Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission de suivi pour les services externes pour les contrôles techniques sur le lieu de travail | Ministerieel besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Opvolgingscommissie voor de externe diensten voor technische controles op de werkplaats |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
17 JANVIER 2001. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement | 17 JANUARI 2001. - Ministerieel besluit tot goedkeuring van het |
d'ordre intérieur de la Commission de suivi pour les services externes | huishoudelijk reglement van de Opvolgingscommissie voor de externe |
pour les contrôles techniques sur le lieu de travail | diensten voor technische controles op de werkplaats |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail, notamment l'article 40, § 2 et § 3; | werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 40, § 2 en § 3; |
Vu l'arrêté royal du 29 avril 1999 concernant l'agrément de services | Gelet op het koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende de |
externes pour les contrôles techniques sur le lieu de travail, | erkenning van externe diensten voor technische controles op de |
notamment l'article 28; | werkplaats, inzonderheid op artikel 28; |
Considérant que la Commission de suivi pour les services externes pour | Overwegende dat de Opvolgingscommissie voor de externe diensten voor |
les contrôles techniques sur le lieu de travail a adopté son règlement | technische controles op de werkplaats haar huishoudelijk reglement |
d'ordre intérieur le 13 décembre 2000, | heeft goedgekeurd op 13 december 2000, |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. Le règlement d'ordre intérieur de la Commission de | Enig artikel. Het huishoudelijk reglement van de Opvolgingscommissie |
suivi des services externes pour les contrôles techniques sur le lieu | voor de externe diensten voor technische controles op de werkplaats, |
de travail, repris à l'annexe au présent arrêté, est approuvé. | gevoegd in bijlage bij dit besluit, wordt goedgekeurd. |
Bruxelles, le 17 janvier 2001. | Brussel, 17 januari 2001. |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe | Bijlage |
Règlement d'ordre intérieur de la Commission de suivi pour les | Huishoudelijk reglement van de Opvolgingscommissie voor de externe |
services externes pour les contrôles techniques sur le lieu de travail | diensten voor technische controles op de werkplaats |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder : |
1° l'arrêté royal du 29 avril 1999 : l'arrêté royal du 29 avril 1999 | 1° het koninklijk besluit van 29 april 1999: het koninklijk besluit |
concernant l'agrément de services externes pour les contrôles | van 29 april 1999 betreffende de erkenning van externe diensten voor |
techniques sur le lieu de travail; | technische controles op de werkplaats; |
2° la commission : la Commission de suivi pour les services externes | 2° de commissie : de Opvolgingscommissie voor de externe diensten voor |
pour les contrôles techniques sur le lieu de travail; | technische controles op de werkplaats. |
3° le service externe : le service externe pour les contrôles | 3° de externe dienst : de externe dienst voor de technische controles |
techniques sur le lieu de travail. | op de werkplaats. |
CHAPITRE II. - Siège de la commission | HOOFDSTUK II. - Zetel van de commissie |
Art. 2.Le siège de la commission est établi au Ministère fédéral de |
Art. 2.De zetel van de commissie is gevestigd in het Federaal |
l'Emploi et du Travail à Bruxelles. | Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid te Brussel. |
Le secrétariat de la commission est installé dans les locaux de | Het secretariaat van de commissie is gevestigd in de lokalen van de |
l'Administration de la sécurité du travail. | Administratie van de arbeidsveiligheid. |
CHAPITRE III. - Présidence et secrétariat | HOOFDSTUK III. - Voorzitterschap en secretariaat |
Art. 3.Les réunions de la commission sont préparées par le président |
Art. 3.De vergaderingen van de commissie worden voorbereid door de |
et le secrétariat. | voorzitter en het secretariaat. |
En cas d'empêchement du président il est remplacé par son | In geval van verhindering wordt de voorzitter vervangen door zijn |
représentant. | afgevaardigde. |
Art. 4.Le président invite les membres et, le cas échéant, les |
Art. 4.De voorzitter roept de leden en, in voorkomend geval, de |
parties interessées, dirige les débats, assure le bon fonctionnement | betrokken partijen, op, leidt de debatten, zorgt voor de goede werking |
de la commission et la représente auprès des autorités. | van de commissie en vertegenwoordigt haar bij de overheid. |
Art. 5.Le secrétariat prépare les dossiers sur lesquels la commission |
Art. 5.Het secretariaat bereidt de dossiers voor waarover de |
doit donner un avis en application de l'article 24 de l'arrêté royal | commissie advies moet verstrekken in toepassing van artikel 24 van het |
du 29 avril 1999. | koninklijk besluit van 29 april 1999. |
Il rédige les procès-verbaux des réunions, tient minute des avis de la | Het stelt de notulen van de vergaderingen op, houdt de minuut bij van |
commission, en délivre expédition et assure la conservation des | de adviezen van de commissie, verstrekt de uitgifte ervan en verzekert |
archives. | de bewaring van het archief. |
CHAPITRE IV. - Modalités de fonctionnement | HOOFDSTUK IV. - Werkingsregels |
Art. 6.La commission se réunit sur invitation du président ou à la |
Art. 6.De commissie vergadert op uitnodiging van haar voorzitter of |
demande des partenaires sociaux. | op vraag van de sociale partners. |
La commission n'a pas d'autres missions que celles qui lui sont | De commissie heeft geen andere opdrachten dan deze die haar worden |
attribuées par l'article 24, § 2 de l'arrêté royal du 29 avril 1999. | toegekend door artikel 24, § 2 van het koninklijk besluit van 29 april |
Art. 7.La commission se réunit au moins une fois par an et selon les |
1999. Art. 7.De commissie vergadert ten minste eenmaal per jaar en telkens |
wanneer dit nodig is met het oog op het tijdig verlenen van advies bij | |
nécessités pour émettre à temps un avis lors de l'examen des demandes | het onderzoek van de aanvragen tot erkenning en van de beroepen |
d'agrément et des recours, visés par l'article 24, § 2 de l'arrêté | bedoeld in artikel 24, § 2 van het koninklijk besluit van 29 april |
royal du 29 avril 1999. | 1999. |
Art. 8.L'invitation est envoyée aux membres, y compris les experts |
Art. 8.De uitnodiging wordt aan de leden, met inbegrip van de |
permanents, au plus tard quinze jours avant la date de la réunion. Chaque membre suppléant est invité aux réunions de la commission et peut y assister. Ces membres n'ont pas le droit de vote à moins qu'ils ne remplacent des membres effectifs. Le président invite également aux réunions de la commission les experts temporaires désignés, le cas échéant, par la commission. Art. 9.La commission ne délibère valablement que si au moins deux membres représentant les travailleurs et deux membres représentant les employeurs sont présent. Toutefois, après une deuxième invitation, la commission délibère valablement quel que soit le nombre de membres présents. |
bestendige deskundigen, gezonden ten minste vijftien dagen vóór de datum van de vergadering. Ieder plaatsvervangend lid wordt tot de vergaderingen van de commissie uitgenodigd en mag deze bijwonen. Hij is niet stemgerechtigd, tenzij hij een effectief lid vervangt. De voorzitter nodigt eveneens de gebeurlijk door de commissie aangeduide tijdelijke deskundigen uit op de vergaderingen van de commissie. Art. 9.De commissie beraadslaagt slechts rechtsgeldig indien ten minste twee leden die de werknemers vertegenwoordigen en twee leden die de werkgevers vertegenwoordigen aanwezig zijn. Na een tweede oproeping beraadslaagt de commissie evenwel rechtsgeldig, ongeacht het aantal aanwezige leden. |
Art. 10.L'invitation indique le lieu, la date et l'heure de la réunion ainsi que l'ordre du jour, les documents nécessaires pour l'examen des points mis à l'ordre du jour et, le cas échéant, un rapport succint de l'administration sur un point mis à l'ordre du jour. Art. 11.Le président établit l'ordre du jour. Chaque membre a la possibilité d'y ajouter des points. L'ordre du jour, complété éventuellement par les points visés au deuxième alinéa, est approuvé par la commission avant le commencement de la réunion. Art. 12.La commission décide à la majorité simple des voix des membres présents ayant voix délibérative. Art. 13.Les membres de la commission s'engagent à ne pas communiquer à des tiers les documents dont ils ont connaissance de par leur mandat. |
Art. 10.De uitnodiging geeft de plaats, de datum en het uur van de vergadering aan. Zij omvat tevens de agenda, de documenten nodig voor de bespreking van de op de agenda geplaatste punten en in voorkomend geval een beknopt verslag van de administratie over een op de agenda geplaatst punt. Art. 11.De voorzitter stelt de agenda op. Elk lid van de commissie heeft de mogelijkheid punten aan de agenda toe te voegen. De agenda, eventueel aangevuld met de punten bedoeld in lid 2 wordt vóór de aanvang van de vergadering goedgekeurd door de commissie. Art. 12.De commissie beslist bij eenvoudige meerderheid van stemmen van de aanwezige stemgerechtigde leden. Art. 13.De leden van de commissie verbinden er zich toe om geen documenten aan derden mee te delen waarvan zij kennis hebben gekregen ingevolge hun mandaat. |
Art. 14.Le procès-verbal de la réunion mentionne les faits et |
Art. 14.De notulen van de vergadering vermelden de feiten en de |
éléments sur lesquels la commission s'est basée pour formuler son | elementen waarop de commissie zich heeft gesteund om haar advies te |
avis, les points de vue des membres, ainsi que l'avis motivé de la | formuleren, de standpunten van de leden, evenals het gemotiveerd |
commission. | advies van de commissie. |
Art. 15.Les procès-verbaux de la réunion sont adressés aux membres |
Art. 15.De notulen van de vergadering worden aan de werkende en de |
effectifs et suppléants dans les trente jours calendrier qui suivent | plaatsvervangende leden gestuurd, binnen de dertig kalenderdagen die |
la réunion. | volgen op de vergadering. |
L'avis motivé, délibéré en séance et qui a fait l'objet d'un vote | Het gemotiveerd advies genomen na beraadslaging tijdens de zitting en |
n'est pas susceptible de rectifications ultérieures. | na stemming is niet vatbaar voor latere verbetering. |
Les demandes de rectification portant sur d'autres parties du procès-verbal doivent être adressées, par écrit, au président dans les quinze jours calendrier de l'envoi du procès-verbal. En l'absence de telles demandes dans le délai précité, le procès-verbal est considéré comme étant approuvé. Si des demandes de rectification sont introduites, le président statue sur leur recevabilité et sur leur intégration dans le procès-verbal. Le cas échéant, le procès-verbal rectifié est adressé aux membres et leur sera soumis pour approbation à la réunion suivante. | De verzoeken tot verbetering in verband met andere delen van de notulen moeten schriftelijk worden ingediend bij de voorzitter binnen de vijftien kalenderdagen na verzending van de notulen. Bij ontstentenis van zulke verzoeken binnen de gestelde termijn, worden de notulen als goedgekeurd beschouwd. Indien verzoeken tot verbetering worden ingediend, oordeelt de voorzitter over de ontvankelijkheid ervan evenals over de opname ervan in de notulen. In voorkomend geval worden de verbeterde notulen naar de leden gezonden en zullen ze op de volgende vergadering ter goedkeuring voorgelegd worden. |
CHAPITRE V | HOOFDSTUK V |
Modalités relatives à la procédure particulière d'agrément | Regels in het kader van de bijzondere erkenningsprocedure |
Art. 16.Le dossier transmis aux membres comprend : |
Art. 16.Het dossier dat naar de leden wordt gestuurd omvat : |
1° la demande d'agrément; | 1° de aanvraag tot erkenning; |
2° l'inventaire des documents constitutifs du dossier; | 2° de inventaris van de documenten die het dossier uitmaken; |
3° le rapport visé à l'article 21, 5° de l'arrêté royal du 29 avril 1999. | 3° het verslag bedoeld in artikel 21, 5° van het koninklijk besluit van 29 april 1999. |
Les membres reçoivent, à leur demande, copie de tout document | De leden ontvangen op hun verzoek een afschrift van elk document dat |
constitutif du dossier. | het dossier uitmaakt. |
Art. 17.Lors de la réunion le dossier complet est tenu à la |
Art. 17.Tijdens de vergadering wordt het volledig dossier ter |
disposition des membres de la commission. | beschikking gehouden van de leden van de commissie. |
Art. 18.Les membres de la commission reçoivent copie de l'agrément ou |
Art. 18.De leden van de commissie ontvangen een afschrift van de |
du refus d'agrément. | erkenning of van de weigering van de erkenning. |
CHAPITRE VI | HOOFDSTUK VI |
Modalités relatives à l'examen des différends | Regels met betrekking tot het onderzoek van betwistingen |
Art. 19.Le dossier transmis aux membres comprend : |
Art. 19.Het dossier dat naar de leden van de commissie wordt gestuurd |
1° les objections du service externe concernant les décisions prises | omvat : 1° de bezwaren van de externe dienst tegen de beslissingen genomen in |
en application des articles 29, 30, 31 et 32 de l'arrêté royal du 29 | toepassing de artikelen 29, 30, 31 en 32 van het koninklijk besluit |
avril 1999; | van 29 april 1999; |
2° un rapport de l'administration concernant le recours introduit par | 2° een verslag van de administratie over het door de externe dienst |
le service externe. | ingediende beroep. |
Art. 20.Les membres de la commission reçoivent copie de la décision |
Art. 20.De leden van de commissie ontvangen een afschrift van de |
concernant le recours. | beslissing inzake het beroep. |
CHAPITRE VII | HOOFDSTUK VII |
Modalités particulières concernant les autres missions de la commission | Bijzondere regels betreffende de andere opdrachten van de commissie |
Art. 21.La commission peut créer, en son sein, des groupes de travail |
Art. 21.De commissie kan in haar schoot specifieke werkgroepen |
spécifiques chargés des missions visées à l'article 24, § 2, 3° et 4° | oprichten die belast worden met de opdrachten bedoeld in artikel 24, § |
de l'arrêté royal du 29 avril 1999. | 2, 3° en 4° van het koninklijk besluit van 29 april 1999. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 janvier 2001. | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 17 |
januari 2001. | |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |