |
Vu l'arrêté royal du 24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais | Gelet op het koninklijk besluit van 24 december 1964 tot vaststelling |
de séjour des membres du personnel des services publics fédéraux, | van de vergoedingen wegens verblijfkosten toegekend aan de leden van |
het personeel der federale overheidsdiensten, inzonderheid op het | |
notamment l'article 5, alinéa 2, modifié par l'arrêté royal du 14 | artikel 5, tweede lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 |
décembre 1970; | december 1970; |
Vu l'arrêté royal du 26 mars 1965 portant réglementation générale des | Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 1965 houdende de algemene |
regeling van de vergoedingen, toelagen en premies van alle aard | |
indemnités, allocations et primes quelconques accordées au personnel | toegekend aan het personeel van de federale overheidsdiensten, |
des services publics fédéraux, notamment l'article 2 et l'article 7, | inzonderheid op het artikel 2 en artikel 7, gewijzigd bij het |
modifié par l'arrêté royal 5 septembre 2002; | koninklijk besluit van 5 september 2002; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 juin 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 juni 2006; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 octobre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12 |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 19 septembre 2006; | oktober 2006; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 19 september 2006; |
Vu le protocole n° 2006/5 du 15 décembre 2006 dans lequel sont | Gelet op het protocol nr. 2006/5 van 15 december 2006 waarin de |
consignées les conclusions de la négociation au sein du Comité de | conclusies van de onderhandeling binnen het Sectorcomité VI worden |
secteur VI; | vermeld; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant le caractère répétitif de l'octroi de frais de séjour aux | Overwegende het repetitieve karakter van de toekenning van de |
membres du personnel du Service public fédéral Mobilité et Transports | verblijfkosten aan de personeelsleden van de Federale Overheidsdienst |
chargés de missions de contrôle et de surveillance; | Mobiliteit en Vervoer die belast zijn met toezicht en controletaken; |
Considérant que la forfaitisation des frais de séjour pour ces membres | Overwegende dat de forfaitisering van de verblijfkosten voor deze |
du personnel facilitera la gestion de ce domaine d'activité, tant d'un | personeelsleden het beheer van dit activiteitsgebied zal |
point de vue opérationnel que logistique; | vergemakkelijken, zowel op operationeel als logistiek vlak; |
Considérant dès lors qu'il s'impose de fixer sans délai les conditions | Overwegende dus dat er onverwijld voorwaarden moeten worden bepaald |
d'octroi de l'indemnité forfaitaire pour frais de séjour, | voor de toekenning van de forfaitaire vergoeding voor verblijfkosten, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Une indemnité forfaitaire pour frais de séjour est |
Artikel 1.Er wordt maandelijks een forfaitaire vergoeding toegekend |
octroyée mensuellement aux membres du personnel statutaire et | aan de statutaire en contractuele personeelsleden van de Federale |
contractuel du Service public fédéral Mobilité et Transports qui sont | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer die ermee belast zijn om buiten |
chargés, hors des locaux de leur résidence administrative, de tâches | de lokalen van hun administratieve standplaats, controle-, inspectie- |
de contrôle ou d'inspection ou de surveillance. | of toezichttaken uit te voeren. |
L'indemnité forfaitaire pour frais de séjour visée à l'alinéa 1er ne | De forfaitaire vergoeding voor verblijfkosten bedoeld in het eerste |
peut être cumulée avec l'indemnité prévue à l'article 2 de l'arrêté | lid mag niet worden gecumuleerd met deze voorzien in artikel 2 van het |
royal du 24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais de séjour | koninklijk besluit van 24 december 1964 tot vaststelling van de |
des membres du personnel des services publics fédéraux. | vergoedingen wegens verblijfkosten toegekend aan de leden van het |
La liste des membres du personnel visés à l'alinéa 1er est établie par | personeel der federale overheidsdiensten. |
direction générale, par le service d'encadrement Personnel et | De lijst van de personeelsleden bedoeld in het eerste lid wordt per |
Organisation, sur proposition de chacun des directeurs généraux. | directoraat-generaal door de stafdienst Personeel en Organisatie |
vastgesteld, op voorstel van elke directeur-generaal. | |
Art. 2.L'indemnité forfaitaire pour frais de séjour visée à l'article |
Art. 2.De forfaitaire vergoeding voor verblijfkosten bedoeld in |
1er n'est octroyée qu'aux membres du personnel qui accomplissent | artikel 1 wordt uitsluitend toegekend aan de personeelsleden die |
pendant plus de la moitié de leurs prestations des déplacements de | gedurende meer dan de helft van hun prestaties dienstverplaatsingen |
service de plus de 8 heures ou des déplacements de service y | uitvoeren van meer dan 8 uur of dienstverplaatsingen die hiermee |
assimilés, conformément à l'article 2, dernier alinéa, de l'arrêté | worden gelijkgesteld, overeenkomstig artikel 2, laatste lid, van het |
royal du 24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais de séjour | koninklijk besluit van 24 december 1964 tot vaststelling van de |
des membres du personnel des services publics fédéraux. | vergoedingen wegens verblijfkosten toegekend aan de leden van het |
Pour l'octroi de cette indemnité forfaitaire, les déplacements dans | personeel van de federale overheidsdiensten. Voor de toekenning van deze forfaitaire vergoeding worden de |
l'agglomération sont également pris en considération et aucune | verplaatsingen in de agglomeratie ook in aanmerking genomen en is geen |
distance minimum n'est exigée. | enkele minimumafstand vereist. |
Art. 3.L'indemnité forfaitaire pour frais de séjour est égale à 16 |
Art. 3.De forfaitaire vergoeding voor verblijfkosten is gelijk aan 16 |
fois le montant accordé, conformément aux articles 2 et 3 de l'arrêté | maal het toegekende bedrag, overeenkomstig artikelen 2 en 3 van het |
royal du 24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais de séjour | koninklijk besluit van 24 december 1964 tot vaststelling van de |
vergoedingen wegens verblijfkosten toegekend aan de leden van het | |
des membres du personnel des services publics fédéraux, tenant compte | personeel van de federale overheidsdiensten, rekening houdend met hun |
de leur grade, pour des déplacements de plus de 8 heures. | graad, voor verplaatsingen van meer dan 8 uur. |
Art. 4.L'indemnité forfaitaire pour frais de séjour est liquidée dans |
Art. 4.De forfaitaire vergoeding voor verblijfkosten wordt in |
la même mesure et en même temps que le traitement. | dezelfde mate en gelijktijdig met het loon uitbetaald. |
Elle n'est pas due pour chaque jour ouvrable d'absence. | Ze is niet verschuldigd voor elke werkdag afwezigheid. |
Ne sont pas considérés comme absences le congé de vacances, le congé | Worden niet als afwezigheden beschouwd : vakantiedagen, |
de compensation, la dispense de service ainsi que l'absence résultant | compensatieverlof, dienstvrijstelling of afwezigheid omwille van een |
d'un accident de travail ou sur le chemin du travail. | arbeidsongeval of een ongeval in het kader van het woon-werkverkeer. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 18 janvier 2007. | Brussel, 18 januari 2007. |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |