Arrêté ministériel relatif à l'accréditation des installateurs de commutateurs domestiques et des installateurs pour leur propre compte | Ministerieel besluit betreffende de erkenning van installateurs van huisschakelaars en van installateurs voor eigen rekening |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 17 JUILLET 1997. Arrêté ministériel relatif à l'accréditation des installateurs de commutateurs domestiques et des installateurs pour leur propre compte Le Ministre des Télécommunications, | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 17 JULI 1997. Ministerieel besluit betreffende de erkenning van installateurs van huisschakelaars en van installateurs voor eigen rekening De Minister van Telecommunicatie, |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 94, § 2, modifié par les | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 94, § |
lois des 12 décembre 1994 et 20 décembre 1995, et § 4; | 2, gewijzigd bij de wetten van 12 december 1994 en 20 december 1995, |
Considérant l'arrêté royal du 17 juillet 1997 relatif au raccordement | en § 4; Overwegende het koninklijk besluit van 17 juli 1997 betreffende de |
de commutateurs domestiques à l'infrastructure publique de | aansluiting van huisschakelaars op de openbare |
télécommunications; | telecommunicatie-infrastructuur; |
Vu la proposition de l'Institut belge des services postaux et des | Gelet op het voorstel van het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications; | telecommunicatie; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 3 mars 1995; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 9 mai 1995; | maart 1995; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, van 9 mei 1995; |
Considérant qu'il y a lieu de promouvoir de nouvelles règles relatives | Overwegende dat nieuwe regels dienen uitgewerkt met betrekking tot de |
à l'accréditation d'installateurs de commutateurs domestiques depuis | erkenning van installateurs van huisschakelaars sedert de hervorming |
la transformation de la Régie des télégraphes et des téléphones en | van de Regie van telegrafie en telefonie tot de naamloze vennootschap |
société anonyme de droit public BELGACOM, | van publiek recht BELGACOM, |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, | Gelet op het advies van de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Toute personne physique ou morale établie dans l'un des |
Artikel 1.Iedere natuurlijke persoon of rechtspersoon gevestigd in |
Etats Membres de la Communauté Européenne ou dans l'un des Etats | één van de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap of in één van de |
Membres de l'Association Européenne de Libre Echange, signataires de | Lid-Staten van de Europese Vrijhandels Associatie, ondertekenaars van |
l'Accord sur l'Espace Economique Européen, peut introduire une demande | de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte, kan een |
afin d'obtenir l'accréditation d'installateur de commutateurs | aanvraag indienen ten einde de erkenning te verkrijgen van |
domestiques. | installateur van huisschakelaars. |
Toute personne physique, personne morale ou association de fait, | Iedere in het Koninkrijk gevestigde natuurlijke persoon, rechtspersoon |
établie dans le Royaume, peut introduire une demande afin d'obtenir | of feitelijke vereniging, kan een aanvraag indienen om de erkenning te |
l'accréditation d'installer elle-même, en tant qu'installateur pour | verkrijgen om als installateur voor eigen rekening zelf een |
son propre compte, un commutateur domestique pour son usage propre. | huisschakelaar voor eigen gebruik te installeren. |
Art. 2.La demande d'accréditation sera adressée par lettre |
Art. 2.De aanvraag om erkenning moet bij ter post aangetekende brief |
recommandée à la poste, à l'Institut. | worden gericht aan het Instituut. |
Art. 3.Pour qu'un dossier de demande d'accréditation d'installateur |
Art. 3.Om als volledig te worden beschouwd moet een dossier van |
de commutateurs domestiques soit considéré comme étant complet, il | aanvraag om erkenning van installateur van huisschakelaars de volgende |
doit nécessairement contenir les informations et documents suivants, | gedagtekende en ondertekende inlichtingen en bescheiden bevatten : |
datés et signés : 1° le formulaire de demande, comme repris en annexe Ire du présent | 1° het behoorlijk ingevulde aanvraagformulier, zoals opgenomen in |
arrêté, dûment complété; | bijlage I bij dit besluit; |
2° tous les documents et renseignements afin de prouver que le demandeur satisfait aux conditions d'accréditation, prévues dans le présent arrêté. Ces documents et renseignements doivent être clairement séparés en mentionnant le point auquel ils se rapportent; 3° le bordereau récapitulatif, comme repris en annexe II du présent arrêté, dûment complété. Pour qu'un dossier de demande d'accréditation d'installateur pour son propre compte soit considéré comme étant complet, il doit nécessairement contenir les informations et documents suivants, datés et signés : 1° le formulaire de demande, comme repris en annexe III du présent arrêté, dûment complété; | 2° alle documenten en inlichtingen ten einde te bewijzen dat de aanvrager voldoet aan de in dit besluit opgenomen erkenningsvoorwaarden. Deze documenten en inlichtingen dienen duidelijk van elkaar gescheiden te worden door telkens melding te maken van het punt waarop zij betrekking hebben; 3° de behoorlijk ingevulde samenvattende staat, zoals opgenomen in bijlage II bij dit besluit. Om als volledig te worden beschouwd moet een dossier van aanvraag om erkenning van installateur voor eigen rekening de volgende gedagtekende en ondertekende inlichtingen en bescheiden bevatten : 1° het behoorlijk ingevulde aanvraagformulier, zoals opgenomen in bijlage III bij dit besluit; |
2° tous les documents et renseignements afin de prouver que le | 2° alle documenten en inlichtingen ten einde te bewijzen dat de |
demandeur satisfait aux conditions de compétence, prévues dans le | aanvrager voldoet aan de in dit besluit opgenomen |
présent arrêté. Ces documents et renseignements doivent être | bekwaamheidsvereisten. Deze documenten en inlichtingen dienen |
clairement séparés en mentionnant le point auquel ils se rapportent; | duidelijk van elkaar gescheiden te worden door telkens melding te |
maken van het punt waarop zij betrekking hebben; | |
3° le bordereau récapitulatif, comme repris en annexe IV du présent | 3° de behoorlijk ingevulde samenvattende staat, zoals opgenomen in |
arrêté, dûment complété; | bijlage IV bij dit besluit; |
4° déclaration dans laquelle le demandeur indique qu'il va assumer | 4° verklaring waarbij de aanvrager aanduidt zelf voor het onderhoud |
l'entretien de son installation ou qu'il va conclure un contrat | van zijn installatie in te zullen staan ofwel een interventiecontract |
d'intervention ou un contrat d'entretien avec un installateur de | of een onderhoudscontract zal sluiten met een installateur van |
commutateurs domestiques. | huisschakelaars. |
Art. 4.Si le dossier de demande d'accréditation est incomplet, |
Art. 4.Indien het dossier van aanvraag om erkenning onvolledig is, |
l'Institut en informe le demandeur et invite ce dernier à régulariser | stelt het Instituut de aanvrager hiervan in kennis en verzoekt hem |
sa demande.. | zijn aanvraag te regulariseren. |
Art. 5.L'Institut peut requérir tout supplément d'information jugé |
Art. 5.Het Instituut is gemachtigd alle bijkomende informatie te |
important pour l'évaluation en vue de l'accréditation. | vragen die van belang wordt geacht voor de beoordeling met het oog op |
Art. 6.La documentation remise par le demandeur devient la propriété |
de erkenning. Art. 6.De door de aanvrager afgegeven documentatie wordt eigendom van |
de l'Institut sans que le demandeur ait droit au payement d'une | het Instituut zonder betaling van enige vergoeding aan de aanvrager. |
indemnité quelconque. CHAPITRE II. - Dispositions communes | HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Section Ire. - L'examen des demandes | Afdeling I. - Onderzoek van de aanvragen |
Art. 7.Dès que le dossier est considéré comme étant complet, |
Art. 7.Het Instituut richt een ontvangstmelding aan de aanvrager, |
l'Institut adresse au demandeur un accusé de réception. En application | zodra het dossier als volledig wordt beschouwd. In toepassing van |
de l'article 1er de l'arrêté royal du 17 juillet 1997 portant fixation | artikel 1 van het koninklijk besluit van 17 juli 1997 tot vaststelling |
du montant des redevances en matière d'accréditation des installateurs | van het bedrag van de rechten betreffende de erkenning van |
de commutateurs domestiques et des installateurs pour leur propre | installateurs van huisschakelaars en van installateurs voor eigen |
compte, une facture est jointe. | rekening, wordt een factuur toegevoegd. |
Dès que cette facture a été payée, l'examen est ouvert. | Zodra deze factuur werd vereffend, wordt het onderzoek geopend. |
L'Institut fait une proposition motivée dans un délai de trois mois | Het Instituut doet een gemotiveerd voorstel binnen de termijn van drie |
après réception de ce montant. | maand na de ontvangst van dit bedrag. |
En dérogation à l'alinéa 3, l'Institut rend une décision motivée dans | In afwijking van alinea 3, geeft het Instituut een gemotiveerde |
un délai de neuf mois pour les demandes qui sont introduites en | beslissing binnen de termijn van negen maanden voor wat de aanvragen |
application de l'article 42 du présent arrêté. | betreft die in toepassing van artikel 42 van dit besluit worden |
Après l'examen de la demande, le Ministre ou le fonctionnaire de | ingediend. Na het onderzoek van de aanvraag, levert de Minister of de door hem |
l'Institut qu'il délègue délivre, le cas échéant, l'accréditation. | gemachtigde ambtenaar van het Instituut in voorkomend geval de erkenning af. |
Art. 8.Dans tous les cas où l'accréditation ne peut être accordée, le |
Art. 8.In alle gevallen waarin de erkenning niet kan worden verleend, |
Ministre ou le fonctionnaire de l'Institut qu'il délègue communique au | stelt de Minister of de door hem gemachtigde ambtenaar van het |
demandeur les motifs du refus. | Instituut de aanvrager in kennis van de redenen van de weigering. |
Art. 9.Il incombe au titulaire de l'accréditation de tenir l'Institut |
Art. 9.De houder van de erkenning dient het Instituut nauwkeurig op |
parfaitement au courant de toute modification apportée au dossier | de hoogte te houden van iedere wijziging in het in artikel 3 vermelde |
mentionné à l'article 3. | dossier. |
Si l'Institut estime que la modification ainsi apportée est | Indien het Instituut oordeelt dat de wijziging van aard is invloed uit |
susceptible d'affecter l'accréditation accordée, il aura la faculté, | te oefenen op de verleende erkenning, heeft het, onverminderd de |
sans préjudice des dispositions concernant la suspension ou le retrait | bepalingen betreffende de schorsing of de intrekking, het recht : |
: 1° soit de procéder à un examen complémentaire; | 1° ofwel een aanvullend onderzoek uit te voeren; |
2° soit d'exiger qu'une nouvelle procédure complète soit réintroduite. | 2° ofwel te eisen dat een nieuwe volledige procedure wordt ingezet. |
Section II. - Durée de validité de l'accréditation | Afdeling II. - Geldigheidsduur van de erkenning |
Art. 10.L'accréditation est délivrée pour une période de cinq ans. |
Art. 10.De erkenning wordt verleend voor een termijn van vijf jaar. |
Conformément aux articles 12 et 13, elle peut être suspendue ou | Zij kan overeenkomstig de artikelen 12 en 13 worden geschorst of |
retirée. L'accréditation est incessible. | ingetrokken. De erkenning is niet vatbaar voor overdracht. |
Art. 11.Si l'Institut constate que le détenteur de l'accréditation ne |
Art. 11.Indien het Instituut vaststelt dat de houder van de erkenning |
respecte pas l'une des dispositions contenues dans le présent arrêté | één van de bepalingen vervat in dit besluit of in het koninklijk |
ou dans l'arrêté royal du 17 juillet 1997 relatif au raccordement de | besluit van 17 juli 1997 betreffende de aansluiting van |
commutateurs domestiques à l'infrastructure publique de | huisschakelaars op de openbare telecommunicatie-infrastructuur niet |
télécommunications, l'Institut peut, par recommandé, envoyer une | naleeft, kan het Instituut hem bij aangetekend schrijven een aanmaning |
sommation et, le cas échéant, sans préjudice des dispositions | sturen en hem desgevallend, onverminderd de bepalingen betreffende de |
relatives à la suspension ou au retrait, imposer un délai dans lequel | schorsing of de intrekking, een termijn opleggen binnen dewelke hij |
il devra se conformer aux dispositions légales et réglementaires en la | zich dient te voegen naar de wettelijke en reglementaire bepalingen |
matière. | ter zake. |
Art. 12.Le Ministre ou le fonctionnaire de l'Institut qu'il délègue |
Art. 12.De Minister of de door hem gemachtigde ambtenaar van het |
pourra suspendre l'accréditation : | Instituut kan de erkenning schorsen : |
1° pour les mêmes raisons que celles qui justifient le retrait; | 1° om dezelfde redenen als die welke de intrekking rechtvaardigen; |
2° si le titulaire de l'accréditation ne respecte pas l'une des | 2° wanneer de houder van de erkenning één van de bepalingen vervat in |
dispositions prévues dans l'arrêté royal du 17 juillet 1997 relatif au | het koninklijk besluit van 17 juli 1997 betreffende de aansluiting van |
raccordement de commutateurs domestiques à l'infrastructure publique | huisschakelaars op de openbare telecommunicatie-infrastructuur niet naleeft. |
de télécommunications. L'accréditation est suspendue selon les modalités et pour une durée | De erkenning wordt geschorst volgens de modaliteiten en voor de duur |
que le Ministre ou le fonctionnaire de l'Institut qu'il délègue | die de Minister of de door hem gemachtigde ambtenaar van het Instituut |
détermine et qui ne pourra excéder six mois. | bepaalt en bedraagt maximaal zes maanden. |
La suspension de l'accréditation entraîne automatiquement le retrait | De schorsing van de erkenning leidt automatisch tot de intrekking als |
si le détenteur ne se conforme pas, dans un délai de six mois, aux | de houder zich binnen de termijn van zes maanden niet voegt naar de |
dispositions légales et réglementaires en la matière. | wettelijke en reglementaire bepalingen ter zake. |
Art. 13.Le Ministre ou le fonctionnaire de l'Institut qu'il délègue |
Art. 13.De Minister of de door hem gemachtigde ambtenaar van het |
ne pourra retirer l'accréditation que dans les cas suivants : | Instituut mag de erkenning slechts in de volgende gevallen intrekken : |
1° si, le cas échéant, le titulaire de l'accréditation ne répond plus | 1° indien in voorkomend geval de houder van de erkenning niet meer |
aux conditions d'accréditation ou aux conditions de compétence | beantwoordt aan de in dit besluit vervatte erkenningsvoorwaarden of |
contenues dans le présent arrêté; | bekwaamheidsvereisten; |
2° si par sa faute, un commutateur domestique qu'il a installé ou | 2° indien door zijn fout een door hem geïnstalleerde of onderhouden |
entretenu est source de perturbations pour l'infrastructure publique | huisschakelaar storingen veroorzaakt op de openbare |
de télécommunications à laquelle il est raccordé;. | telecommunicatie-infrastructuur waarop hij is aangesloten; |
3° si par sa faute, un commutateur domestique qu'il a installé ou | 3° indien door zijn fout een door hem geïnstalleerde of onderhouden |
entretenu endommage les lignes-réseau de l'opérateur, ses | huisschakelaar schade berokkent aan de netlijnen van de operator, aan |
installations, ou encore si le commutateur domestique met en danger la | zijn installaties, of indien de huisschakelaar een gevaar betekent |
sécurité des utilisateurs ou des membres du personnel de l'opérateur; | voor de veiligheid van de gebruikers of de leden van het personeel van |
4° s'il apparaît que le détenteur de l'accréditation, après deux ou | de operator; |
plusieurs sommations, ne respecte pas, dans une période de deux ans, | 4° indien blijkt dat de houder van de erkenning na twee of meerdere |
les dispositions contenues dans le présent arrêté ou dans l'arrêté | aanmaningen binnen een periode van twee jaar, de bepalingen vervat in |
royal du 17 juillet 1997 relatif au raccordement de commutateurs | dit besluit of in het koninklijk besluit van 17 juli 1997 betreffende |
domestiques à l'infrastructure publique de télécommunications. | de aansluiting van huisschakelaars op de openbare telecommunicatie-infrastructuur niet naleeft. |
En outre, l'accréditation pourra être retirée si le titulaire de | Bovendien kan de erkenning ingetrokken worden indien de houder van de |
l'accréditation ne s'acquitte pas des obligations imposées par les | erkenning zijn verplichtingen uit de afgesloten interventiecontracten, |
contrats d'intervention, les contrats d'entretien ou les conventions | onderhoudscontracten of abonnementsovereenkomsten niet nakomt; |
d'abonnement qui ont été conclus; | Art. 14.Ingeval een procedure tot schorsing of intrekking van de |
Art. 14.Dans le cas où une procédure de suspension ou de retrait de |
erkenning door de Minister of de door hem gemachtigde ambtenaar van |
l'accréditation est engagée par le Ministre ou le fonctionnaire de | het Instituut wordt aangevat, wordt de houder van de erkenning hiervan |
l'Institut qu'il délègue, le détenteur de l'accréditation en est | per aangetekende brief op de hoogte gebracht waarbij hem eveneens de |
averti par lettre recommandée dans laquelle les griefs à son égard lui sont exposés. | grieven worden meegedeeld die te zijnen opzichte bestaan. |
L'intéressé a la possibilité de communiquer, dans les deux semaines | De betrokkene heeft de mogelijkheid om, binnen een termijn van twee |
après la réception de la lettre visée à l'alinéa 1er, son souhait | weken na ontvangst van de aangetekende brief waarvan sprake in het |
d'être entendu. Si l'intéressé veut faire usage de ce droit, le | eerste lid, zijn wens te kennen te geven om gehoord te worden. Indien |
Ministre ou le fonctionnaire de l'Institut qu'il délègue fixe une date | de betrokkene van dit recht gebruik wil maken, wordt door de Minister |
à laquelle il peut être entendu et une décision de suspension ou de | of de door hem gemachtigde ambtenaar van het Instituut een datum |
vastgesteld waarop hij gehoord kan worden en kan een beslissing tot | |
retrait de l'accréditation ne peut être prise qu'après la date fixée. | schorsing of intrekking van de erkenning slechts genomen worden na |
Le Ministre ou le fonctionnaire de l'Institut qu'il délègue informe | afloop van de vastgestelde datum. |
l'intéressé par lettre recommandée de la décision prise et, le cas | De Minister of de door hem gemachtigde ambtenaar van het Instituut |
échéant, des raisons de la suspension ou du retrait de | brengt de betrokkene per aangetekende brief op de hoogte van de |
beslissing die werd genomen en, in voorkomend geval, van de redenen | |
l'accréditation. | van schorsing of intrekking van de erkenning. |
Art. 15.La suspension ou le retrait de l'accréditation ne donne pas |
Art. 15.Schorsing of intrekking van de erkenning geeft geen |
lieu à une quelconque indemnité ou à un quelconque remboursement. | aanleiding tot het betalen van enige schadeloosstelling of vergoeding. |
CHAPITRE III. - Dispositions spécifiques | HOOFDSTUK III. - Specifieke bepalingen |
Section Ire. - Accréditation d'installateurs de commutateurs | Afdeling I. - Erkenning van installateurs van huisschakelaars |
domestiques Art. 16.Le demandeur obtient l'accréditation pour l'installation des |
Art. 16.De aanvrager verkrijgt de erkenning voor de installatie van |
marques et des types des commutateurs domestiques pour lesquels il | de merken en types van huisschakelaars waarvoor hij het bewijs levert |
fournit la preuve qu'il dispose des possibilités d'entretenir, de | over de mogelijkheden te beschikken tot onderhoud, herstelling, |
réparer, de modifier et/ou d'agrandir les installations fournies | wijziging en/of uitbreiding van de geleverde installaties tijdens de |
durant leur durée de vie normale. | normale levensduur ervan. |
Dans tous les cas, le demandeur doit fournir la preuve que | In alle gevallen moet de aanvrager het bewijs leveren dat de door hem |
l'appareillage installé par lui répond aux dispositions contenues dans | geïnstalleerde apparatuur voldoet aan de bepalingen vervat in artikel |
l'article 94 de la loi et aux dispositions prises en exécution de celui-ci. | 94 van de wet en de ter uitvoering ervan genomen bepalingen. |
Art. 17.L'attestation d'accréditation mentionne : |
Art. 17.Het erkenningscertificaat vermeldt : |
1° le nom et l'adresse du demandeur s'il s'agit d'une personne | 1° naam en adres van de aanvrager indien het een natuurlijke persoon |
physique; la forme et la dénomination de la société, et la désignation | betreft; vorm en naam van de vennootschap en nauwkeurige vermelding |
précise du siège social s'il s'agit d'une personne morale; | van de maatschappelijke zetel indien het een rechtspersoon betreft; |
2° les marques des commutateurs domestiques pour lesquels il est | 2° de merken van de huisschakelaars waarvoor hij erkend is als |
accrédité comme installateur; | installateur; |
3° la durée de validité pour laquelle l'accréditation est délivrée; | 3° de geldigheidsduur waarvoor de erkenning werd afgeleverd; |
4° le numéro de l'accréditation qui se compose comme suit : | 4° het erkenningsnummer dat als volgt is samengesteld : |
INS-BE-YY-MM-XXXX | INS-BE-YY-MM-XXXX |
INS = Installateur accrédité | INS = Erkend installateur |
BE = Belgique | BE = België |
YY-MM =Année et mois d'échéance de l'accréditation | YY-MM = Jaar en maand van het vervallen van de erkenning |
XXXX =numéro de suite continu. | XXXX = Doorlopend volgnummer |
Art. 18.A l'Institut, une liste complète et mise à jour des |
Art. 18.Een volledige en bijgewerkte lijst van de erkende |
installateurs accrédités est tenue à la disposition des intéressés. | installateurs ligt steeds ter inzage op het Instituut. |
La liste contient les informations visées à l'article 17 de cet arrêté. | De lijst bevat de inlichtingen bepaald in artikel 17 van dit besluit. |
Art. 19.L'accréditation expire au terme du délai mentionné sur |
Art. 19.De erkenning vervalt bij het verstrijken van de termijn die |
l'attestation d'accréditation. | op het erkenningscertificaat wordt vermeld. |
In geval van opzegging, intrekking of verval, moet het | |
En cas de suspension, de retrait ou d'échéance, le certificat | erkenningscertificaat zonder verwijl en onder een ter post |
d'accréditation doit être renvoyé sans délai et par recommandé à | aangetekende omslag aan het Instituut worden teruggezonden. |
l'Institut.. | |
Section II. - Conditions d'accréditation | Afdeling II. - Erkenningsvoorwaarden |
Art. 20.Le demandeur doit disposer dans l'un des Etats Membres de |
Art. 20.De aanvrager moet in één van de Lid-Staten van de Europese |
l'Union Européenne ou dans l'un des Etats Membres de l'Association | Unie of in één van de Lid-Staten van de Europese Vrijhandels |
Européenne de Libre Echange, signataires de la Convention relative à | Associatie, ondertekenaars van de Overeenkomst betreffende de Europese |
l'Espace Economique Européen, d'une implantation suffisante pour lui | Economische Ruimte, beschikken over een vestiging die volstaat om op |
permettre de répondre d'une manière normale aussi bien de | een normale wijze zowel voor de totstandbrenging als voor het |
l'installation que de l'entretien des commutateurs domestiques, et ce | onderhoud van de huisschakelaars bij de Belgische klanten in te staan. |
auprès des clients belges. | |
Art. 21.Pour permettre à l'Institut d'examiner la demande, les |
Art. 21.Ten einde het Instituut in staat te stellen de aanvraag te |
informations complémentaires suivantes sont fournies : | onderzoeken, wordt de volgende bijkomende informatie verstrekt : |
1° aperçu des activités professionnelles antérieures du demandeur; | 1° overzicht van de vroegere beroepsactiviteiten van de aanvrager; |
2° superficie des ateliers, des bureaux, du dépôt et du magasin de | 2° oppervlakte van de werkhuizen, bureaus, opslagruimte en winkel |
l'entreprise; | waarover de aanvrager beschikt; |
3° si le demandeur exerce son activité en qualité de personne | 3° indien de aanvrager zijn activiteit uitoefent in de hoedanigheid |
physique, le curriculum vitae du demandeur; | van natuurlijke persoon, het curriculum vitae van de aanvrager; |
4° si le demandeur exerce son activité par l'entremise d'une société | 4° als de aanvrager zijn activiteit via een handelsvennootschap |
commerciale, les statuts et le bilan de celle-ci. | uitoefent, de statuten en de balans van die vennootschap. |
Art. 22.Le demandeur doit fournir la preuve qu'il dispose des |
Art. 22.De aanvrager dient het bewijs te leveren over een voldoende |
compétences techniques suffisantes, ce qui peut être démontré sur base | technische bekwaamheid te beschikken. Dit kan aangetoond worden op |
des critères suivants : | basis van de volgende criteria : |
1° le demandeur, en fonction de sa part du marché et de son segment de | 1° de aanvrager beschikt in functie van zijn marktaandeel en |
marché, dispose de suffisamment de personnel technique qualifié pour | marktsegment over voldoende technisch geschoold personeel om de |
réaliser l'installation conformément au contrat d'installation et aux | installatie te verwezenlijken, conform het installatiecontract en de |
dispositions légales en la matière; | wettelijke bepalingen ter zake; |
2° le personnel qui remplit les tâches d'ordre technique a bénéficié | 2° het personeel dat technische taken vervult heeft ten minste een |
au moins d'une formation A2 en électricité ou en électronique, ou bien | A2-opleiding elektriciteit of elektronica genoten, of beschikt over |
il dispose d'une expérience professionnelle en la matière; | een relevante beroepservaring; |
3° si les compétences techniques ne peuvent pas être démontrées sur la | 3° als de technische bekwaamheid op basis van de bovenvermelde |
base des critères précitées, l'Institut peut convoquer et entendre le | criteria niet kan worden aangetoond, kan het Instituut de aanvrager |
demandeur au sujet de l'équipement qu'il compte installer; | oproepen en kan het hem horen over de apparatuur die hij wil installeren; |
4° le demandeur dispose des possibilités requises permettant un | 4° de aanvrager beschikt over de nodige mogelijkheden voor de adequate |
soutien technique et administratif adéquat - y compris, au besoin, des | technische en administratieve ondersteuning - inclusief |
programmes informatiques - de son personnel qui installe et met en | software-ondersteuning waar nodig - van zijn personeel dat de |
marche le commutateur domestique et, le cas échéant, aux personnes | huisschakelaar installeert en in werking stelt, en in voorkomend geval |
responsables du contrôle et du raccordement du commutateur domestique | aan de personen die instaan voor de controle en de aansluiting van de |
à l'infrastructure publique de télécommunications; | huisschakelaar op de openbare telecommunicatie-infrastructuur; |
5° il dispose des outils et du matériel spécialisés nécessaires, y | 5° hij beschikt over de nodige speciale werktuigen en materiaal, |
compris les appareils d'essai et de mesure, pour pouvoir remplir ses | inclusief test- en meetapparaten, om zijn verplichtingen uit de |
obligations résultant de la convention d'installation. | installatie-overeenkomst te kunnen nakomen. |
Art. 23.Le demandeur fournit également la preuve qu'il dispose de |
Art. 23.De aanvrager levert tevens het bewijs diverse |
diverses procédures de support pour : | ondersteuningsprocedures voorhanden te hebben voor : |
1° le planning de l'installation de commutateurs domestiques; | 1° de planning van de installatie van huisschakelaars; |
2° le suivi de l'état d'avancement des installations; | 2° het opvolgen van de vordering van de installaties; |
3° entreprendre des actions si une installation ne donne pas | 3° het ondernemen van acties wanneer een installatie geen voldoening |
satisfaction; | schenkt; |
4° l'octroi, à l'utilisateur, d'une assistance; | 4° het verlenen van assistentie aan de gebruiker; |
5° offrir à l'utilisateur la possibilité de disposer de la | 5° het voorhanden zijn van de nodige documentatie voor de gebruiker; |
documentation nécessaire; | 6° het zich ervan te vergewissen dat de gebruiker een |
6° s'assurer que l'utilisateur a conclu avec lui un contrat | interventiecontract, een onderhoudscontract of een |
d'intervention, un contrat d'entretien ou une convention d'abonnement; | abonnementsovereenkomst gesloten heeft met hem; |
7° l'élaboration d'un plan d'installation où, préalablement à | 7° het opstellen van een installatieplan waarin hij voorafgaandelijk |
l'installation, il fournit en détail toutes les étapes du processus | aan de installatie alle stappen van het installatieproces en alle |
d'installation et tous les renseignements en la matière, pour | hiermee verbonden informatie gedetailleerd weergeeft, zodat kan |
permettre de vérifier si l'installation s'effectue conformément au | nagegaan worden of de installatie conform het contract en de |
contrat et aux dispositions légales en la matière. Il procède à | wettelijke bepalingen ter zake geschiedt. Hij voert de installatie uit |
l'installation conformément au plan d'installation et d'éventuelles | conform het installatieplan en eventuele anomalieën worden in dit |
anomalies sont mentionnées dans ce plan d'installation. | installatieplan opgetekend. |
Art. 24.Le demandeur conserve, pendant une période de cinq ans, les |
Art. 24.De aanvrager houdt gedurende een periode van vijf jaar |
relevés de toutes les installations qu'il a effectuées, pour permettre | overzichten bij van alle door hem uitgevoerde installaties, zodat kan |
de vérifier dans quelle mesure il répond aux dispositions légales en | nagegaan worden in welke mate hij aan de wettelijke bepalingen ter |
la matière. | zake voldoet. |
Il fournit la preuve qu'il dispose de procédures pour : | Hij levert het bewijs procedures voorhanden te hebben voor : |
1° l'inventaire et la mise en sécurité des stocks; | 1° de inventarisatie en beveiliging van stocks; |
2° la séparation des composants défectueux et des composants non | 2° het scheiden van defecte en niet-defecte componenten. |
défectueux. Il prouve qu'il dispose de suffisamment de composants pour répondre | Hij bewijst over voldoende componenten te beschikken om aan de eisen |
aux exigences du plan d'installation.. | van het installatieplan te voldoen. |
Art. 25.Sans préjudice des dispositions de l'article 28 le demandeur |
Art. 25.Onverminderd de bepalingen van artikel 28 van dit besluit |
fournit, en ce qui concerne l'inspection et la mise en marche du | levert de aanvrager, met betrekking tot de inspectie en het in werking |
commutateur domestique, la preuve que, quand l'installation est | stellen van de huisschakelaar, het bewijs dat, wanneer de installatie |
terminée, il lui est possible de : | voltooid is, het voor hem mogelijk is om : |
1° s'assurer que l'installation a été effectuée conformément aux | 1° zich ervan te vergewissen dat de installatie gebeurd is in |
dispositions légales; | overeenstemming met de wettelijke bepalingen; |
2° mettre en marche le commutateur domestique; | 2° de huisschakelaar in gebruik te stellen; |
3° tester l'installation et conserver un rapport d'essai; | 3° de installatie te testen en een testrapport bij te houden; |
4° s'assurer que l'installation, durant la mise en service, fonctionne | 4° zich ervan te vergewissen dat de installatie tijdens de |
conformément aux dispositions légales et aux spécifications | indienststelling werkt in overeenstemming met de wettelijke bepalingen |
techniques. | en de technische specificaties. |
Art. 26.En vue de contrôler a posteriori les activités qu'il a |
Art. 26.Ten einde de door hem uitgevoerde werkzaamheden achteraf te |
prestées, le demandeur fournit la preuve qu'il dispose de procédures | controleren, levert de aanvrager het bewijs te beschikken over |
techniques adéquates pour procéder à un contrôle d'audit dans les | adequate technische procedures voor het uitvoeren van een |
douze heures de travail après le raccordement du commutateur à | audit-controle binnen de twaalf werkuren na aansluiting van de |
l'infrastructure publique de télécommunications. Dans ce but, il | huisschakelaar op de openbare telecommunicatie-infrastructuur. Hiertoe |
contrôlera durant les six premiers mois après le raccordement à | zal hij gedurende de eerste zes maanden na aansluiting op de openbare |
l'infrastructure publique de télécommunications, au moins 10 pour cent | telecommunicatie-infrastructuur, minimaal 10 percent van de door zijn |
des commutateurs domestiques qu'il a installés et ensuite au moins 5 pour cent. | toedoen geïnstalleerde huisschakelaars controleren en daarna minimaal 5 percent. |
Art. 27.Pour pouvoir remplir ses obligations contenues dans le |
Art. 27.Ten einde zijn verplichtingen uit het interventiecontract te |
contrat d'intervention, le demandeur fournit la preuve qu'il dispose | kunnen nakomen, levert de aanvrager het bewijs te beschikken over |
de procédures techniques adéquates pour : | adequate technische procedures om : |
1° réceptionner, traiter et suivre les perturbations signalées jusqu'à | 1° storingsmeldingen te ontvangen, te behandelen en op te volgen tot |
ce qu'il ait rempli ses obligations en matière de contrat | hij zijn verplichtingen inzake het interventiecontract heeft |
d'intervention; | nagekomen; |
2° tenir à jour des relevés en vue de permettre une évaluation de la | 2° overzichten bij te houden ten einde een evaluatie mogelijk te maken |
mesure dans laquelle on remplit la tâche consistant à réceptionner, à | van de mate waarin voldaan wordt aan het ontvangen, behandelen en |
traiter et suivre les perturbations signalées; | opvolgen van de gerapporteerde storingen; |
3° pouvoir, dans les douze heures de travail, remplir ses obligations | 3° binnen de twaalf werkuren zijn verplichtingen inzake het |
relatives au contrat d'intervention; | interventiecontract te kunnen nakomen; |
4° identifier et contrôler le matériel défectueux; | 4° defect materiaal te identificeren en te controleren; |
5° assister son personnel sur place sur le plan technique, | 5° zijn personeel ter plaatse technische assistentie te verlenen, de |
réceptionner et traiter les demandes d'assistance technique, et suivre | vragen om technische assistentie te ontvangen en te behandelen, en |
ces demandes jusqu'à ce qu'elles aient reçu une réponse satisfaisante; | deze vragen op te volgen tot ze een bevredigend antwoord gekregen hebben; |
6° permettre à son personnel d'avoir accès à tous les documents | 6° zijn personeel adequate toegang te verlenen tot alle relevante |
techniques importants. | technische documenten. |
En outre, il fournit la preuve qu'il dispose : | Hij levert daarnaast het bewijs te beschikken over : |
1° d'un personnel qualifié suffisant pour pouvoir faire face à tous | 1° voldoende geschoold personeel om alle contractueel vastgelegde |
les engagements contractuels; | verbintenissen te kunnen nakomen; |
2° des outils et du matériel spécialisés, y compris l'appareillage | 2° speciale werktuigen en materiaal, inclusief test- en |
d'essai et de mesure, nécessaires pour remplir les obligations | meetapparatuur, nodig om zijn verplichtingen uit de |
découlant du contrat d'intervention; | interventiecontract na te komen; |
3° d'un support technique, et notamment d'un support en matière de | 3° technische ondersteuning, inclusief software-ondersteuning waar |
software si nécessaire; | nodig; |
4° de la documentation technique nécessaire. | 4° de nodige technische documentatie. |
Art. 28.Afin de pouvoir respecter ses obligations découlant du |
Art. 28.Ten einde zijn verplichtingen uit het onderhoudscontract of |
contrat d'entretien ou de la convention d'abonnement, le demandeur | uit de abonnementsovereenkomst te kunnen naleven, dient de aanvrager |
doit fournir la preuve qu'il : | het bewijs te leveren : |
1° dispose d'une procédure pour enregistrer les erreurs signalées, | 1° over een procedure te beschikken om foutmeldingen op te nemen, |
mettre sur pied des actions et effectuer des réparations jusqu'à ce | acties op te zetten en de herstellingen door te voeren tot de storing |
que la perturbation soit levée; | gelicht is; |
2° dispose de suffisamment de pièces de rechange pour remplir les | 2° voldoende vervangstukken voorhanden te hebben om de contractuele |
obligations contractuelles ou avoir conclu un contrat avec le | verplichtingen na te komen of een contract gesloten te hebben met de |
fabricant par lequel ce dernier s'est engagé à mettre à sa disposition | fabrikant waarbij de laatste zich ertoe verbonden heeft voldoende |
suffisamment de pièces de rechange de manière à pouvoir répondre aux | vervangstukken te zijner beschikking te stellen zodat hij de |
obligations contractuelles découlant du contrat d'entretien ou de la | contractuele verplichtingen voortvloeiend uit het onderhoudscontract |
convention d'abonnement. | of de abonnementsovereenkomst kan nakomen. |
Art. 29.Il est interdit à l'installateur accrédité de donner en sous-traitance des activités en matière d'installation, sauf si le sous-traitant est un autre installateur accrédité. La sous-traitance en matière de respect des obligations découlant des contrats d'intervention qu'il a conclus, est interdite. Il est interdit à l'installateur accrédité de confier la totalité ou la plus grande partie du contrat d'entretien à un sous-traitant, sauf dans le cas où le sous-traitant est un autre installateur accrédité, et ce dans des cas exceptionnels ou pour motifs d'urgence.. Par dérogation à l'alinéa 3, la sous-traitance des contrats |
Art. 29.Het is de erkende installateur verboden de installatiewerkzaamheden in onderaanneming te geven, behoudens aan een andere erkende installateur. Onderaanneming inzake het nakomen van de verplichtingen voortvloeiend uit de door hem aangegane interventiecontracten is verboden. Het is de erkende installateur verboden het geheel of het grootste gedeelte van het onderhoudscontract in onderaanneming uit te besteden, behoudens in het geval dat de uitbesteding gebeurt aan een andere erkende installateur, en dit in uitzonderlijke gevallen of wegens hoogdringendheid. In afwijking van alinea 3, is onderaanneming van onderhoudscontracten |
d'entretien est autorisée pour : | daarentegen toegestaan voor : |
1° la réparation du matériel par le fabricant ou par un service de | 1° het herstellen van materiaal door de fabrikant of een goedgekeurde |
réparation agréé; | herstellingsdienst; |
2° l'entretien du câblage. | 2° het onderhoud van de kablering. |
Section III. - Accréditation d'installateurs pour leur propre compte | Afdeling III. - Erkenning van installateurs voor eigen rekening |
Art. 30.L'accréditation donnée au demandeur pour le commutateur |
Art. 30.De erkenning verleend aan de aanvrager voor de huisschakelaar |
domestique qu'il désigne couvre les travaux suivants : | die hij aanwijst, geldt voor de volgende werkzaamheden : |
1° les travaux d'installation; | 1° de installatiewerkzaamheden; |
2° la modification du commutateur domestique comme, entre autres, | 2° de wijziging van de huisschakelaar zoals, onder meer, elke |
toute extension ou réduction, tout déplacement ou déménagement, tout | uitbreiding of vermindering, verplaatsing of verhuis, elke |
renouvellement partiel ou changement quelconque; | gedeeltelijke wijziging of verandering van welke aard; |
3° le cas échéant, l'entretien de l'installation. | 3° in voorkomend geval het onderhoud van de installatie. |
Section IV. - Conditions de compétence | Afdeling IV. - Bekwaamheidsvereisten |
Art. 31.Quand le demandeur veut entretenir son installation lui-même, |
Art. 31.Wanneer de aanvrager zelf in het onderhoud van zijn |
il reçoit l'accréditation pour l'installation du commutateur | installatie wil voorzien, verkrijgt hij de erkenning voor de |
domestique pour lequel il fournit la preuve qu'il dispose des | installatie van de huisschakelaar waarvoor hij het bewijs levert over |
possibilités d'entretenir, de réparer, de modifier et/ou d'agrandir | de mogelijkheden te beschikken tot onderhoud, herstelling, wijziging |
l'installation fournie durant sa durée de vie normale. | en/of uitbreiding van de geleverde installatie tijdens de normale |
levensduur ervan. | |
Art. 32.Pour permettre à l'Institut d'examiner la demande, les |
Art. 32.Ten einde het Instituut in staat te stellen de aanvraag te |
informations complémentaires suivantes sont fournies : | onderzoeken, wordt de volgende bijkomende informatie verstrekt : |
1° aperçu des activités professionnelles antérieures du demandeur; | 1° overzicht van de vroegere beroepsactiviteiten van de aanvrager; |
2° si le demandeur exerce son activité en qualité de personne | 2° indien de aanvrager zijn activiteit uitoefent in de hoedanigheid |
physique, le curriculum vitae du demandeur; | van natuurlijke persoon, het curriculum vitae van de aanvrager; |
Art. 33.Le demandeur doit fournir la preuve qu'il dispose des |
Art. 33.De aanvrager dient het bewijs te leveren over een voldoende |
compétences techniques suffisantes, ce qui peut être démontré sur base | technische bekwaamheid te beschikken. Dit kan aangetoond worden op |
des critères suivants : | basis van de volgende criteria : |
1° le demandeur dispose de suffisamment de connaissance technique ou | 1° de aanvrager beschikt over voldoende technische kennis of over |
de suffisamment de personnel technique qualifié pour réaliser | voldoende technisch geschoold personeel om de installatie te |
l'installation; | verwezenlijken; |
2° les personnes qui remplissent les tâches d'ordre technique ont | 2° de personen die instaan voor de verwezenlijking van de installatie, |
bénéficié au moins d'une formation A2 en électricité ou en | hebben ten minste een A2-opleiding elektriciteit of elektronica |
électronique, ou bien ils disposent d'une expérience professionnelle en la matière; | genoten, of beschikken over een relevante beroepservaring; |
3° si les compétences techniques ne peuvent pas être démontrées sur la | 3° als de technische bekwaamheid op basis van de bovenvermelde |
base des critères précités, l'Institut peut convoquer et entendre le | criteria niet kan worden aangetoond, kan het Instituut de aanvrager |
demandeur au sujet de l'équipement qu'il compte installer; | oproepen en kan het hem horen over de apparatuur die hij wil installeren; |
4° le demandeur dispose des possibilités requises permettant un | 4° de aanvrager beschikt over de nodige mogelijkheden voor de adequate |
soutien technique et administratif adéquat - y compris, au besoin, des | technische en administratieve ondersteuning - inclusief |
programmes informatiques - de son personnel qui installe et met en | software-ondersteuning waar nodig - van zijn personeel dat de |
marche le commutateur domestique et, le cas échéant, aux personnes | huisschakelaar installeert en in werking stelt, en in voorkomend geval |
responsables du contrôle et du raccordement du commutateur domestique | aan de personen die instaan voor de controle en de aansluiting van de |
à l'infrastructure publique de télécommunications; | huisschakelaar op de openbare telecommunicatie-infrastructuur; |
5° il dispose des outils et du matériel spécialisés nécessaires, y | 5° hij beschikt over de nodige speciale werktuigen en materiaal, |
compris les appareils d'essai et de mesure, pour pouvoir réaliser | inclusief test- en meetapparaten, om de installatie te kunnen |
l'installation. | verwezenlijken. |
Art. 34.Le demandeur fournit également la preuve qu'il dispose de |
Art. 34.De aanvrager levert tevens het bewijs diverse |
diverses procédures de support pour : | ondersteuningsprocedures voorhanden te hebben voor : |
1° le planning de l'installation du commutateur domestique; | 1° de planning van de installatie van de huisschakelaar; |
2° le suivi de l'état d'avancement de l'installation; | 2° het opvolgen van de vordering van de installatie; |
3° entreprendre des actions si l'installation ne donne pas | 3° het ondernemen van acties wanneer de installatie geen voldoening |
satisfaction; | schenkt; |
4° l'octroi de la documentation nécessaire; | 4° het voorhanden zijn van de nodige documentatie; |
5° l'élaboration d'un plan d'installation où, préalablement à | 5° het opstellen van een installatieplan waarin hij voorafgaandelijk |
l'installation, il fournit en détail toutes les étapes du processus | aan de installatie alle stappen van het installatieproces en alle |
d'installation et tous les renseignements en la matière, pour | hiermee verbonden informatie gedetailleerd weergeeft, zodat kan |
permettre de vérifier si l'installation s'effectue conformément aux | nagegaan worden of de installatie conform de wettelijke bepalingen ter |
dispositions légales en la matière. Il procède à l'installation | zake geschiedt. Hij voert de installatie uit conform het |
conformément au plan d'installation et d'éventuelles anomalies sont | installatieplan en eventuele anomalieën worden in dit installatieplan |
mentionnées dans ce plan d'installation. | opgetekend. |
Art. 35.Le demandeur prouve qu'il dispose de suffisamment de |
Art. 35.De aanvrager bewijst te kunnen beschikken over voldoende |
composants pour répondre aux exigences du plan d'installation. | componenten om aan de eisen van het installatieplan te voldoen. |
Art. 36.En ce qui concerne l'inspection et la mise en marche du |
Art. 36.Met betrekking tot de inspectie en het in werking stellen van |
commutateur domestique, il fournit la preuve que, quand l'installation | de huisschakelaar, levert hij het bewijs dat, wanneer de installatie |
est terminée, il lui est possible de : | voltooid is, het voor hem mogelijk is om : |
1° s'assurer que l'installation a été effectuée conformément aux | 1° zich ervan te vergewissen dat de installatie gebeurd is in |
dispositions légales; | overeenstemming met de wettelijke bepalingen; |
2° mettre en marche le commutateur domestique;. | 2° de huisschakelaar in gebruik te stellen; |
3° tester l'installation et conserver un rapport d'essai; | 3° de installatie te testen en een testrapport bij te houden; |
4° s'assurer que l'installation, durant la mise en service, fonctionne | 4° zich ervan te vergewissen dat de installatie tijdens de |
conformément aux dispositions légales et aux spécifications | indienststelling werkt in overeenstemming met de wettelijke bepalingen |
techniques. | en de technische specificaties. |
Art. 37.En vue de contrôler a posteriori les activités qu'il a |
Art. 37.Ten einde de door hem uitgevoerde werkzaamheden achteraf te |
prestées, le demandeur fournit la preuve qu'il dispose de procédures | controleren, levert de aanvrager het bewijs procedures voorhanden te |
pour procéder à un contrôle dans les douze heures de travail après le | hebben voor het uitvoeren van een controle binnen de twaalf werkuren |
raccordement du commutateur à l'infrastructure publique de | na aansluiting van de huisschakelaar op de openbare |
télécommunications. | telecommunicatie-infrastructuur. |
Art. 38.§ 1er. Quand le demandeur assume l'entretien, il fournit la |
Art. 38.§ 1. Wanneer de aanvrager zelf het onderhoud op zich neemt, |
preuve qu'il dispose de procédures pour : | levert hij het bewijs procedures voorhanden te hebben om : |
1° réceptionner, traiter et suivre les perturbations signalées jusqu'à | 1° storingsmeldingen te behandelen en op te volgen tot de storing |
ce qu'elles soient levées; | gelicht is; |
2° tenir à jour des relevés en vue de permettre une évaluation de la | 2° overzichten bij te houden ten einde een evaluatie mogelijk te maken |
mesure dans laquelle on remplit la tâche consistant à réceptionner, à | van de mate waarin voldaan wordt aan het behandelen en opvolgen van de |
traiter et suivre les perturbations signalées; | gerapporteerde storingen; |
3° identifier et contrôler le matériel défectueux; | 3° defect materiaal te identificeren en te controleren; |
4° avoir accès à tous les documents techniques importants. | 4° toegang te hebben tot alle relevante technische documenten. |
En outre, il fournit la preuve qu'il dispose : | Hij levert daarnaast het bewijs de beschikking te hebben over : |
1° des outils et du matériel spécialisés, y compris l'appareillage | 1° speciale werktuigen en materiaal, inclusief test- en |
d'essai et de mesure, nécessaires pour effectuer l'entretien et les | meetapparatuur, nodig om onderhoud en herstellingen te kunnen |
réparations; | uitvoeren; |
2° d'un support technique, et notamment d'un support en matière de | 2° technische ondersteuning, inclusief software-ondersteuning waar |
software si nécessaire; | nodig; |
3° de la documentation technique nécessaire. | 3° de nodige technische documentatie. |
§ 2. Dans ce cas, il est interdit au demandeur de confier la totalité | § 2. Het is de aanvrager in dit geval verboden het geheel of het |
ou la plus grande partie de l'entretien à un sous-traitant, sauf dans | grootste gedeelte van het onderhoud in onderaanneming uit te besteden, |
le cas où le sous-traitant est un installateur de commutateurs | behoudens in het geval dat de uitbesteding gebeurt aan een erkende |
domestiques accrédité, et ce dans des cas exceptionnels ou pour motifs | installateur van huisschakelaars, en dit in uitzonderlijke gevallen of |
d'urgence. | wegens hoogdringendheid. |
§ 3. Par dérogation au paragraphe 2, la sous-traitance de l'entretien | § 3. In afwijking van paragraaf 2, is onderaanneming van onderhoud |
est autorisée pour : | daarentegen toegestaan voor : |
1° la réparation du matériel par le fabricant ou par un service de | 1° het herstellen van materiaal door de fabrikant of een goedgekeurde |
réparation agréé; | herstellingsdienst; |
2° l'entretien du câblage. | 2° het onderhoud van de kablering. |
Art. 39.Lorsque le demandeur décide de ne pas assumer l'entretien du |
Art. 39.Wanneer de aanvrager beslist het onderhoud van de |
commutateur domestique qu'il installe, il communique à l'Institut | huisschakelaar die hij installeert niet zelf uit te voeren, deelt hij |
l'identité de l'installateur de commutateurs domestiques accrédité | aan het Instituut de identiteit mee van de erkende installateur van |
avec lequel il a conclu un contrat d'intervention ou d'entretien. | huisschakelaars met wie hij een interventie- of onderhoudscontract |
Le demandeur envoie une copie de ce contrat à l'Institut au plus tard | heeft gesloten. De aanvrager stuurt een kopie van dat contract naar het Instituut |
le jour de la mise en service du commutateur domestique. | uiterlijk de dag dat de huischakelaar in dienst wordt genomen. |
CHAPITRE IV. - Délégations | HOOFDSTUK IV. - Machtigingen |
Art. 40.Délégation est accordée à l'Administrateur général de |
Art. 40.Machtiging wordt verleend aan de Administrateur-generaal van |
l'Institut pour : | het BIPT om : |
1° délivrer l'accréditation; | 1° de erkenning af te leveren; |
2° communiquer au demandeur les motifs du refus, dans tous les cas o· | 2° de aanvrager in kennis stellen van de redenen van de weigering, in |
l'autorisation ne peut être accordée; | alle gevallen waarin de erkenning niet kan worden verleend; |
3° suspendre l'accréditation; | 3° de erkenning te schorsen; |
4° retirer l'accréditation. | 4° de erkenning in te trekken. |
Art. 41.En cas d'absence ou d'empêchement de l'Administrateur |
Art. 41.Bij afwezigheid of verhindering van de |
général, le Directeur général de l'Institut est habilité pour | Administrateur-generaal, worden de in artikel 40 toegestane |
l'exercice des délégations reprises à l'article 40. | machtigingen uitgeoefend door de Directeur-generaal van het Instituut. |
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK V. - Overgangsmaatregelen |
Art. 42.BELGACOM et les firmes qui ont obtenu précédemment de la |
Art. 42.BELGACOM en de firma's die door de vroegere Regie van |
Régie des Télégraphes et des Téléphones ou du Ministère des | Telegrafie en Telefonie of door het Ministerie van Verkeerswezen en |
Communications et de l'Infrastructure un agrément pour installer des | Infrastructuur een goedkeuring verkregen voor de installatie van |
commutateurs domestiques, sont considérées jusqu'au moment de la | huistelefooncentrales, worden tot op het ogenblik van de officiële |
notification de la décision motivée mentionnée à l'article 7, | kennisgeving van de in artikel 7, vierde alinea, vermelde gemotiveerde |
quatrième alinéa, comme étant installateurs de commutateurs | beslissing, beschouwd als erkende installateur van huisschakelaars, op |
domestiques accrédités, pour autant qu'elles aient, dans un délai de | voorwaarde dat zij binnen een termijn van drie maanden na het in |
trois mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté, introduit une | werking treden van dit besluit een aanvraag tot erkenning, conform de |
demande d'accréditation, conforme aux articles 2 et 3, premier alinéa. | artikelen 2 en 3, eerste alinea, hebben ingediend. |
CHAPITRE VI. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK VI. - Inwerkingtreding |
Art. 43.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 43.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 17 juillet 1997. | Brussel, 17 juli 1997. |
E. DI RUPO. | E. DI RUPO |
Annexe I à l'arrêté ministériel du 17 juillet 1997 relatif à | Bijlage I bij het ministerieel besluit van 17 juli 1997 betreffende de |
l'accréditation des installateurs de commutateurs domestiques et des | erkenning van installateurs van huisschakelaars en van installateurs |
installateurs pour leur propre compte. | voor eigen rekening |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 juillet 1997 relatif | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 17 juli |
à l'accréditation des installateurs de commutateurs domestiques et des | 1997 betreffende de erkenning van installateurs van huisschakelaars en |
installateurs pour leur propre compte. | van installateurs voor eigen rekening. |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |