| Arrêté ministériel relatif à la contribution financière des familles aux centres d'aide aux enfants et de soutien aux familles | Ministerieel besluit houdende de financiële bijdrage van gezinnen in de centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning |
|---|---|
| AUTORITE FLAMANDE Bien-Etre, Santé publique et Famille 17 JUILLET 2014. - Arrêté ministériel relatif à la contribution financière des familles aux centres d'aide aux enfants et de soutien aux familles Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | VLAAMSE OVERHEID Welzijn, Volksgezondheid en Gezin 17 JULI 2014. - Ministerieel besluit houdende de financiële bijdrage van gezinnen in de centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
| Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern |
| interne dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin » (Enfance | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, |
| et Famille), notamment l'article 12 ; | artikel 12; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 novembre 2012 réglant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 9 november 2012 |
| l'agrément et le subventionnement des centres d'aide aux enfants et | inzake erkenning en subsidiëring van de centra voor kinderzorg en |
| d'assistance des familles, notamment l'article 58 ; | gezinsondersteuning, artikel 58; |
| Vu l'arrêté ministériel du 21 décembre 2012 établissant les conditions | Gelet op het ministerieel besluit van 21 december 2012 houdende de |
| du calcul de la cotisation parentale pour l'accueil des enfants par | voorwaarden voor de berekening van de financiële bijdrage van de |
| les centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles ; | ouders als vergoeding voor de begeleiding van kinderen in de centra |
| voor kinderzorg en gezinsondersteuning; | |
| Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 26 novembre 2013 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 november 2013; |
| Considérant l'avis du Comité consultatif de « Kind en Gezin », rendu | Overwegende het advies van het Raadgevend Comité van Kind en Gezin, |
| le 18 décembre 2013 ; | gegeven op 18 december 2013; |
| Considérant qu'une harmonisation intersectorielle des cotisations | Overwegende dat een intersectorale afstemming inzake bijdragen zich |
| s'impose, notamment dans le cadre d'une aide intégrale à la jeunesse, | opdringt, in het bijzonder in het raam van een integrale jeugdhulp, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
| 1° CKG : la structure, visée à l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement | 1° CKG: de voorziening, vermeld in artikel 2 van het besluit van de |
| flamand du 9 novembre 2012 réglant l'agrément et le subventionnement | Vlaamse Regering van 9 november 2012 inzake erkenning en subsidiëring |
| des centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles ; | van de centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning; |
| 2° famille : le ou les parents ou les responsables d'éducation, qui | 2° gezin: de ouder of ouders, of de opvoedingsverantwoordelijken die |
| introduisent une demande d'aide auprès du CKG et qui sont concernés | een hulpvraag stellen aan het CKG en die betrokken zijn bij het |
| par l'offre d'aide ; | hulpaanbod; |
| 3° responsables d'éducation : les personnes, visées à l'article 2, § 1er, | 3° opvoedingsverantwoordelijken: de personen, vermeld in artikel 2, § |
| 42°, du décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la | 1, 42°, van het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale |
| jeunesse ; | jeugdhulp; |
| 4° parents : les personnes, visées à l'article 2, § 1er, 43°, du | 4° ouders: de personen, vermeld in artikel 2, § 1, 43°, van het |
| décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse. | decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale jeugdhulp. |
Art. 2.Un CKG ne peut demander une contribution financière à la |
Art. 2.Een CKG kan uitsluitend een financiële bijdrage vragen aan het |
| famille que pour l'offre d'aide au sein des modules type de l'accueil | gezin voor het hulpaanbod binnen de typemodules ambulante opvang, |
| ambulatoire, de la formation pédagogique ambulatoire et de l'accueil | ambulante pedagogische training en residentiële opvang, vermeld in de |
| résidentiel, visés aux articles 23 à 58 de l'arrêté ministériel du 21 | artikels 23 tot 58 van het ministerieel besluit van 21 december 2012 |
| décembre 2012 relatif à l'offre, décrite dans les modules type des | betreffende het aanbod, beschreven in typemodules, van de centra voor |
| Centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles. | kinderzorg en gezinsondersteuning. |
Art. 3.La contribution financière est plafonnée à quatre euros par |
Art. 3.De financiële bijdrage bedraagt maximaal vier euro per |
| jour de présence par famille pour la formation ambulatoire, et à | aanwezigheidsdag per gezin ingeval van ambulante training, en maximaal |
| quatre euros par jour de présence par enfant pour l'accueil | vier euro per aanwezigheidsdag per kind in geval van ambulante en |
| ambulatoire ou résidentiel. | residentiële opvang. |
| Les montants, visés à l'alinéa premier, sont exprimés à 100 % de | De bedragen vermeld in het eerste lid zijn uitgedrukt tegen 100 % van |
| l'indice pivot en vigueur au 1er janvier 2013. Ces montants sont | de spilindex die van toepassing is op 1 januari 2013. Die bedragen |
| indexés conformément à la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de | worden geïndexeerd conform de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting |
| liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines | van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het |
| dépenses dans le secteur public. | indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. |
Art. 4.Le CKG dispose d'une politique en matière de contributions |
Art. 4.Het CKG beschikt over een beleid betreffende de financiële |
| financières des familles. Cette politique décrit au moins : | bijdrage van gezinnen. Dat beleid beschrijft minstens: |
| 1° la manière dont la contribution financière est fixée et perçue ; | 1° de wijze waarop de financiële bijdrage wordt bepaald en geïnd; |
| 2° les dispositions procédurales en matière d'exemption de la contribution financière ; | 2° de procedurele bepalingen tot vrijstelling van financiële bijdrage; |
| 3° le mode d'opération dans le cas de combinaisons sectorielles et | 3° de werkwijze bij sectorale en intersectorale combinaties van |
| intersectorielles de modules type d'offre d'aide. | typemodules hulpaanbod. |
| La politique, visée à l'alinéa premier, est au moins basée sur le | Het beleid, vermeld in het eerste lid, gaat minstens uit van het recht |
| droit à l'aide, l'importance de l'accessibilité de l'offre et la | op hulp, het belang van de laagdrempeligheid van het aanbod en de |
| capacité financière de la famille. | financiële draagkracht van het gezin. |
Art. 5.Dans les cas suivants, aucune contribution financière ne peut |
Art. 5.In de volgende gevallen kan aan het gezin geen financiële |
| être demandée à la famille : | bijdrage gevraagd worden: |
| 1° en cas d'accueil de crise après une alerte via le point d'alerte de | 1° bij crisisopvang na een melding via het centraal permanent |
| crise permanent central du réseau d'aide de crise à la jeunesse ; | crisismeldpunt van het netwerk crisisjeugdhulpverlening; |
| 2° lorsque la famille, ayant droit à l'allocation familiale selon la | 2° als het gezin, dat op basis van de toepasselijke |
| législation applicable en vigueur, ne reçoit pas l'allocation | kinderbijslagwetgeving rechthebbende is op kinderbijslag, niet de |
| familiale entière ; | volledige kinderbijslag ontvangt; |
| 3° lorsque la contribution financière représente pour la famille un | 3° als de financiële bijdrage voor het gezin een aantoonbare drempel |
| obstacle démontrable pour faire usage de l'offre. | inhoudt om van het aanbod gebruik te maken. |
Art. 6.Au plus tard le 1er juillet le CKG transmet à « Kind en Gezin |
Art. 6.Uiterlijk op 1 juli bezorgt het CKG aan Kind en Gezin een |
| » une liste anonymisée du montant total de la contribution financière | geanonimiseerde lijst van het totaalbedrag van de geïnde financiële |
| perçue l'année précédente, subdivisée par famille dans le cas de | bijdrage van het voorgaande jaar, opgedeeld per gezin in geval van |
| formation ambulatoire, et par enfant dans le cas d'accueil ambulatoire | ambulante training, en per kind ingeval van ambulante en residentiële |
| ou résidentiel, y compris chaque fois le nombre de jours de présence. | opvang, beide met inbegrip van het aantal aanwezigheidsdagen. |
| Le CKG peut démontrer à tout moment qu'elle applique le règlement des | Het CKG kan te allen tijde aantonen dat het de regeling voor de |
| contributions financières des familles conformément à la politique, | financiële bijdragen van gezinnen uitvoert conform het beleid, vermeld |
| visée à l'article 4. | in artikel 4. |
Art. 7.L'arrêté ministériel du 21 décembre 2012 établissant les |
Art. 7.Het ministerieel besluit van 21 december 2012 houdende de |
| conditions du calcul de la cotisation parentale pour l'accueil des | voorwaarden voor de berekening van de financiële bijdrage van de |
| enfants par les centres d'aide aux enfants et d'assistance des | ouders als vergoeding voor de begeleiding van kinderen in de centra |
| familles est abrogé. | voor kinderzorg en gezinsondersteuning wordt opgeheven. |
Art. 8.La contribution financière des familles qui était déjà |
Art. 8.De financiële bijdrage van gezinnen die bij de |
| demandée à l'entrée en vigueur du présent arrêté sur la base de | inwerkingtreding van dit besluit al gevraagd werd op basis van het |
| l'arrêté ministériel du 21 décembre 2012 établissant les conditions du | ministerieel besluit van 21 december 2012 houdende de voorwaarden voor |
| calcul de la cotisation parentale pour l'accueil des enfants par les | de berekening van de financiële bijdrage van de ouders als vergoeding |
| centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles, peut être | voor de begeleiding van kinderen in de centra voor kinderzorg en |
| maintenue. Tous les CKG doivent répondre aux dispositions du présent | gezinsondersteuning, kan behouden blijven. Uiterlijk op 1 september |
| arrêté au plus tard le 1er septembre 2014. Vu la nécessité d'une | 2014 voldoen alle CKG's aan de bepalingen van dit besluit. Gelet op de |
| harmonisation intersectorielle, une évaluation du présent arrêté est | noodzaak van een intersectorale afstemming wordt ten laatste op 1 |
| prévue et présentée au plus tard le 1er septembre 2015 au Ministre | september 2015 een evaluatie van dit besluit voorzien en voorgelegd |
| flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille. | aan de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2014. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014. |
| Bruxelles, le 17 juillet 2014. | Brussel, 17 juli 2014. |
| Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
| J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |