Arrêté ministériel portant exécution des arrêtés du Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatifs à l'octroi d'une aide aux personnes morales en vue de la création de logements sociaux, de transit, d'insertion et moyens, ainsi que la démolition d'un bâtiment non améliorable | Ministerieel besluit houdende uitvoering van de besluiten van de Waalse Regering van 11 februari 1999 waarbij door het Gewest een tegemoetkoming toegekend wordt aan rechtspersonen met het oog op de oprichting van sociale woningen, transitwoningen, integratiewoningen en middelgrote woningen, alsmede voor de sloping van een onverbeterbaar gebouw |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
16 MARS 1999. - Arrêté ministériel portant exécution des arrêtés du | 16 MAART 1999. - Ministerieel besluit houdende uitvoering van de |
Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatifs à l'octroi d'une aide | besluiten van de Waalse Regering van 11 februari 1999 waarbij door het |
Gewest een tegemoetkoming toegekend wordt aan rechtspersonen met het | |
aux personnes morales en vue de la création de logements sociaux, de | oog op de oprichting van sociale woningen, transitwoningen, |
transit, d'insertion et moyens, ainsi que la démolition d'un bâtiment | integratiewoningen en middelgrote woningen, alsmede voor de sloping |
non améliorable | van een onverbeterbaar gebouw |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé; | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 29, 30, 31, 32, | Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 29, |
33, 35 à 43; | 30, 31, 32, 33, 35 tot en met 43; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 |
waarbij door het Waalse Gewest een tegemoetkoming toegekend wordt aan | |
l'octroi d'une aide en vue de la création de logements sociaux; | rechtspersonen met het oog op de aankoop, de renovatie, de |
herstructurering of de aanpassing van een verbeterbare woning om er | |
één of meer sociale woningen van te maken; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 |
waarbij door het Gewest een tegemoetkoming wordt verleend aan | |
l'octroi d'une aide en vue de la démolition d'un bâtiment non améliorable; | rechtspersonen voor de sloping van een onverbeterbaar gebouw; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 |
waarbij door het Gewest een tegemoetkoming wordt verleend aan | |
l'octroi d'une aide en vue de la création de logements de transit; | rechtspersonen met het oog op de oprichting van transitwoningen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 |
waarbij door het Gewest een tegemoetkoming wordt verleend aan | |
l'octroi d'une aide en vue de la création de logements d'insertion; | rechtspersonen met het oog op de oprichting van integratiewoningen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 |
waarbij het Gewest een tegemoetkoming verleent aan rechtspersonen voor | |
l'octroi d'une aide en vue de la création de logements moyens; | de oprichting van middelgrote woningen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 |
critères de salubrité, le caractère améliorable ou non des logements | waarbij de gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen |
ainsi que les critères minimaux d'octroi de subventions, | alsmede de minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Préalablement à l'introduction de la demande, le |
|
demandeur sollicite auprès de l'administration l'enquête de salubrité | Artikel 1.Alvorens de aanvraag in te dienen verzoekt de aanvrager het |
dont question à l'article 40 du Code wallon du logement. | bestuur om het gezondheidsverslag bedoeld in artikel 40 van de Waalse |
Huisvestingscode. | |
Cette enquête est établie conformément à l'arrêté du Gouvernement | Dit verslag wordt opgemaakt overeenkomstig het besluit van de Waalse |
wallon du 11 février 1999 déterminant les critères de salubrité, le | Regering van 11 februari 1999 waarbij de gezondheidsnormen, de |
caractère améliorable ou non des logements ainsi que les critères | verbeterbaarheid van de woningen alsmede de minimumnormen voor de |
minimaux d'octroi de subventions. | toekenning van subsidies worden bepaald. |
A défaut de recevoir le rapport de salubrité dans les 45 jours à dater | Indien het gezondheidsverslag niet binnen 45 dagen na ontvangst van de |
de la réception de sa demande, le demandeur peut introduire sa demande | aanvraag aan de aanvrager wordt gericht, mag hij de subsidieaanvraag |
de subvention. | indienen. |
Art. 2.Le demandeur introduit une demande de subvention en double |
Art. 2.De aanvrager dient een subsidieaanvraag in twee exemplaren in |
exemplaire auprès de l'administration, au moyen du formulaire type | bij het bestuur d.m.v. het door het bestuur bezorgde modelformulier. |
fourni par celle-ci. Art. 3.§ 1er. Le demandeur fixe la date de l'assemblée plénière et |
Art. 3.§ 1. De aanvrager bepaalt de datum van de plenaire vergadering |
convoque les parties, lorsqu'une assemblée plénière est prévue et que | |
la demande de subvention a été déclarée complète. | en roept de partijen bijeen zodra een plenaire vergadering gepland is |
Au moins 15 jours avant la date retenue, le demandeur fait parvenir un | en de subsidieaanvraag volledig wordt verklaard. Ten minste 15 dagen |
vóór de gekozen datum doet de aanvrager één exemplaar van het volledig | |
exemplaire du dossier complet à chacune des parties. | dossier aan iedere partij toekomen. |
Sont convoqués à cette assemblée : | Voor deze vergadering worden de volgende personen bijeengeroepen : |
1° le représentant du demandeur qui dresse le procès-verbal de | 1° de vertegenwoordiger van de aanvrager die notulen van de |
l'assemblée; | vergadering opstelt; |
2° un représentant de la commune sur le territoire de laquelle est | 2° één vertegenwoordiger van de gemeente op het grondgebied waarvan |
situé l'immeuble visé; | het betrokken gebouw gelegen is; |
3° un représentant de l'administration; | 3° één vertegenwoordiger van het bestuur; |
4° le fonctionnaire délégué ou son représentant; | 4° de afgevaardigde ambtenaar of zijn vertegenwoordiger; |
5° s'il échet, la personne chargée de l'enquête de salubrité; | 5° in voorkomend geval, de persoon belast met het gezondheidsverslag; |
6° lorsque la demandeur l'estime nécessaire, tout représentant d'une autre | 6° wanneer de aanvrager het nodig acht, iedere vertegenwoordiger van |
administration ou d'un service public. | een ander bestuur of een openbare dienst. |
La présidence est assurée par le représentant de l'administration. Il | Het voorzitterschap wordt door de vertegenwoordiger van het bestuur |
peut la déléguer au demandeur. | waargenomen. Hij kan het aan de aanvrager opdragen. |
§ 2. Au cours de l'assemblée plénière, une visite sur place a lieu et | § 2. Tijdens de plenaire vergadering wordt een bezichtiging ter |
le dossier présenté par le demandeur est examiné. Chaque participant | plaatse verricht en het door de aanvrager voorgelegde dossier |
émet un avis et fait part, s'il y a lieu, de ses remarques, | behandeld. Iedere deelnemer brengt advies uit en deelt in voorkomend |
suggestions et propositions. | geval zijn opmerkingen, suggesties en voorstellen mede. |
L'assemblée plénière approuve l'avant-projet sous réserve des | De plenaire vergadering keurt het voorontwerp goed onder voorbehoud |
conditions déterminées lors de cette réunion. | van de tijdens deze vergadering bepaalde voorwaarden. |
Le procès-verbal de l'assemblée plénière détermine : | De notulen van de plenaire vergadering bepalen : |
1° l'opportunité de procéder à l'affectation envisagée; | 1° of de geplande bestemming al dan niet gegeven wordt; |
2° si nécessaire, le caractère améliorable de l'immeuble proposé pour l'opération; 3° le nombre et le type de logements projetés ainsi que l'importance des travaux envisagés. Dans les quinze jours qui suivent la réunion, le demandeur notifie, aux parties concernées, le procès-verbal qui reprend en outre, tous les avis, suggestions et propositions formulées. Celui-ci est réputé approuvé, à défaut de remarque dans les quinze jours de sa notification. L'administration transmet le procès-verbal définitif au Ministre. Sur la base de ces décisions, le demandeur introduit le cas échéant, une demande de certificat d'urbanisme ou de permis d'urbanisme. | 2° zo nodig, de verbeterbaarheid van het gebouw waarvoor de verrichting gepland is; 3° het aantal en het type geplande woningen alsmede de omvang van de vooropgestelde werken. Binnen vijftien dagen na de vergadering deelt de aanvrager de betrokken partijen de notulen mede waarin alle adviezen, geuite suggesties en voorstellen vermeld staan. Deze notulen worden geacht goedgekeurd te zijn indien geen bezwaar binnen vijftien dagen na kennisgeving ervan ingediend is. De definitieve notulen worden door het bestuur aan de Minister overgemaakt. Op grond van deze beslissingen dient de aanvrager, in voorkomend geval, een aanvraag in om een stedenbouwkundig attest of stedenbouwkundige vergunning. |
Art. 4.Dans les 60 jours de la réception d'une demande de subvention, |
Art. 4.Binnen 60 dagen na ontvangst van een subsidieaanvraag stelt |
l'administration notifie au demandeur la conformité de la demande au | het bestuur de aanvrager in kennis van de conformiteit van de aanvraag |
présent arrêté. | met dit besluit. |
Le délai est augmenté du délai nécessaire pour fournir les | De termijn wordt met de nodige duur verlengd om de aanvullende |
renseignements complémentaires demandés par l'administration. | inlichtingen aan het bestuur te verstrekken dat erom verzocht heeft. |
Art. 5.Dans les douze mois de la notification de la promesse |
Art. 5.Binnen twaalf maanden na kennisgeving van de |
d'intervention et avant adjudication des travaux, le demandeur | tegemoetkomingsbelofte en vóór de aanbesteding van de werken worden de |
présente à l'approbation de l'administration, l'avis de marché et le | aankondiging van de opdracht en het project met de geplande werken |
projet des travaux proposés. Celui-ci doit être conforme à | door de aanvrager ter goedkeuring aan het bestuur voorgelegd. Het |
l'affectation définie dans la notification de la promesse | project moet conform de bestemming zijn die bepaald is in de |
d'intervention. | kennisgeving van de tegemoetkomingsbelofte. |
A défaut d'une décision de l'administration dans les 60 jours de la | Indien het bestuur binnen 60 dagen na ontvangst van een volledig |
réception d'un dossier complet, le projet est réputé accepté. | dossier verzuimt te beslissen wordt het project geacht goedgekeurd te zijn. |
Art. 6.Le résultat de l'adjudication des travaux est transmis à |
Art. 6.Het resultaat van de aanbesteding van de werken wordt aan het |
l'administration en vue d'obtenir l'accord du Ministre portant | bestuur ter goedkeuring van de Minister voorgelegd, waarbij het bedrag |
fixation définitive du montant de l'intervention de la Région. | van de tegemoetkoming van het Gewest definitief wordt vastgesteld. De |
La désignation des adjudicataires est soumise à l'accord préalable de | aanwijzing van de aannemers wordt vooraf aan het bestuur ter |
l'administration. | goedkeuring voorgelegd. |
Art. 7.Toute modification relative au nombre de logements, aux |
Art. 7.Iedere wijziging in het aantal woningen, de bewoonbare |
superficies habitables, à l'affectation ou à la nature des travaux ne | oppervlakten, de bestemming of de aard van de werken kan pas worden |
peut être exécutée sans accord préalable de l'administration. | aangebracht na goedkeuring door het bestuur. |
Art. 8.Dans les deux mois de la fin des travaux, le demandeur |
Art. 8.Binnen twee maanden na het einde van de werken wordt de |
transmet à l'administration le décompte final des travaux. | eindafrekening van de werken aan het bestuur door de aanvrager |
Art. 9.Le demandeur avertit l'administration de la date de réception |
overgemaakt. Art. 9.De aanvrager stelt het bestuur in kennis van de datum van |
des travaux. Il transmet une copie du procès-verbal de réception. | definitieve oplevering van de werken. Hij stuurt een afschrift van het |
proces-verbaal van definitieve oplevering. | |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999. |
Namur, le 16 mars 1999. | Namen, 16 maart 1999. |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |