Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 16/03/2015
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 24 juin 2014 fixant le remboursement et le modèle de déclaration de créance visé par l'arrêté royal du 23 mars 2007 relatif au remboursement par le Service public fédéral Justice des frais exposés dans le cadre de l'exécution de la peine de travail et du travail d'intérêt général "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 24 juin 2014 fixant le remboursement et le modèle de déclaration de créance visé par l'arrêté royal du 23 mars 2007 relatif au remboursement par le Service public fédéral Justice des frais exposés dans le cadre de l'exécution de la peine de travail et du travail d'intérêt général Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 24 juni 2014 tot bepaling van de terugbetaling en het model van schuldvordering bedoeld in het koninklijk besluit van 23 maart 2007 betreffende de terugbetaling door de Federale Overheidsdienst Justitie van de kosten in het kader van de uitvoering van de werkstraf en de dienstverlening
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
16 MARS 2015. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 16 MAART 2015. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
24 juin 2014 fixant le remboursement et le modèle de déclaration de ministerieel besluit van 24 juni 2014 tot bepaling van de
terugbetaling en het model van schuldvordering bedoeld in het
créance visé par l'arrêté royal du 23 mars 2007 relatif au koninklijk besluit van 23 maart 2007 betreffende de terugbetaling door
remboursement par le Service public fédéral Justice des frais exposés de Federale Overheidsdienst Justitie van de kosten in het kader van de
dans le cadre de l'exécution de la peine de travail et du travail uitvoering van de werkstraf en de dienstverlening
d'intérêt général
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Vu le Code pénal, article 37quater, § 1er; Gelet op het Strafwetboek, artikel 37quater, § 1;
Vu le Code d'instruction criminelle, article 216ter; Gelet op het Wetboek van Strafvordering, artikel 216ter;
Vu l'arrêté royal du 23 mars 2007 relatif au remboursement par le Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 2007 betreffende de
Service public fédéral Justice des frais exposés dans le cadre de terugbetaling door de Federale Overheidsdienst Justitie van de kosten
l'exécution de la peine de travail et du travail d'intérêt général; in het kader van de uitvoering van de werkstraf en de dienstverlening;
Vu l'arrêté ministériel du 24 juin 2014 fixant le remboursement et le Gelet op het ministerieel besluit van 24 juni 2014 tot bepaling van de
modèle de déclaration de créance visé par l'arrêté royal du 23 mars terugbetaling en het model van schuldvordering bedoeld in het
2007 relatif au remboursement par le Service public fédéral Justice koninklijk besluit van 23 maart 2007 betreffende de terugbetaling door
des frais exposés dans le cadre de l'exécution de la peine de travail de Federale Overheidsdienst Justitie van de kosten in het kader van de
et du travail d'intérêt général; uitvoering van de werkstraf en de dienstverlening;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 mars 2015; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, maart 2015; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, §§ 1er et 2; 1973, artikel 3, §§ 1 en 2;
Vu l'urgence, Gelet op de dringende noodzaak;
Considérant que le délai du 1er mars pour déclarer les créances auprès Overwegende dat de termijn van 1 maart om de schuldvorderingen bij de
du SPF Justice ne peut être respecté par les lieux de prestation; FOD Justitie bekend te maken, door de prestatieplaatsen niet kan
worden nageleefd;
Considérant qu'il y a lieu de reporter cette date butoir au 1er Overwegende dat het nodig wordt geacht deze limietdatum te verschuiven
juillet; naar 1 juli;
Considérant que l'urgence doit être retenue, afin que cet arrêté Overwegende dat de dringende noodzaak dient te worden weerhouden opdat
ministériel soit appliqué, dit ministerieel besluit wordt toegepast,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'article 3, alinéa 1er, de l'arrêté ministériel du

Artikel 1.In artikel 3, eerste lid, van het het ministerieel besluit

24 juin 2014 fixant le remboursement et le modèle de déclaration de van 24 juni 2014 tot bepaling van de terugbetaling en het model van
créance visé par l'arrêté royal du 23 mars 2007 relatif au schuldvordering bedoeld in het koninklijk besluit van 23 maart 2007
remboursement par le Service public fédéral Justice des frais exposés betreffende de terugbetaling door de Federale Overheidsdienst Justitie
dans le cadre de l'exécution de la peine de travail et du travail van de kosten in het kader van de uitvoering van de werkstraf en de
d'intérêt général, les mots "avant le 1er mars" sont remplacés par les dienstverlening, worden de woorden "voor de eerste maart" vervangen
mots "avant le 1er juillet". door de woorden "voor de eerste juli".

Art. 2.Dans le modèle joint en annexe au même arrêté, les mots "- les

Art. 2.In het model gevoegd als bijlage aan hetzelfde besluit, worden

lieux de prestation font leur déclaration de créance au plus tard de woorden "- de prestatieplaatsen hun schuldvordering ten laatste
avant le 1er mars de l'année suivante au SPF Justice;" sont remplacés voor de eerste maart van het volgende jaar overmaken aan de FOD
par les mots "- les lieux de prestation font leur déclaration de Justitie;" vervangen door de woorden "- de prestatieplaatsen hun
créance au plus tard avant le 1er juillet de l'année suivante au SPF schuldvordering ten laatste voor de eerste juli van het volgende jaar
Justice;". overmaken aan de FOD Justitie;".
Bruxelles, le 16 mars 2015. Brussel, op 16 maart 2015.
K. GEENS K. GEENS
^