Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 18/02/2009
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 14 novembre 1963 relatif au statut des sous-officiers du cadre actif des forces armées "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 14 novembre 1963 relatif au statut des sous-officiers du cadre actif des forces armées Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 november 1963 betreffende het statuut van de onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht
MINISTERE DE LA DEFENSE MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING
18 FEVRIER 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel 18 FEBRUARI 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
du 14 novembre 1963 relatif au statut des sous-officiers du cadre ministerieel besluit van 14 november 1963 betreffende het statuut van
actif des forces armées de onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht
Le Ministre de la Défense, De Minister van Landsverdediging,
Vu la loi du 27 décembre 1961 relative au statut des sous-officiers du Gelet op de wet van 27 december 1961 betreffende het statuut van de
cadre actif des forces armées, l'article 38 et l'article 39, alinéa 2, onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht, artikel 38 en
modifié par la loi du 22 mars 2001; artikel 39, tweede lid, gewijzigd bij de wet van 22 maart 2001;
Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1963 relatif au statut des Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1963 betreffende het
statuut van de onderofficieren van het actief kader van de
sous-officiers du cadre actif des forces armées, les articles 16, § 2, krijgsmacht, de artikelen 16, § 2, tweede lid, en 17, § 3, tweede lid,
alinéa 2, et 17, § 3, alinéa 2, remplacés par l'arrêté royal du 20 vervangen bij het koninklijk besluit van 20 augustus 2003;
août 2003; Vu l'arrêté ministériel du 14 novembre 1963 relatif au statut des Gelet op het ministerieel besluit van 14 november 1963 betreffende het
sous-officiers du cadre actif des forces armées; statuut van de onderofficieren van het actief kader van de
Vu le protocole de négociation du Comité de négociation du personnel krijgsmacht; Gelet op het protocol van onderhandelingen van het
militaire, conclu le 3 décembre 2008; Onderhandelingscomité van het militair personeel, gesloten op 3
december 2008;
Vu l'avis 45.791/4 du Conseil d'Etat, donné le 2 février 2009, en Gelet op advies 45.791/4 van de Raad van State, gegeven op 2 februari
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'article 22, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté

Artikel 1.In artikel 22, § 1, tweede lid, van het ministerieel

ministériel du 14 novembre 1963 relatif au statut des sous-officiers besluit van 14 november 1963 betreffende het statuut van de
du cadre actif des forces armées, remplacé par l'arrêté ministériel du onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht, vervangen bij
20 août 2003, les mots "assimilé aux sous-officiers qui ont été het ministerieel besluit van 20 augustus 2003, worden de woorden
ajournés" sont remplacés par les mots "considéré ne pas satisfaire à "gelijkgesteld met de onderofficieren die uitstel hebben gekregen"
vervangen door de woorden "geacht niet te voldoen aan de voorwaarde
la condition visée à l'article 23, § 1er, alinéa 1er, 1°". bedoeld in artikel 23, § 1, eerste lid, 1°".

Art. 2.A l'article 23, du même arrêté, rétabli par l'arrêté

Art. 2.In artikel 23 van hetzelfde besluit, hersteld bij het

ministériel du 20 août 2003, les modifications suivantes sont ministerieel besluit van 20 augustus 2003 worden de volgende
apportées : wijzigingen aangebracht :
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots "d'accords de 1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "van internationale
coopération internationale ou" sont abrogés; samenwerkingsverdragen of" opgeheven;
2° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : 2° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidende :
"Si une partie de la formation est suivie dans un établissement "Indien een gedeelte van de vorming in een buitenlandse of
militaire étranger ou multinational; il est tenu compte, pour cette multinationale militaire instelling wordt gevolgd, wordt voor dit
gedeelte rekening gehouden met het regime van die instelling wat
partie, du régime de cet établissement quant à l'octroi d'une dispense betreft het verlenen van een vrijstelling of uitstel, wat betreft de
ou d'un ajournement, quant à l'appréciation des qualités beoordeling van de professionele hoedanigheden, wat betreft de
professionnelles, quant à l'organisation et au fonctionnement de la organisatie en de werking van de deliberatiecommissie en wat betreft
commission de délibération et quant aux mesures à prendre par cette de door deze commissie te nemen maatregelen. De kandidaat wordt
commission. Avant le début de cette partie de la formation et lors de schriftelijk, voor de aanvang van dit gedeelte van de vorming en bij
chaque modification, le candidat est informé par écrit au sujet de ce elke wijziging, geïnformeerd over dit regime, het programma, de
régime, du programme, des cours et stages et des examens, ainsi que cursussen en stages en de examens evenals over de voorwaarden om te slagen.";
des conditions de réussite."; 3° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "of de nuttige
3° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "ou les constatations vaststellingen met betrekking tot de niet-deelneming aan één of
utiles relatives à la non participation à un ou plusieurs examens ou meerdere examens of te volgen cursussen en stages" ingevoegd tussen de
cours et stages à suivre" sont insérés entre les mots "ses résultats" woorden "zijn uitslagen" en de woorden "voorgelegd aan";
et les mots "sont soumis";
4° dans le paragraphe 2, alinéa 2, 1° et 4°, les mots "l'institution 4° in de Franse tekst van paragraaf 2, tweede lid, 1° en 4°, worden de
militaire" sont remplacés par les mots "l'établissement militaire"; woorden "l'institution militaire" vervangen door de woorden "l'établissement militaire";
5° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots "ou de constatations" 5° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "of vaststellingen"
sont insérés entre les mots "de résultats" et les mots "ne ingevoegd tussen de woorden "van uitslagen" en de woorden "die niet
satisfaisant pas"; voldoen";
6° dans le paragraphe 3, alinéa 2, le mot "formations" est remplacé 6° in paragraaf 3, tweede lid, wordt het woord "vormingen" vervangen
par les mots "cours et stages"; door de woorden "cursussen en stages";
7° le paragraphe 5, alinéa 4, est remplacé par ce qui suit : 7° paragraaf 5, vierde lid, wordt vervangen als volgt :
"Lorsqu'un candidat n'est pas à même, pour des raisons de santé, de "Wanneer een kandidaat omwille van gezondheidsredenen, zwangerschap,
grossesse ou pour des raisons graves ou exceptionnelles, de présenter ernstige of uitzonderlijke redenen niet in staat is een examen van
un examen de fin de phase ou module, la commission de délibération einde fase of module af te leggen, kan de deliberatiecommissie de
peut autoriser le candidat à présenter son examen à une date kandidaat toelaten zijn examen op een later tijdstip af te leggen.
ultérieure. Lorsqu'une raison de santé ou la grossesse est invoquée Wanneer een gezondheidsreden of zwangerschap door de kandidaat wordt
par le candidat, la commission de délibération comprend également le ingeroepen, bestaat de deliberatiecommissie eveneens uit de geneesheer
médecin visé au § 2, alinéa 2, 4°. Si le candidat ne dispose pas de bedoeld in § 2, tweede lid, 4°. Indien de kandidaat over geen geldige
raison valable, il est considéré comme ayant subi un échec pour cet examen."; reden beschikt, wordt hij beschouwd als mislukt voor dit examen.";
8° dans le paragraphe 6, alinéa 2, les mots "à la suite de raisons de 8° in paragraaf 6, tweede lid, worden de woorden "gezondheidsredenen,
santé, de grossesse ou d'autres raisons graves" sont remplacés par les zwangerschap of andere ernstige" vervangen door de woorden
mots "pour des raisons de santé, de grossesse ou pour des raisons "gezondheidsredenen, zwangerschap, ernstige of uitzonderlijke."
graves ou exceptionnelles."

Art. 3.Dans l'article 24, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, remplacé

Art. 3.In artikel 24, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit,

par l'arrêté ministériel du 20 août 2003, les mots "assimilé aux vervangen bij het ministerieel besluit van 20 augustus 2003, worden de
sous-officiers qui ont été ajournés" sont remplacés par les mots woorden "gelijkgesteld met de onderofficieren die uitstel hebben
"considéré ne pas satisfaire à la condition visée à l'article 25, § 1er, gekregen" vervangen door de woorden "geacht niet te voldoen aan de
alinéa 1er, 1°". voorwaarde bedoeld in artikel 25, § 1, eerste lid, 1°".

Art. 4.A l'article 25 du même arrêté, rétabli par l'arrêté

Art. 4.In artikel 25 van hetzelfde besluit, hersteld bij het

ministériel du 20 août 2003, les modifications suivantes sont ministerieel besluit van 20 augustus 2003, worden de volgende
apportées : wijzigingen aangebracht :
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots "d'accords de 1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "van internationale
coopération internationale ou" sont abrogés; samenwerkingsverdragen of" opgeheven;
2° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : 2° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidende :
"Si une partie de la formation est suivie dans un établissement "Indien een gedeelte van de vorming in een buitenlandse of
militaire étranger ou multinational; il est tenu compte, pour cette multinationale militaire instelling wordt gevolgd, wordt voor dit
gedeelte rekening gehouden met het regime van die instelling wat
partie, du régime de cet établissement quant à l'octroi d'une dispense betreft het verlenen van een vrijstelling of uitstel, wat betreft de
ou d'un ajournement, quant à l'appréciation des qualités beoordeling van de professionele hoedanigheden, wat betreft de
professionnelles, quant à l'organisation et au fonctionnement de la organisatie en de werking van de deliberatiecommissie en wat betreft
commission de délibération et quant aux mesures à prendre par cette de door deze commissie te nemen maatregelen. De kandidaat wordt
commission. Avant le début de cette partie de la formation et lors de schriftelijk, voor de aanvang van dit gedeelte van de vorming en bij
chaque modification, le candidat est informé par écrit au sujet de ce elke wijziging, geïnformeerd over dit regime, het programma, de
régime, du programme, des cours et stages et des examens, ainsi que cursussen en stages en de examens evenals over de voorwaarden om te slagen.";
des conditions de réussite."; 3° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "of de nuttige
3° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "ou les constatations vaststellingen met betrekking tot de niet deelneming aan één of
utiles relatives à la non participation à un ou plusieurs examens ou meerdere examens of te volgen cursussen en stages" ingevoegd tussen de
cours et stages à suivre" sont insérés entre les mots "ses résultats" woorden "zijn uitslagen" en de woorden "voorgelegd aan";
et les mots "sont soumis";
4° dans le paragraphe 2, alinéa 2, 1° et 6°, les mots "l'institution 4° in de Franse tekst van paragraaf 2, tweede lid, 1° en 6°, worden de
militaire" sont remplacés par les mots "l'établissement militaire"; woorden "l'institution militaire" vervangen door de woorden "l'établissement militaire";
5° le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : 5° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende :
« Si le candidat n'a pas encore présenté un examen devant le jury, le "Indien de kandidaat nog geen examen heeft afgelegd voor de
examencommissie, zetelt de algemeen voorzitter van de examencommissies
président général des jurys ou un président d'un jury qu'il désigne, of een door hem aangewezen voorzitter van een examencommissie in de
siège à la place des personnes visées à l'alinéa 2, 3° et 5°."; plaats van de personen bedoeld in het tweede lid, 3° en 5°.";
6° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots "du jury est informé de 6° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "voorzitter van de
résultats ne satisfaisant pas aux conditions" sont remplacés par les examencommissie kennis heeft van uitslagen die niet voldoen aan de
mots "général des jurys est informé de résultats ou de constatations voorwaarden" vervangen door de woorden "algemeen voorzitter van de
examencommissies kennis heeft van uitslagen of vaststellingen die niet
ne satisfaisant pas aux conditions de réussite"; voldoen aan de voorwaarden tot slagen";
7° dans le paragraphe 3, alinéa 2, le mot "formations" est remplacé 7° in paragraaf 3, tweede lid, wordt het woord "vormingen" vervangen
par les mots "cours et stages"; door de woorden "cursussen en stages";
8° le paragraphe 5, alinéa 4, est remplacé par ce qui suit : 8° paragraaf 5, vierde lid, wordt vervangen als volgt :
« Lorsqu'un candidat n'est pas à même, pour des raisons de santé, de "Wanneer een kandidaat omwille van gezondheidsredenen, zwangerschap,
grossesse ou pour des raisons graves ou exceptionnelles, de présenter ernstige of uitzonderlijke redenen niet in staat is een examen van
un examen de fin de phase ou module, la commission de délibération einde fase of module af te leggen, kan de deliberatiecommissie de
peut autoriser le candidat à présenter son examen à une date kandidaat toelaten zijn examen op een later tijdstip af te leggen.
ultérieure. Lorsqu'une raison de santé ou la grossesse est invoquée Wanneer een gezondheidsreden of zwangerschap door de kandidaat wordt
par le candidat, la commission de délibération comprend également le ingeroepen, bestaat de deliberatiecommissie eveneens uit de geneesheer
médecin visé au § 2, alinéa 2, 6°. Si le candidat ne dispose pas de bedoeld in § 2, tweede lid, 6°. Indien de kandidaat over geen geldige
raison valable, il est considéré comme ayant subi un échec pour cet examen."; reden beschikt, wordt hij beschouwd als mislukt voor dit examen.";
9° dans le paragraphe 6, alinéa 2, les mots "à la suite de raisons de 9° in paragraaf 6, tweede lid, worden de woorden "gezondheidsredenen,
santé, de grossesse ou d'autres raisons graves" sont remplacés par les zwangerschap of andere ernstige" vervangen door de woorden
mots "pour des raisons de santé, de grossesse ou pour des raisons "gezondheidsredenen, zwangerschap, ernstige of uitzonderlijke".
graves ou exceptionnelles".

Art. 5.Dans le chapitre Ier, section 4, du même arrêté, il est inséré

Art. 5.In hoofdstuk I, afdeling 4, van hetzelfde besluit wordt een

un article 25bis rédigé comme suit : artikel 25bis ingevoegd, luidende :
"

Art. 25bis.Le directeur général human resources est l'autorité

"

Art. 25bis.De directeur-generaal human resources is de bevoegde

compétente pour octroyer au sous-officier l'ajournement visé à overheid om aan de onderofficier het uitstel bedoeld in artikel 15, §
l'article 15, § 2ter, de l'arrêté royal du 25 octobre 1963 relatif au 2ter, van het koninklijk besluit van 25 oktober 1963 betreffende het
statut des sous-officiers du cadre actif des forces armées." statuut van de onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht te verlenen."

Art. 6.Le sous-officier qui, à la date d'entrée en vigueur du présent

Art. 6.De onderofficier die, op de datum van de inwerkingtreding van

arrêté, suit un cours de formation ou un stage visé, selon le cas, à dit besluit, een opleidingscursus of stage bedoeld in, naargelang het
l'article 22, § 1er, alinéa 1er ou à l'article 24, § 1er, alinéa 1er, geval artikel 22, § 1, eerste lid of artikel 24, § 1, eerste lid, van
de l'arrêté ministériel du 14 novembre 1963 relatif au statut des het ministerieel besluit van 14 november 1963 betreffende het statuut
sous-officiers du cadre actif des forces armées, poursuit son cours de van de onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht, volgt,
formation ou son stage selon les dispositions en vigueur la veille de zet zijn opleidingscursus of stage verder volgens de bepalingen van
cette date. kracht de dag vóór deze datum.

Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2009.

Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2009.

Bruxelles, le 18 février 2009. Brussel, 18 februari 2009.
Pour le Ministre de la Défense, absent, Voor de Minister van Landsverdediging, afwezig,
S. VANACKERE S. VANACKERE
Vice-Premier Ministre et Ministre de la Fonction publique, des Vice-Eerste Minister en Minister van Ambtenarenzaken,
Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen
^