← Retour vers "Arrêté ministériel portant retrait et interdiction de la mise sur le marché de bougies en forme de petits fours, dont l'importateur est la firme ROXAN GmbH & Co, et ayant comme numéro d'article 111530 "
Arrêté ministériel portant retrait et interdiction de la mise sur le marché de bougies en forme de petits fours, dont l'importateur est la firme ROXAN GmbH & Co, et ayant comme numéro d'article 111530 | Ministerieel besluit houdende het uit de handel nemen en het verbod van het op de markt brengen van kaarsen in de vorm van gebakjes, ingevoerd door de firma ROXAN GmbH & Co, met als artikelnummer 111530 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
16 JUIN 2008. - Arrêté ministériel portant retrait et interdiction de | 16 JUNI 2008. - Ministerieel besluit houdende het uit de handel nemen |
la mise sur le marché de bougies en forme de petits fours, dont | en het verbod van het op de markt brengen van kaarsen in de vorm van |
l'importateur est la firme ROXAN GmbH & Co, et ayant comme numéro | gebakjes, ingevoerd door de firma ROXAN GmbH & Co, met als |
d'article 111530 | artikelnummer 111530 |
Le Ministre du Climat et de l'Energie, | De Minister van Klimaat en Energie, |
Vu la loi du 9 février 1994 relative à la sécurité des produits et des | Gelet op de wet van 9 februari 1994 betreffende de veiligheid van |
services, les articles 2 et 4, modifiée par les lois des 4 avril 2001 | producten en diensten, de artikelen 2 en 4, gewijzigd bij de wetten |
et 18 décembre 2002; | van 4 april 2001 en 18 december 2002; |
Vu l'arrêté royal du 10 août 2001 sur les produits d'apparence équivoque qui compromettent la santé ou la sécurité des consommateurs; Considérant que ce produit doit être sûr pour les enfants; Considérant que les « petits fours » ont un parfum de chocolat ainsi que la forme et la couleur du chocolat et peuvent, par conséquent, être facilement confondus avec cet aliment; Considérant que des morceaux de paraffine peuvent se détacher facilement de ce produit; Considérant que ces petits morceaux constituent un risque de suffocation pour des petits enfants; Considérant que le produit est donc à considérer comme un produit présentant un risque grave et qu'un rappel de ce produit est nécessaire; | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 betreffende producten die door een misleidend uiterlijk een gevaar vormen voor de gezondheid of de veiligheid van de consument; Overwegende dat dit product veilig moet zijn voor de kinderen; Overwegende dat de « gebakjes » een chocoladegeur verspreiden en tevens de vorm en de kleur van chocolade hebben en dus gemakkelijk kunnen worden verward met dit voedingsmiddel; Overwegende dat er gemakkelijk paraffinestukjes kunnen loskomen van dit product; Overwegende dat deze kleine stukjes een verstikkingsrisico vormen voor kleine kinderen; Overwegende dat dit product dan ook moet worden beschouwd als een product dat een ernstig risico inhoudt en dat een terugroeping van dit product noodzakelijk is; |
Considérant que, conformément à l'article 4 de la loi du 9 février | Overwegende dat, overeenkomstig het artikel 4 van de wet van 9 |
1994 relative à la sécurité des produits et des services, la firme | februari 1994 betreffende de veiligheid van producten en diensten, de |
ROXAN GmbH & Co, l'importateur de ce produit, a été informé par lettre | firma ROXAN GmbH & Co, invoerder van dit product, aan de hand van een |
recommandée des non-conformités de son produit le 28 mars 2008; | aangetekende brief van 28 maart 2008 op de hoogte werd gebracht van de |
non-conformiteit van zijn product; | |
Considérant que cette lettre tient lieu de consultation au sens de | Overwegende dat deze brief als raadpleging geldt in de zin van het |
l'article 4, § 2, de la loi du 9 février 1994 relative à la sécurité | artikel 4, § 2 van de wet van 9 februari 1994 betreffende de |
des produits et des services; | veiligheid van producten en diensten; |
Considérant que le producteur n'a pas réagi de manière satisfaisante à | Overwegende dat de producent niet bevredigend gereageerd heeft op die |
cette lettre; | brief; |
Considérant que l'Italie a notifié le produit comme un produit | Overwegende dat Italië het product heeft genotificeerd als een |
dangereux présentant un risque grave, via le système RAPEX avec la | gevaarlijk product dat een ernstig risico inhoudt, via het |
référence 1134/07; | RAPEX-systeem met de referentie 1134/07; |
Considérant qu'il est donc nécessaire, dans l'intérêt de la sécurité | Overwegende dat het dan ook noodzakelijk is, in het belang van de |
du consommateur, d'éviter que ce produit ne se retrouve sur le marché | veiligheid van de consument, te vermijden dat dit product opnieuw op |
belge ou qu'il soit manipulé par des enfants, | de Belgische markt komt of in de handen valt van kinderen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La mise sur le marché des bougies en forme de petits |
Artikel 1.Het op de markt brengen van kaarsen in de vorm van |
fours, dont l'importateur est la firme ROXAN GmbH & Co, est interdite. | gebakjes, ingevoerd door de firma ROXAN GmbH & Co, wordt verboden. |
Art. 2.Le produit visé à l'article 1er doit être retiré du marché. |
Art. 2.Het in het artikel 1 vermelde product moet worden uit de |
Art. 3.Le producteur doit prévenir l'utilisateur de façon adéquate et |
handel genomen. Art. 3.De producent moet de gebruiker aangepast en doeltreffend |
efficace et prévoir la reprise des produits en vue de leur | waarschuwen en voorzien in de terugname van de producten met het oog |
modification, leur remboursement total ou partiel ou leur échange. | op de wijziging, de gehele of gedeeltelijke terugbetaling of de ruil |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan. Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 16 juin 2008. | Brussel, 16 juni 2008. |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |