Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 14 novembre 1963 relatif au statut des sous-officiers du cadre actif des forces armées | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 november 1963 betreffende het statuut van de onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING |
18 FEVRIER 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 18 FEBRUARI 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 14 novembre 1963 relatif au statut des sous-officiers du cadre | ministerieel besluit van 14 november 1963 betreffende het statuut van |
actif des forces armées | de onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
Vu la loi du 27 décembre 1961 relative au statut des sous-officiers du | Gelet op de wet van 27 december 1961 betreffende het statuut van de |
cadre actif des forces armées, l'article 38 et l'article 39, alinéa 2, | onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht, artikel 38 en |
modifié par la loi du 22 mars 2001; | artikel 39, tweede lid, gewijzigd bij de wet van 22 maart 2001; |
Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1963 relatif au statut des | Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1963 betreffende het |
statuut van de onderofficieren van het actief kader van de | |
sous-officiers du cadre actif des forces armées, les articles 16, § 2, | krijgsmacht, de artikelen 16, § 2, tweede lid, en 17, § 3, tweede lid, |
alinéa 2, et 17, § 3, alinéa 2, remplacés par l'arrêté royal du 20 | vervangen bij het koninklijk besluit van 20 augustus 2003; |
août 2003; Vu l'arrêté ministériel du 14 novembre 1963 relatif au statut des | Gelet op het ministerieel besluit van 14 november 1963 betreffende het |
sous-officiers du cadre actif des forces armées; | statuut van de onderofficieren van het actief kader van de |
Vu le protocole de négociation du Comité de négociation du personnel | krijgsmacht; Gelet op het protocol van onderhandelingen van het |
militaire, conclu le 3 décembre 2008; | Onderhandelingscomité van het militair personeel, gesloten op 3 |
december 2008; | |
Vu l'avis 45.791/4 du Conseil d'Etat, donné le 2 février 2009, en | Gelet op advies 45.791/4 van de Raad van State, gegeven op 2 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 22, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté |
Artikel 1.In artikel 22, § 1, tweede lid, van het ministerieel |
ministériel du 14 novembre 1963 relatif au statut des sous-officiers | besluit van 14 november 1963 betreffende het statuut van de |
du cadre actif des forces armées, remplacé par l'arrêté ministériel du | onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht, vervangen bij |
20 août 2003, les mots "assimilé aux sous-officiers qui ont été | het ministerieel besluit van 20 augustus 2003, worden de woorden |
ajournés" sont remplacés par les mots "considéré ne pas satisfaire à | "gelijkgesteld met de onderofficieren die uitstel hebben gekregen" |
vervangen door de woorden "geacht niet te voldoen aan de voorwaarde | |
la condition visée à l'article 23, § 1er, alinéa 1er, 1°". | bedoeld in artikel 23, § 1, eerste lid, 1°". |
Art. 2.A l'article 23, du même arrêté, rétabli par l'arrêté |
Art. 2.In artikel 23 van hetzelfde besluit, hersteld bij het |
ministériel du 20 août 2003, les modifications suivantes sont | ministerieel besluit van 20 augustus 2003 worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots "d'accords de | 1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "van internationale |
coopération internationale ou" sont abrogés; | samenwerkingsverdragen of" opgeheven; |
2° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
"Si une partie de la formation est suivie dans un établissement | "Indien een gedeelte van de vorming in een buitenlandse of |
militaire étranger ou multinational; il est tenu compte, pour cette | multinationale militaire instelling wordt gevolgd, wordt voor dit |
gedeelte rekening gehouden met het regime van die instelling wat | |
partie, du régime de cet établissement quant à l'octroi d'une dispense | betreft het verlenen van een vrijstelling of uitstel, wat betreft de |
ou d'un ajournement, quant à l'appréciation des qualités | beoordeling van de professionele hoedanigheden, wat betreft de |
professionnelles, quant à l'organisation et au fonctionnement de la | organisatie en de werking van de deliberatiecommissie en wat betreft |
commission de délibération et quant aux mesures à prendre par cette | de door deze commissie te nemen maatregelen. De kandidaat wordt |
commission. Avant le début de cette partie de la formation et lors de | schriftelijk, voor de aanvang van dit gedeelte van de vorming en bij |
chaque modification, le candidat est informé par écrit au sujet de ce | elke wijziging, geïnformeerd over dit regime, het programma, de |
régime, du programme, des cours et stages et des examens, ainsi que | cursussen en stages en de examens evenals over de voorwaarden om te slagen."; |
des conditions de réussite."; | 3° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "of de nuttige |
3° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "ou les constatations | vaststellingen met betrekking tot de niet-deelneming aan één of |
utiles relatives à la non participation à un ou plusieurs examens ou | meerdere examens of te volgen cursussen en stages" ingevoegd tussen de |
cours et stages à suivre" sont insérés entre les mots "ses résultats" | woorden "zijn uitslagen" en de woorden "voorgelegd aan"; |
et les mots "sont soumis"; | |
4° dans le paragraphe 2, alinéa 2, 1° et 4°, les mots "l'institution | 4° in de Franse tekst van paragraaf 2, tweede lid, 1° en 4°, worden de |
militaire" sont remplacés par les mots "l'établissement militaire"; | woorden "l'institution militaire" vervangen door de woorden "l'établissement militaire"; |
5° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots "ou de constatations" | 5° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "of vaststellingen" |
sont insérés entre les mots "de résultats" et les mots "ne | ingevoegd tussen de woorden "van uitslagen" en de woorden "die niet |
satisfaisant pas"; | voldoen"; |
6° dans le paragraphe 3, alinéa 2, le mot "formations" est remplacé | 6° in paragraaf 3, tweede lid, wordt het woord "vormingen" vervangen |
par les mots "cours et stages"; | door de woorden "cursussen en stages"; |
7° le paragraphe 5, alinéa 4, est remplacé par ce qui suit : | 7° paragraaf 5, vierde lid, wordt vervangen als volgt : |
"Lorsqu'un candidat n'est pas à même, pour des raisons de santé, de | "Wanneer een kandidaat omwille van gezondheidsredenen, zwangerschap, |
grossesse ou pour des raisons graves ou exceptionnelles, de présenter | ernstige of uitzonderlijke redenen niet in staat is een examen van |
un examen de fin de phase ou module, la commission de délibération | einde fase of module af te leggen, kan de deliberatiecommissie de |
peut autoriser le candidat à présenter son examen à une date | kandidaat toelaten zijn examen op een later tijdstip af te leggen. |
ultérieure. Lorsqu'une raison de santé ou la grossesse est invoquée | Wanneer een gezondheidsreden of zwangerschap door de kandidaat wordt |
par le candidat, la commission de délibération comprend également le | ingeroepen, bestaat de deliberatiecommissie eveneens uit de geneesheer |
médecin visé au § 2, alinéa 2, 4°. Si le candidat ne dispose pas de | bedoeld in § 2, tweede lid, 4°. Indien de kandidaat over geen geldige |
raison valable, il est considéré comme ayant subi un échec pour cet examen."; | reden beschikt, wordt hij beschouwd als mislukt voor dit examen."; |
8° dans le paragraphe 6, alinéa 2, les mots "à la suite de raisons de | 8° in paragraaf 6, tweede lid, worden de woorden "gezondheidsredenen, |
santé, de grossesse ou d'autres raisons graves" sont remplacés par les | zwangerschap of andere ernstige" vervangen door de woorden |
mots "pour des raisons de santé, de grossesse ou pour des raisons | "gezondheidsredenen, zwangerschap, ernstige of uitzonderlijke." |
graves ou exceptionnelles." | |
Art. 3.Dans l'article 24, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, remplacé |
Art. 3.In artikel 24, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté ministériel du 20 août 2003, les mots "assimilé aux | vervangen bij het ministerieel besluit van 20 augustus 2003, worden de |
sous-officiers qui ont été ajournés" sont remplacés par les mots | woorden "gelijkgesteld met de onderofficieren die uitstel hebben |
"considéré ne pas satisfaire à la condition visée à l'article 25, § 1er, | gekregen" vervangen door de woorden "geacht niet te voldoen aan de |
alinéa 1er, 1°". | voorwaarde bedoeld in artikel 25, § 1, eerste lid, 1°". |
Art. 4.A l'article 25 du même arrêté, rétabli par l'arrêté |
Art. 4.In artikel 25 van hetzelfde besluit, hersteld bij het |
ministériel du 20 août 2003, les modifications suivantes sont | ministerieel besluit van 20 augustus 2003, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots "d'accords de | 1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "van internationale |
coopération internationale ou" sont abrogés; | samenwerkingsverdragen of" opgeheven; |
2° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
"Si une partie de la formation est suivie dans un établissement | "Indien een gedeelte van de vorming in een buitenlandse of |
militaire étranger ou multinational; il est tenu compte, pour cette | multinationale militaire instelling wordt gevolgd, wordt voor dit |
gedeelte rekening gehouden met het regime van die instelling wat | |
partie, du régime de cet établissement quant à l'octroi d'une dispense | betreft het verlenen van een vrijstelling of uitstel, wat betreft de |
ou d'un ajournement, quant à l'appréciation des qualités | beoordeling van de professionele hoedanigheden, wat betreft de |
professionnelles, quant à l'organisation et au fonctionnement de la | organisatie en de werking van de deliberatiecommissie en wat betreft |
commission de délibération et quant aux mesures à prendre par cette | de door deze commissie te nemen maatregelen. De kandidaat wordt |
commission. Avant le début de cette partie de la formation et lors de | schriftelijk, voor de aanvang van dit gedeelte van de vorming en bij |
chaque modification, le candidat est informé par écrit au sujet de ce | elke wijziging, geïnformeerd over dit regime, het programma, de |
régime, du programme, des cours et stages et des examens, ainsi que | cursussen en stages en de examens evenals over de voorwaarden om te slagen."; |
des conditions de réussite."; | 3° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "of de nuttige |
3° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "ou les constatations | vaststellingen met betrekking tot de niet deelneming aan één of |
utiles relatives à la non participation à un ou plusieurs examens ou | meerdere examens of te volgen cursussen en stages" ingevoegd tussen de |
cours et stages à suivre" sont insérés entre les mots "ses résultats" | woorden "zijn uitslagen" en de woorden "voorgelegd aan"; |
et les mots "sont soumis"; | |
4° dans le paragraphe 2, alinéa 2, 1° et 6°, les mots "l'institution | 4° in de Franse tekst van paragraaf 2, tweede lid, 1° en 6°, worden de |
militaire" sont remplacés par les mots "l'établissement militaire"; | woorden "l'institution militaire" vervangen door de woorden "l'établissement militaire"; |
5° le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 5° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Si le candidat n'a pas encore présenté un examen devant le jury, le | "Indien de kandidaat nog geen examen heeft afgelegd voor de |
examencommissie, zetelt de algemeen voorzitter van de examencommissies | |
président général des jurys ou un président d'un jury qu'il désigne, | of een door hem aangewezen voorzitter van een examencommissie in de |
siège à la place des personnes visées à l'alinéa 2, 3° et 5°."; | plaats van de personen bedoeld in het tweede lid, 3° en 5°."; |
6° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots "du jury est informé de | 6° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "voorzitter van de |
résultats ne satisfaisant pas aux conditions" sont remplacés par les | examencommissie kennis heeft van uitslagen die niet voldoen aan de |
mots "général des jurys est informé de résultats ou de constatations | voorwaarden" vervangen door de woorden "algemeen voorzitter van de |
examencommissies kennis heeft van uitslagen of vaststellingen die niet | |
ne satisfaisant pas aux conditions de réussite"; | voldoen aan de voorwaarden tot slagen"; |
7° dans le paragraphe 3, alinéa 2, le mot "formations" est remplacé | 7° in paragraaf 3, tweede lid, wordt het woord "vormingen" vervangen |
par les mots "cours et stages"; | door de woorden "cursussen en stages"; |
8° le paragraphe 5, alinéa 4, est remplacé par ce qui suit : | 8° paragraaf 5, vierde lid, wordt vervangen als volgt : |
« Lorsqu'un candidat n'est pas à même, pour des raisons de santé, de | "Wanneer een kandidaat omwille van gezondheidsredenen, zwangerschap, |
grossesse ou pour des raisons graves ou exceptionnelles, de présenter | ernstige of uitzonderlijke redenen niet in staat is een examen van |
un examen de fin de phase ou module, la commission de délibération | einde fase of module af te leggen, kan de deliberatiecommissie de |
peut autoriser le candidat à présenter son examen à une date | kandidaat toelaten zijn examen op een later tijdstip af te leggen. |
ultérieure. Lorsqu'une raison de santé ou la grossesse est invoquée | Wanneer een gezondheidsreden of zwangerschap door de kandidaat wordt |
par le candidat, la commission de délibération comprend également le | ingeroepen, bestaat de deliberatiecommissie eveneens uit de geneesheer |
médecin visé au § 2, alinéa 2, 6°. Si le candidat ne dispose pas de | bedoeld in § 2, tweede lid, 6°. Indien de kandidaat over geen geldige |
raison valable, il est considéré comme ayant subi un échec pour cet examen."; | reden beschikt, wordt hij beschouwd als mislukt voor dit examen."; |
9° dans le paragraphe 6, alinéa 2, les mots "à la suite de raisons de | 9° in paragraaf 6, tweede lid, worden de woorden "gezondheidsredenen, |
santé, de grossesse ou d'autres raisons graves" sont remplacés par les | zwangerschap of andere ernstige" vervangen door de woorden |
mots "pour des raisons de santé, de grossesse ou pour des raisons | "gezondheidsredenen, zwangerschap, ernstige of uitzonderlijke". |
graves ou exceptionnelles". | |
Art. 5.Dans le chapitre Ier, section 4, du même arrêté, il est inséré |
Art. 5.In hoofdstuk I, afdeling 4, van hetzelfde besluit wordt een |
un article 25bis rédigé comme suit : | artikel 25bis ingevoegd, luidende : |
" Art. 25bis.Le directeur général human resources est l'autorité |
" Art. 25bis.De directeur-generaal human resources is de bevoegde |
compétente pour octroyer au sous-officier l'ajournement visé à | overheid om aan de onderofficier het uitstel bedoeld in artikel 15, § |
l'article 15, § 2ter, de l'arrêté royal du 25 octobre 1963 relatif au | 2ter, van het koninklijk besluit van 25 oktober 1963 betreffende het |
statut des sous-officiers du cadre actif des forces armées." | statuut van de onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht te verlenen." |
Art. 6.Le sous-officier qui, à la date d'entrée en vigueur du présent |
Art. 6.De onderofficier die, op de datum van de inwerkingtreding van |
arrêté, suit un cours de formation ou un stage visé, selon le cas, à | dit besluit, een opleidingscursus of stage bedoeld in, naargelang het |
l'article 22, § 1er, alinéa 1er ou à l'article 24, § 1er, alinéa 1er, | geval artikel 22, § 1, eerste lid of artikel 24, § 1, eerste lid, van |
de l'arrêté ministériel du 14 novembre 1963 relatif au statut des | het ministerieel besluit van 14 november 1963 betreffende het statuut |
sous-officiers du cadre actif des forces armées, poursuit son cours de | van de onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht, volgt, |
formation ou son stage selon les dispositions en vigueur la veille de | zet zijn opleidingscursus of stage verder volgens de bepalingen van |
cette date. | kracht de dag vóór deze datum. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2009. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2009. |
Bruxelles, le 18 février 2009. | Brussel, 18 februari 2009. |
Pour le Ministre de la Défense, absent, | Voor de Minister van Landsverdediging, afwezig, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Vice-Premier Ministre et Ministre de la Fonction publique, des | Vice-Eerste Minister en Minister van Ambtenarenzaken, |
Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles | Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen |