Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 17/11/2003
← Retour vers "Arrêté ministériel fixant certaines dispositions particulières en vue d'assurer, au sein du Fonds des Accidents du travail, l'exécution du statut du personnel des institutions publiques de sécurité sociale "
Arrêté ministériel fixant certaines dispositions particulières en vue d'assurer, au sein du Fonds des Accidents du travail, l'exécution du statut du personnel des institutions publiques de sécurité sociale Ministerieel besluit tot vaststelling van sommige bijzondere bepalingen om de uitvoering, binnen het Fonds voor Arbeidsongevallen, van het statuut van het personeel van de openbare instellingen van sociale zekerheid te waarborgen
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
17 NOVEMBRE 2003. - Arrêté ministériel fixant certaines dispositions 17 NOVEMBER 2003. - Ministerieel besluit tot vaststelling van sommige
particulières en vue d'assurer, au sein du Fonds des Accidents du bijzondere bepalingen om de uitvoering, binnen het Fonds voor
travail, l'exécution du statut du personnel des institutions publiques Arbeidsongevallen, van het statuut van het personeel van de openbare
de sécurité sociale instellingen van sociale zekerheid te waarborgen
Le Ministre de l'Emploi et des Pensions, De Minister van Werk en Pensioenen,
Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen
responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van
application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, bekrachtigd
régimes légaux des pensions, confirmé par la loi du 12 décembre 1992, bij de wet van 12 december 1997, inzonderheid op het artikel 19, § 1,
notamment l'article 19, § 1er, modifié par la loi-programme (I) du 24 gewijzigd bij de programmawet (I) van 24 december 2002 en op het
décembre 2002, et l'article 21, § 1er; artikel 21, § 1;
Vu l'arrêté royal du 24 janvier 2002 fixant le statut du personnel des Gelet op het koninklijk besluit van 24 januari 2002 houdende
institutions publiques de sécurité sociale; vaststelling van het statuut van het personeel van de openbare
instellingen van sociale zekerheid;
Vu l'arrêté ministériel du 22 octobre 1997 fixant certaines Gelet op het ministerieel besluit van 22 oktober 1997 tot vaststelling
dispositions particulières en vue d'assurer au sein du Fonds des van sommige bijzondere bepalingen om de uitvoering, binnen het Fonds
Accidents du travail l'exécution du statut du personnel de certains voor Arbeidsongevallen, van het statuut van het personeel van sommige
organismes d'intérêt public, modifié par les arrêtés ministériels des instellingen van openbaar nut te waarborgen, gewijzigd bij de
14 juin 1999 et 5 mai 2000; ministeriele besluiten van 14 juni 1999 en 5 mei 2000;
Vu l'avis du Conseil de direction du Fonds des Accidents du travail; Gelet op het advies van de Directieraad van het Fonds voor Arbeidsongevallen;
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des Accidents du travail; Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor Arbeidsongevallen;
Vu l'avis de l'administrateur délégué du SELOR, donné le 20 mars 2003; Gelet op het advies van de afgevaardigd bestuurder van SELOR, gegeven op 20 maart 2003;
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 15 avril 2003; Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 15 april 2003;
Vu le protocole du 19 septembre 2003 dans lequel sont consignées les Gelet op het protocol van 19 september 2003 waarin de conclusies van
conclusions de la négociation menée au sein du Comité de secteur XX; de onderhandeling gevoerd binnen het sectorcomité XX werden vermeld;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant qu'il s'indique d'adapter sans retard le règlement du Overwegende dat het aangewezen is onverwijld het personeelsreglement
personnel au nouveau cadre organique pour que certaines dispositions aan te passen aan de nieuwe personeelsformatie, zodat sommige
du statut puissent être appliquées sans délai, bepalingen van het statuut zonder uitstel kunnen worden toegepast,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales HOOFDSTUK. - Algemene bepalingen

Article 1er.§ 1er. Sans préjudice des dispositions réglementaires

Artikel 1.§ 1. Onverminderd de verordeningsbepalingen van algemene

d'ordre général régissant la carrière des agents de certaines aard betreffende de loopbaan van het personeel van de openbare
institutions publiques de sécurité sociale, la nomination à chacun des instellingen van sociale zekerheid, gebeurt de benoeming tot elk van
grades que peuvent porter les agents du Fonds des Accidents du travail de graden welke de ambtenaren van het Fonds voor Arbeidsongevallen
a lieu aux conditions déterminées aux annexes Ire et II du présent kunnen bekleden, onder de voorwaarden die bepaald zijn in de bijlagen
arrêté. I en II bij dit besluit.
§ 2. Les conditions de nomination ou de promotion doivent être § 2. De voorwaarden voor benoeming of bevordering moeten in hoofde van
remplies par les candidats à la date de la nomination. de gegadigde vervuld zijn op de datum van de benoeming.
§ 3. Pour l'application de cet arrêté, ne sont pas considérés comme § 3. Voor de toepassing van dit besluit worden niet als werkdagen
jours ouvrables les samedis, dimanches et jours fériés légaux. beschouwd de zaterdag, de zondag of een wettelijke feestdag.

Art. 2.§ 1er. Le jury chargé de la vérification des aptitudes

Art. 2.§ 1. De jury belast met het onderzoek naar de

professionnelles à laquelle il faut procéder pour la nomination par beroepsgeschiktheid ingesteld voor de benoeming bij verandering van
changement de grade des grades de niveau B ou D est composé au moins graden tot de graden van niveaus B of D bestaat uit minstens twee
de deux personnes désignées par l'administrateur général. personen aangeduid door de administrateur-generaal.
§ 2. L'administrateur général fixe pour chaque grade la matière sur § 2. Voor elke graad bepaalt de administrateur-generaal de inhoud
laquelle porte le contrôle des aptitudes professionnelles après avis waarop de controle van de beroepsgeschiktheid draagt, na advies van
du chef de direction concerné. het betrokken directiehoofd.
CHAPITRE II. - Notification des vacances d'emploi HOOFDSTUK II. - Kennisgeving van de vacatures
et des propositions de promotion et de changement de grade en van de voorstellen tot bevordering en tot verandering van graad

Art. 3.§ 1er. En ce qui concerne le niveau 1, la vacance des emplois à conférer par changement de grade ou par promotion est portée par avis de vacance d'emploi à la connaissance des agents susceptibles d'être nommés. Un visa daté des intéressés est requis. Lorsqu'un agent est temporairement éloigné du service pour quelque motif que ce soit, l'avis de vacance d'emploi lui est envoyé par lettre recommandée à la poste à la dernière adresse qu'il a communiquée. L'avis précité stipule la nature de l'emploi, les conditions que les agents doivent remplir pour briguer l'emploi vacant, ainsi que les

Art. 3.§ 1. Wat niveau 1 betreft, wordt het vacant zijn van betrekkingen die toegewezen worden door verandering van graad of bevordering per bekendmaking van vacante betrekking ter kennis gebracht van de ambtenaren die benoemd kunnen worden. Een gedateerd visum wordt aan de betrokkenen gevraagd. Wanneer de ambtenaar om welke reden ook tijdelijk uit de dienst is verwijderd, wordt hem de bekendmaking van vacante betrekking bij een ter post aangetekend schrijven gezonden aan het door hem laatst opgegeven adres. De hierboven bedoelde bekendmaking vermeldt de aard van de betrekking, de voorwaarden waaraan de ambtenaren moeten voldoen om mee te dingen

modalités de candidature. naar de vacante betrekking, alsmede de nadere regelen voor de
sollicitatie.
§ 2. Seuls sont pris en considération, les titres des agents qui ont § 2. Worden enkel in aanmerking genomen de titels van de ambtenaren
présenté leur candidature par lettre recommandée à la poste à die hun kandidatuur bij een ter post aangetekend schrijven hebben
l'administrateur général dans un délai de dix jours ouvrables qui commence à courir le premier jour ouvrable qui suit celui de la remise à l'intéressé ou celui de la présentation par la poste, de l'avis visé au § 1er. Lorsque le dernier jour du délai est un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, le délai est prolongé jusqu'au prochain jour ouvrable. Les agents sont autorisés à solliciter par anticipation, par lettre recommandée à la poste, tout emploi qui deviendrait vacant pendant leur absence. La validité d'une telle candidature est limitée à un mois à partir de la date du dépôt de la lettre recommandée à la poste. § 3. Par dérogation aux §§ 1er et 2, les agents qui remplissent les conditions réglementaires sont d'office candidats aux emplois vacants à conférer par avancement barémique dans le niveau D ou dans le rang 10. Dans ces cas, les propositions de promotion leur sont notifiées dans les mêmes conditions que celles prescrites au § 1er. Les agents visés à l'alinéa premier peuvent refuser la promotion par lettre recommandée à la poste adressée à l'administrateur général dans un délai de dix jours ouvrables qui commence à courir le premier jour ouvrable qui suit celui de la notification des propositions. Lorsque le premier ou le dernier jour du délai est un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, le délai est prolongé jusqu'au prochain jour ouvrable. Les agents peuvent refuser préalablement, par lettre recommandée également, adressée à l'administrateur général, la promotion à des emplois qui seraient vacants au cours de leur absence. Ce refus reste valable jusqu'à avis contraire. § 4. Les propositions de changement de grade ou de promotion par avancement de grade ou barémique sont également notifiées par avis de vacance d'emploi aux agents intéressés. Un visa daté des intéressés est également requis. Lorsqu'un agent est temporairement éloigné du service pour quelque motif que ce soit, la note lui est envoyée par lettre recommandée à la poste à la dernière adresse qu'il a communiquée. gericht aan de administrateur-generaal binnen een termijn van tien werkdagen die ingaat op de eerste werkdag volgend op die van het overhandigen aan de betrokkene of van het aanbieden door de post van de bekendmaking in § 1. Wanneer de laastste dag van de termijn een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag is, wordt de termijn verlengd tot de eerstvolgende werkdag. Het staat de ambtenaren vrij voorafgaandelijk bij een ter post aangetekend schrijven naar elke betrekking te dingen die eventueel vacant zou worden verklaard tijdens hun afwezigheid. De geldigheid van dergelijke kandidatuur is beperkt tot een maand die aanvangt op de postdatum van het aangetekend schrijven. § 3. In afwijking van de §§ 1 en 2 zijn de ambtenaren die de reglementaire voorwaarden vervullen ambtshalve kandidaat voor de vacante betrekkingen die door verhoging in weddenschaal in niveau D of in rang 10 te verlenen zijn. In deze gevallen worden de voorstellen tot bevordering hun ter kennis gebracht onder dezelfde voorwaarden als die welke in § 1 zijn vastgesteld. De in het eerste lid bedoelde ambtenaren kunnen de bevordering bij een ter post aangetekende brief gericht aan de administrateur-generaal, weigeren binnen een termijn van tien werkdagen die ingaat op de eerste werkdag volgend op die van de kennisgeving der voorstellen. Wanneer de laastste dag van de termijn een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag is, wordt de termijn verlengd tot de eerstvolgend werkdag. De in het vorig lid bedoelde ambtenaren kunnen vooraf, eveneens per aangetekende brief gericht aan de administrateur-generaal, de bevordering weigeren in betrekkingen die vacant zouden worden verklaard tijdens hun afwezigheid. Deze weigering blijft geldig tot tegenbericht. § 4. Van de voorstellen tot verandering van graad of bevordering door verhoging in graad of weddenschaal, wordt eveneens aan de belanghebbende ambtenaren kennis gegeven via een bekendmaking van vacante betrekking. Een gedateerd visum van de betrokkenen is eveneens vereist. Wanneer de ambtenaar om welke reden ook tijdelijk uit de dienst is verwijderd wordt hem de nota bij een ter post aangetekend schrijven gezonden aan het door hem laatst opgegeven adres.
§ 5. L'avis de vacance d'emploi visée au § 4 contient les modalités § 5. De in § 4 bedoelde bekendmaking van vacante betrekking bevat de
d'introduction d'une réclamation et d'audition. nadere regelen om bezwaar in te dienen en om gehoord te worden.
§ 6. Le délai dont dispose l'agent qui s'estime lésé pour introduire § 6. De termijn waarover de ambtenaar die zich benadeeld acht beschikt
une réclamation commence à courir, soit le jour où il a visé l'avis de om bezwaar in te dienen, loopt hetzij vanaf de dag waarop hij de
vacance d'emploi, soit le jour où le pli recommandé contenant l'avis a bekendmaking van vacante betrekking voor gezien heeft getekend, hetzij
été présenté par la poste à la dernière adresse qu'il a communiquée. vanaf de dag waarop de aangetekende brief met de bekendmaking door de
post werd aangeboden op het door hem laatst opgegeven adres.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 4.L'arrêté ministériel du 22 octobre 1997 fixant certaines

Art. 4.Het ministerieel besluit van 22 oktober 1997 tot vaststelling

dispositions particulières en vue d'assurer, au sein du Fonds des van sommige bijzondere bepalingen om de uitvoering, binnen het Fonds
Accidents du travail, l'exécution du statut du personnel de certains voor Arbeidsongevallen, van het statuut van het personeel van sommige
organismes d'intérêt public est abrogé. instellingen van openbaar nut te waarborgen wordt opgeheven.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003.

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003.

Bruxelles, le 17 novembre 2003. Brussel, 17 november 2003.
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Annexe Ier Bijlage I
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 novembre 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 17
Le Ministre de l'Emploi et des Pensions, november 2003. De Minister van Werk en Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Annexe II Bijlage II
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 novembre 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 17
Le Ministre de l'Emploi et des Pensions, november 2003. De Minister van Werk en Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^