Arrêté ministériel fixant au sein du Service public fédéral Mobilité et Transports les délégations de pouvoir en matière de passation et d'exécution des marchés publics de travaux, de fournitures et de services | Ministerieel besluit tot vaststelling, binnen de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, van de overdrachten van bevoegdheid inzake de gunning en de uitvoering van de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
16 JUILLET 2004. - Arrêté ministériel fixant au sein du Service public | 16 JULI 2004. - Ministerieel besluit tot vaststelling, binnen de |
fédéral Mobilité et Transports les délégations de pouvoir en matière | Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, van de overdrachten |
de passation et d'exécution des marchés publics de travaux, de | van bevoegdheid inzake de gunning en de uitvoering van de |
fournitures et de services | overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Vu la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics de travaux | Gelet op de wet van 24 december 1993 betreffende de |
et à certains marchés de fournitures et de services; | overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, |
leveringen en diensten; | |
Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de | Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | |
travaux, de fournitures et de services et aux concessions de marchés | en de concessies voor openbare werken, gewijzigd bij de koninklijke |
publics, modifié par les arrêtés royaux des 8 novembre 1998, 25 mars | besluiten van 8 november 1998, 25 maart 1999, 20 juli 2000, 22 april |
1999, 20 juillet 2000, 22 avril 2002, 18 février 2004 et 29 février | 2002, 18 februari 2004 en 29 februari 2004; |
2004; Vu l'arrêté royal du 26 septembre 1996 établissant les règles | Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot bepaling van |
générales d'exécution des marchés publics et des concessions de | de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van de |
travaux publics, modifié par les arrêtés royaux des 15 février 1999, | concessies voor openbare werken, gewijzigd bij de koninklijke |
29 avril 1999, 20 juillet 2000, 4 juillet 2001,22 avril 2002, 17 | besluiten van 15 februari 1999, 29 april 1999, 20 juli 2000, 4 juli |
décembre 2002, et par l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003; | 2001, 22 april 2002, 17 december 2002 en bij ministerieel besluit van 17 december 2003; |
Vu l'arrêté royal du 14 octobre 1996 relatif au contrôle préalable et | Gelet op het koninklijk besluit van 14 oktober 1996 betreffende het |
aux délégations de pouvoir en matière de passation et d'exécution des | voorafgaand toezicht en de overdracht van bevoegdheid inzake de |
marchés publics de travaux, de fournitures et de services et en | gunning en de uitvoering van overheidsopdrachten voor aanneming van |
matière d'octroi de concessions de travaux publics au niveau fédéral, | werken, leveringen en diensten en inzake de toekenning van concessies |
modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000; | voor openbare werken op federaal niveau, gewijzigd bij koninklijk besluit van 20 juli 2000; |
Vu l'arrêté royal du 29 janvier 1997 fixant la date d'entrée en | Gelet op het koninklijk besluit van 29 januari 1997 tot bepaling van |
vigueur de certaines dispositions de la loi du 24 décembre 1993 | de datum van inwerkingtreding van sommige bepalingen van de wet van 24 |
relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, | december 1993 betreffende de overheidsopdrachten sommige opdrachten |
fournitures et de services et de leurs mesures d'exécutions; | voor aanneming van werken, leveringen en diensten en van hun |
uitvoeringsmaatregelen; | |
Vu l'arrêté royal du 20 novembre 2001 portant création du Service | Gelet op het koninklijk besluit van 20 november 2001 houdende |
public fédéral Mobilité et Transports; | oprichting van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer; |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
- « la loi du 24 décembre 1993 » : « la loi du 24 décembre 1993 | - « de wet van 24 december 1993 » : « de wet van 24 december 1993 |
relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de | betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor |
fournitures et de services »; | aanneming van werken, leveringen en diensten »; |
- « l'arrêté royal du 8 janvier 1996 » : « l'arrêté royal du 8 janvier | - « het koninklijk besluit van 8 januari 1996 » : « het koninklijk |
1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de | besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor |
services et aux concessions de marchés publics et ses modifications; | aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor |
openbare werken en zijn wijzigingen; | |
- « l'arrêté royal du 26 septembre 1996 » : « l'arrêté royal du 26 | - « het koninklijk besluit van 26 september 1996 » : « het koninklijk |
septembre 1996 établissant les règles générales d'exécution des | besluit van 26 september 1996 tot bepaling van de algemene |
marchés publics et des concessions de travaux publics »; | uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van de concessies voor |
openbare werken »; | |
- « le directeur général » : « le titulaire d'une fonction de | - « de directeur-generaal » : « de titularis van een managementfunctie |
management -1 désigné à la tête d'une direction générale »; | -1 aangesteld aan het hoofd van een directoraat-generaal »; |
« le directeur du service d'encadrement Technologie de l'Information | - « de directeur van de stafdienst Informatie - en |
et de la Communication, le directeur du service d'encadrement | Communicatietechnologie, de directeur van de stafdienst Personeel en |
Personnel et Organisation, le directeur du service d'encadrement | Organisatie, de directeur van de stafdienst Begroting en |
Budget et Contrôle de la gestion » : « le titulaire d'une fonction | Beheerscontrole » : « de titularis van een staffunctie op het niveau |
d'encadrement au niveau -1 désigné à la tête d'un service d'encadrement ». | -1 aangesteld aan het hoofd van een stafdienst ». |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable à la passation et à |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de gunning en de uitvoering |
l'exécution des marchés publics de travaux, de fournitures et de | van overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en |
services qui sont réalisés pour le compte du Service public fédéral | diensten die voor rekening van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit |
Mobilité et Transports à l'exception de la passation et de l'exécution | en Vervoer worden gegeven met uitzondering van de gunning en de |
des marchés publics de travaux, de fournitures et de services qui sont | uitvoering van overheidsopdrachten voor aanneming van werken, |
réalisés pour le compte du Service public fédéral Mobilité et | leveringen en diensten die voor rekening van de Federale |
Transports dans le cadre de l'Accord de Coopération du 15 septembre | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer die worden gegeven in het kader |
1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles Capitale relatif à | van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale |
certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et | Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende bepaalde |
la fonction de capitale de Bruxelles. | initiatieven bedoeld om de internationale rol en de hoofdstedelijke |
functie van Brussel te bevorderen. | |
Art. 3.Dans les limites financières des délégations prévues par le |
Art. 3.In de financiële grenzen van de in dit besluit bedoelde |
présent arrêté, la taxe sur la valeur ajoutée n'est pas comprise. | overdrachten is de belasting over de toegevoegde waarde niet inbegrepen. |
CHAPITRE II. - Actes préparatoires : | HOOFDSTUK II. - Voorbereidende handelingen : |
choix du mode de passation; approbation du cahier spécial des charges; | keuze van de wijze van gunning; goedkeuren van het bestek; |
engagement de la procédure | inzetten van de procedure |
Art. 4.§ 1er. Le pouvoir d'approuver le cahier spécial des charges, |
Art. 4.§ 1. De bevoegdheid om het bestek goed te keuren, de |
le pouvoir de choisir le mode de passation et d'engager la procédure, | bevoegdheid om de gunningwijze te kiezen evenals om de procedure in te |
pour autant que l'autorité compétente ait approuvé au préalable | zetten, voor zover de bevoegde overheid vooraf het voorwerp van de |
l'objet du marché, sont attribués aux titulaires des fonctions | opdracht heeft goedgekeurd, worden toegekend aan de titularissen van |
reprises à l'annexe du présent arrêté, dans les limites financières | de in bijlage van dit besluit vermelde ambten, binnen de naast elk |
mentionnées en regard de chacune de ces fonctions et selon le mode de | ambt aangegeven financiële grenzen, volgens de wijze waarop de |
passation retenu. | opdracht wordt gegund. |
L'approbation de l'autorité compétente n'est toutefois pas requise | De goedkeuring van de bevoegde overheid is evenwel niet vereist indien |
lorsque la dépense ne dépasse pas les montants fixés à l'article 120 | de uitgave de bedragen vermeld in artikel 120 van het koninklijk |
de l'arrêté royal du 8 janvier 1996. | besluit van 8 januari 1996 niet overschrijdt. |
§ 2. Le pouvoir de sélectionner les soumissionnaires dans une | § 2. De bevoegdheid om de inschrijvers bij een open procedure en de |
procédure ouverte et les candidats dans une procédure restreinte ou | kandidaten bij een beperkte- of onderhandelingsprocedure te selecteren |
une procédure négociée ainsi que d'évaluer les offres et de refuser | en de offertes te evalueren evenals deze die niet aanvaardbaar zijn af |
celles qui ne sont pas recevables, est attribué aux titulaires des | te wijzen, wordt toegekend aan de titularissen van de in bijlage van |
fonctions reprises à l'annexe du présent arrêté, dans les limites | dit besluit vermelde ambten, binnen de naast elk ambt aangegeven |
financières mentionnées en regard de chacune de ces fonctions. | financiële grenzen. |
§ 3 Les pouvoirs qui sont délégués au titulaire d'une fonction, sont | § 3. De bevoegdheden die aan de titularis van een functie worden |
réservés au Président du Comité de direction pour ce qui concerne | toegekend, worden voorbehouden aan de Voorzitter van het |
l'achat et le leasing des voitures. | Directiecomité voor wat betreft de aankoop en leasing van wagens. |
Art. 5.Les pouvoirs délégués à l'article 4 s'exercent : |
Art. 5.De bij artikel 4 overgedragen bevoegdheden worden uitgeoefend |
1° en ce qui concerne les dépenses courantes et les achats de biens | : 1° wat de lopende uitgaven en de aankoop van duurzame roerende |
meubles durables, sans autre limite que les crédits disponibles; | goederen betreft, zonder andere beperking dan de beschikbare kredieten; |
2° en ce qui concerne les dépenses de capital autres que les achats de | 2° wat de kapitaaluitgaven betreft, andere dan de aankoop van duurzame |
biens meubles durables, dans les limites du programme d'investissement | roerende goederen, binnen de perken van het door de Minister |
approuvé par le Ministre; | goedgekeurd investeringsprogramma. |
3° en ce qui concerne les dépenses de capital autres que les achats de | 3° wat de kapitaaluitgaven betreft, andere dan de aankoop van duurzame |
bien meubles durables et qui ne sont pas reprises dans le programme | roerende goederen en die niet voorzien zijn in het |
d'investissement, sans autre limite que les crédits disponibles. | investeringsprogramma, zonder andere beperking dan de beschikbare kredieten. |
CHAPITRE III. - Passation des marchés | HOOFDSTUK III. - Gunning van de opdrachten |
Art. 6.Sans préjudice de l'article 7 du présent arrêté, le pouvoir de |
Art. 6.Onverminderd artikel 7 van dit besluit wordt de bevoegdheid om |
passer les marchés est attribué aux titulaires des fonctions reprises | opdrachten te gunnen, verleend aan de titularissen van de in bijlage |
en annexe du présent arrêté, dans les limites financières mentionnées | van dit besluit vermelde functies, binnen de financiële grenzen die |
en regard de chacune de ses fonctions, selon le mode de passation | naast elke functie zijn aangegeven, naargelang de wijze waarop de |
retenu. Ce pouvoir signifie qu'il approuve le rapport d'adjudication, | opdracht wordt gegund. Deze bevoegdheid betekent het gunningsverslag |
signe les contrats ou l'offre approuvée et motive le choix. | goedkeuren, de contracten of de goedgekeurde offerte ondertekenen en |
Art. 7.Nonobstant les délégations prescrites à l'article 6 du présent |
de keuze te motiveren. Art. 7.Niettegenstaande de in artikel 6 verordende |
arrêté, la décision de renoncer à une procédure d'adjudication et de | bevoegdheidsoverdrachten valt de beslissing om af te zien van een |
recommencer celle-ci en application de l'article 18 de la loi du 24 | opdracht en deze te herbeginnen in toepassing van artikel 18 van de |
décembre 1993 est de la compétence du titulaire de la fonction de rang | wet van 24 december 1993 onder de bevoegdheid van de titularis van de |
functie van de rang onmiddellijk boven degene die in toepassing van | |
immédiatement supérieur à celui qui, en application de l'article 6 du | artikel 6 van onderhavig besluit de opdracht had kunnen gunnen. |
présent arrêté aurait pu passer le marché. | |
CHAPITRE IV. - Exécution des délégations | HOOFDSTUK IV. - Uitvoering van de opdrachten |
Art. 8.De Voorzitter van het Directiecomité is gemachtigd binnen de |
|
Art. 8.Dans les limites financières prévues à l'article 4 du présent |
in artikel 4 van dit besluit vastgestelde financiële grenzen, bij |
arrêté, le Président du Comité de direction est habilité à accorder, | gemotiveerde beslissing, termijnverlengingen te verlenen op grond van |
par décision motivée, des prolongations de délais sur base des | |
dispositions prévues à l'article 16 du cahier général des charges des | de bepalingen vervat in artikel 16 van de algemene |
marchés publics de travaux, de fournitures et de services et des | aannemingsvoorwaarden voor de overheidsopdrachten voor aanneming van |
werken, leveringen en diensten en voor de concessies voor openbare | |
concessions de travaux publics, annexés à l'arrêté royal du 26 septembre 1996. | werken, bijlage bij het koninklijk besluit van 26 september 1996. |
Art. 9.Pour les marchés dont le montant ne dépasse pas 100.000 EUR, |
Art. 9.Aan de Voorzitter van het Directiecomité wordt, voor de |
overeenkomsten waarvan het bedrag 100.000 EUR niet overtreft, de | |
délégation est donnée au Président du Comité de direction pour prendre | bevoegdheid overgedragen om van ambtswege de maatregelen te treffen |
les mesures d'office prévues aux articles 20, § 6 et 48, § 3 du cahier | die bedoeld zijn in de artikelen 20, § 6 en 48, § 3 van de algemene |
général des charges, annexé à l'arrêté royal du 26 septembre 1996. | aannemingsvoorwaarden, bijgevoegd bij het koninklijk besluit van 26 |
september 1996. | |
Art. 10.Quel que soit le montant du marché, le Président du Comité de |
Art. 10.Ongeacht het bedrag van de opdracht is de Voorzitter van het |
Directiecomité gemachtigd, bij gemotiveerde beslissing, boeten wegens | |
direction est habilité à accorder, par décision motivée, une remise | laattijdige oplevering kwijt te schelden ten belope van maximaal |
d'amende pour retard jusqu'à concurrence de 12.500 EUR. | 12.500 EUR. |
Art. 11.Les titulaires des fonctions reprises à l'annexe 1re du |
Art. 11.De titularissen van de in bijlage 1 van dit besluit vermelde |
présent arrêté sont habilités à approuver les décomptes ainsi que les | ambten zijn gemachtigd bijkomende uitgaven evenals verwijlintresten |
intérêts de retard jusqu'à concurrence de maximum 10 % du montant | goed te keuren ten belope van maximaal 10 % van het oorspronkelijk |
initial de la soumission pour autant que celle-ci s'inscrive dans les | bedrag van de inschrijving voor zover dit laatste binnen de financiële |
limites financières des délégations fixées à l'article 4 du présent | grenzen van de bij artikel 4 van dit besluit vastgestelde |
arrêté. | bevoegdheidsoverdrachten ligt. |
Art. 12.La délégation est donnée aux directeurs généraux, au chef du |
Art. 12.Aan de directeurs-generaal, aan het hoofd van het |
Secrétariat et Services logistiques, au directeur du service | Secretariaat en Logistieke diensten, aan de directeur van de |
d'encadrement Technologie de l'Information et de la Communication et | stafdienst Informatie - en Communicatietechnologie en aan de directeur |
au directeur du service d'encadrement Personnel et Organisation pour | van de stafdienst Personeel en Organisatie wordt de bevoegdheid |
signer les factures introduites auprés de leurs services respectifs | overgedragen om de facturen te ondertekenen die bij hun onderscheiden |
par l'entrepreneur, le fournisseur ou le prestataire de service en | diensten door de aannemer, de leverancier of de dienstverlener worden |
exécution de l'article 15 du cahier général des charges annexé à | ingediend in uitvoering van artikel 15 van de algemene |
l'arrêté royal du 26 septembre 1996. | aannemings-voorwaarden in bijlage bij het koninklijk besluit van 26 |
september 1996. | |
Ils peuvent déléguer ce pouvoir à des subordonnés qui sont | Zij kunnen deze bevoegdheid overdragen aan ondergeschikten die zij |
individuellement identifiés par eux. | individueel identificeren. |
Art. 13.Après approbation de la décision d'attribution de marché par |
Art. 13.Na goedkeuring van de gunningbeslissing van de opdracht door |
le Ministre ou le Président du Comité de direction, les directeurs | de Minister of door de Voorzitter van het Directiecomité, beschikken |
généraux, le chef du Secrétariat et des Services logistiques et les | de directeurs-generaal, het hoofd van het Secretariaat en Logistieke |
directeurs des services d'encadrement disposent chacun en ce qui leur | diensten en de directeurs van de stafdiensten ieder voor wat hem |
concerne du pouvoir de signer les bulletins d'engagement. | betreft over de bevoegdheid om de vastleggingsbulletins te |
ondertekenen. | |
Ils peuvent déléguer ce pouvoir à des subordonnés qui sont | Zij kunnen deze bevoegdheid overdragen aan ondergeschikten die zij |
individuellement désignés par eux. | individueel identificeren. |
CHAPITRE V. - Dispositions particulières relatives à l'exercice | HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen betreffende het uitoefenen |
des délégations | van de opdrachten |
Art. 14.§ 1er La délégation accordée par le présent arrêté à un |
Art. 14.§ 1. De overdracht van bevoegdheid die in dit besluit wordt |
titulaire d'une fonction, est également attribuée à tous les | verleend aan de titularis van een functie, wordt mede overgedragen aan |
supérieurs hiérarchiques de ce titulaire. | alle hiërarchische meerderen van die titularis. |
§ 2. Lorsque la fonction n'a pas de titulaire, la délégation inhérente | § 2. Wanneer de functie geen titularis heeft, wordt de bij het ambt |
à la fonction, est octroyée au fonctionnaire qui assume effectivement | behorende bevoegdheid overgedragen aan de ambtenaar die dat ambt op |
la fonction et qui est individuellement identifié par le Président et | zich neemt en die individueel geïdentificeerd wordt door de Voorzitter |
le directeur général concerné ou par le Président et le chef du | en de betrokken directeur-generaal of door de Voorzitter en het hoofd |
Secrétariat et des Services logistiques s'il est concerné. | van het Secretariaat en de Logistieke diensten als deze betrokken is. |
§ 3. Lorsque le titulaire d'une fonction est absent ou empêché : | § 3. Wanneer de titularis van een functie afwezig of verhinderd is : |
- les délégations consenties au Président du Comité de direction par | - worden de bevoegdheden die bij dit besluit zijn toegekend aan de |
le présent arrêté, sont exercées par un autre membre du Comité de | Voorzitter van het Directiecomité, uitgeoefend door een ander lid van |
direction qu'il désigne. | het Directiecomité door hem aangeduid. |
Il ne peut être donné délégation au directeur du service d'encadrement | Aan de directeur van de stafdienst Begroting en Beheerscontrole kan |
Budget et Contrôle de la gestion; | geen delegatie worden gegeven; |
- les délégations consenties par le présent arrêté à un Directeur | - worden de bevoegdheden die bij dit besluit zijn toegekend aan een |
général, au Directeur du service d'encadrement Technologie de | directeur-generaal, aan de directeur van de stafdienst Informatica - |
l'Information et de la Communication, au Directeur du service | en Communicatietechnologie, aan de directeur van de stafdienst |
d'encadrement Personnel et Organisation et au Chef du Secrétariat et | Personeel en Organisatie en aan het hoofd van het Secretariaat en de |
Services logistiques sont exercées par un membre du Comité de | Logistieke diensten, uitgeoefend door een lid van het Directiecomité, |
direction, désigné par le titulaire de la fonction absent ou empêché. | door de afwezige of verhinderde titularis aangeduid. |
Il ne peut être donné délégation au directeur du service d'encadrement | Aan de directeur van de stafdienst Begroting en Beheerscontrole kan |
Budget et Contrôle de la gestion. | geen delegatie worden gegeven. |
§ 4. Le Président du Comité de direction, un directeur général ou le | § 4. De Voorzitter van het Directiecomité, een directeur-generaal of |
chef du Secrétariat et Services logistiques peuvent limiter les | het hoofd van het Secretariaat en Logistieke diensten kunnen de bij |
délégations attribuées par le présent arrêté à leurs subordonnés. | dit besluit aan hun ondergeschikten toegewezen bevoegdheden beperken. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 15.L'arrêté ministériel du 30 août 2002 fixant au sein du |
Art. 15.Het ministerieel besluit van 30 augustus 2002 tot |
Service public fédéral Mobilité et Transports les délégations de | vaststelling, binnen de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en |
pouvoir en matière de passation et d'exécution des marchés publics de | Vervoer, van de overdrachten van bevoegdheid inzake de gunning en de |
uitvoering van de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, | |
travaux, de fournitures et de services et en matière d'octroi de | leveringen en diensten en inzake de toekenning van concessies voor |
concessions de travaux publics au niveau fédéral est abrogé. | openbare werken op federaal niveau wordt opgeheven. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2004. |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2004. |
Bruxelles, le 16 juillet 2004. | Brussel, 16 juli 2004. |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
ANNEXE | BIJLAGE |
Annexe désignant les fonctions dont les titulaires sont habilités pour | Bijlage houdende aanduiding van de ambten wier titularissen gemachtigd |
: | zijn tot : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 16 juillet 2004. | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 16 juli 2004. |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |