| Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministe-rieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald |
|---|---|
| MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
| 16 JUILLET 1997. Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 16 JULI 1997. Ministerieel besluit tot wijziging van het ministe-rieel |
| 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions | besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de |
| particulières de placement de la signalisation routière | bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald |
| Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, | De Staatssecretaris voor Veiligheid, |
| Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
| le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des21 | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd |
| juin 1985 et 20 juillet 1991; | bij de wetten van 21 juni 1985 en 20 juli 1991; |
| Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975, houdende algemeen |
| la police de la circulation routière, notamment l'article 60.2; | reglement op de politie van het wegverkeer, inzonderheid op artikel |
| Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions | 60.2; Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de |
| minimales et les conditions particulières de placement de la | minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de |
| signalisation routière modifié par les arrêtés ministériels des 8 | verkeerstekens worden bepaald, gewijzigd bij de ministeriële besluiten |
| décembre 1977, 23 juin 1978, 14 décembre 1979, 25 novembre 1980, 11 | van 8 december 1977, 23 juni 1978, 14 december 1979, 25 november 1980, |
| avril 1983, 1er juin 1984, 17 septembre 1988, 20 juillet 1990, 1er | 11 april 1983, 1 juni 1984, 17 september 1988, 20 juli 1990, 1 |
| février 1991, 11 mars 1991, 27 juin 1991, 19 décembre 1991 et 11 mars | februari 1991, 11 maart 1991, 27 juni 1991, 19 december 1991 en 11 |
| 1997; | maart 1997; |
| Vu l'accord du Ministre de l'Intérieur; | Gelet op het akkoord van de Minister van Binnenlandse Zaken; |
| Considérant que les Gouvernements des Régions ont été associés à | Overwegende dat de Gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen |
| l'élaboration du présent arrêté; | van dit besluit; |
| Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 25 avril 1997 sur la | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 25 april 1997 over de |
| demande d'avis dans le délai d'un mois; | adviesaanvraag binnen een termijn van een maand; |
| Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 juin 1997 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 juni 1997 met |
| l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnés sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
| d'Etat, | wetten op de Raad van State, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Un article 3ter, rédigé comme suit est inséré à l'arrêté |
Artikel 1.Een artikel 3ter, luidend als volgt, wordt in het |
| ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les | ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen |
| conditions particulières de placement de la signalisation routière : | en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden |
| bepaald, ingevoegd : | |
| « Article 3ter.Signaux lumineux spéciaux destinés à régler la |
« Artikel 3ter.Bijzondere verkeerslichten voor het regelen van het |
| circulation des véhicules des services réguliers de transport en | verkeer van voertuigen van geregelde diensten voor gemeenschappelijk |
| commun (article 62ter du règlement général relatif à la police de la | vervoer (artikel 62ter van het algemeen reglement op de politie van |
| circulation routière). | het wegverkeer). |
| Les signaux lumineux spéciaux destinés à régler la circulation des | De bijzondere verkeerslichten voor het regelen van het verkeer van |
| véhicules des services réguliers de transport en commun apparaissent | voertuigen van geregelde diensten voor gemeenschappelijk vervoer komen |
| dans une surface circulaire opaque de couleur noire et d'un diamètre | voor op een matte zwarte cirkelvormige oppervlakte met een diameter |
| minimal de 0,18 m, conformément à la planche 5 de l'annexe 1 au | van ten minste 0,18 m, overeenkomstig plaat 5 van bijlage 1 tot dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Ils ne peuvent être utilisés que pour régler la circulation des | Zij mogen slechts gebruikt worden voor de regeling van het verkeer van |
| véhicules sur un site propre ou sur un site spécial franchissable | voertuigen op een eigen bedding of op een bijzondere overrijdbare |
| destiné aux services réguliers de transport en commun. ». | bedding bestemd voor geregelde diensten voor gemeenschappelijk vervoer. ». |
Art. 2.A l'article 12 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 2.In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
| ministériels des 23 juin 1978, 11 avril 1983, 17 septembre 1988, 20 | ministeriële besluiten van 23 juni 1978, 11 april 1983, 17 september |
| juillet 1990, 1er février 1991 et 19 décembre 1991, sont apportées les | 1988,20 juli 1990, 1 februari 1991 en 19 december 1991, worden de |
| modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
| 1° L'article 12.5 est complété par la disposition suivante : | 1° Artikel 12.5 wordt aangevuld met het volgend lid : |
| « Ce signal doit avoir comme dimensions minimales 0,60 m x0,40 m. ». | « Dit verkeersbord moet als minimumafmetingen 0,60 m x 0,40 m hebben. ». |
| 2° Un article 12.5bis rédigé comme suit est ajouté : | 2° Een artikel 12.5bis, luidend als volgt, wordt ingevoegd : |
| « 12.5bis. Signal F18. Indication d'un site spécial franchissable | « 12.5bis. Verkeersbord F18. Aanduiding van een bijzondere |
| réservé aux véhicules des services réguliers de transport en commun. | overrijdbare bedding, voorbehouden voor voertuigen van geregelde |
| openbare diensten voor gemeenschappelijk vervoer. | |
| Ce signal est placé au début du site spécial franchissable. Il peut | Dit verkeersbord wordt geplaatst bij het begin van de bijzondere |
| être répété après chaque carrefour. | overrijdbare bedding. Het mag na elk kruispunt herhaald worden. |
| Ce signal doit avoir comme dimensions minimales 0,60 m x 0,40 m. ».. | Dit verkeersbord moet als minimumafmetingen 0,60 m x 0,40 m hebben. ». |
Art. 3.L'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
Art. 3.Artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
| du 21 octobre 1980, est complété par la disposition suivante : | ministerieel besluit van 21 oktober 1980, wordt aangevuld met de |
| « 14.6. Délimitation du site spécial franchissable réservé aux | volgende bepaling : « 14.6. Afbakening van de bijzondere overrijdbare bedding, |
| véhicules des services réguliers de transport en commun. | voorbehouden aan de voertuigen van geregelde diensten voor |
| gemeenschappelijk vervoer. | |
| La largeur de la ligne blanche continue délimitant le site spécial | De breedte van de witte doorlopende streep die de bijzondere |
| franchissable est d'environ 0,20 m. | overrijdbare bedding afbakent, bedraagt ongeveer 0,20 m. |
| Elle est tracée sur toute la longueur du site, sauf aux endroits où il | Ze wordt aangebracht over gans de lengte van de bedding, behalve op de |
| est fait usage des marques prévues à l'article 19.7. | plaatsen waar gebruik is gemaakt van de markeringen, bepaald bij artikel 19.7. |
| Des inscriptions conformes à la planche 11 de l'annexe 4 au présent | Opschriften, overeenkomstig plaat 11 van bijlage 4 tot dit besluit, |
| arrêté peuvent être apposées sur le site spécial franchissable. ». | kunnen op de bijzondere overrijdbare bedding worden geplaatst. ». |
Art. 4.L'article 15 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
| suivante : | volgende bepaling : |
| « Art. 15.Marques longitudinales provisoires indiquant les bandes de |
« Art. 15.Overlangse voorlopige markeringen die de rijstroken |
| circulation | aanduiden |
| 1° La ligne continue est réalisée : | 1° De doorlopende streep wordt als volgt aangegeven : |
| - soit par deux rangées de clous de couleur orange en quinconce. | - ofwel door twee overhoeks geplaatste reeksen oranje spijkers. Tussen |
| L'espacement entre un clou d'une rangée et les clous les plus proches | een spijker van één reeks en de dichtstbijgelegen spijkers van de |
| de l'autre rangée est d'environ 0,60 m, conformement à la planche 2 de | andere reeks is er ongeveer 0,60 m tussenafstand, overeenkomstigplaat |
| l'annexe 4 au présent arrêté; | 2 van bijlage 4 tot dit besluit; |
| - soit par une ligne continue de couleur orange d'une largeur | - ofwel door een oranje doorlopende streep van ongeveer 0,20 m breedte |
| d'environ 0,20 m sur autoroute et 0,15 m sur les autres routes. | op de autosnelwegen en 0,15 m op de andere wegen. |
| 2° La ligne discontinue est réalisée : | 2° De onderbroken streep wordt als volgt aangegeven : |
| - soit par des groupes de cinq clous de couleur orange. Les clous sont | - ofwel door groepen van vijf oranje spijkers. Tussen de spijkers is |
| espacés d'environ 0,60 m, les groupes sont espacés d'environ 10 m | er ongeveer 0,60 m tussenafstand, tussen de groepen ongeveer 10 m, |
| conformément à la planche 2 de l'annexe 4 au présent arrêté; | overeenkomstig plaat 2 van bijlage 4 tot dit besluit; |
| - soit par une ligne discontinue de couleur orange d'une largeur | ofwel door een oranje onderbroken streep van ongeveer 0,20 m breedte |
| d'environ 0,20 m sur autoroute et 0,15 m sur les autres routes tracée | op de autosnelwegen en 0,15 m op de andere wegen, overeenkomstig de |
| conformément aux dispositions de l'article 14.3. ». | bepalingen van artikel 14.3. ». |
Art. 5.A l'article 19 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 5.In artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
| ministériel du 19 décembre 1991, sont apportées les modifications | ministerieel besluit van 19 december 1991, worden de volgende |
| suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
| 1° Dans l'intitulé de l'article 19.3. les mots "et des zones | 1° In het opschrift van artikel 19.3. worden de woorden "en |
| d'évitement" sont ajoutés après les mots "îlots directionnels"; | verdrijvingsvlakken" ingevoegd tussen de woorden "verkeersgeleiders" |
| 2° A l'article 19.3. 1° et 2°, les mots "et zones d'évitement" sont | en "op"; 2° In artikel 19.3. 1° en 2° worden de woorden "en |
| ajoutés après le mot "îlots"; | verdrijvingsvlakken" ingevoegd tussen de woorden "geleiders" en "op"; |
| 3° La disposition suivante est ajoutée : | 3° De volgende bepaling wordt toegevoegd : |
| « 19.7. Marques en damier | « 19.7. Dambordmarkeringen |
| Ces marques sont composées de carrés de couleur blanche d'environ 0,50 | Deze markeringen bestaan uit witte vierkanten met een zijde van |
| m de côté. | ongeveer 0,50 m. |
| Elles ne peuvent être utilisées que pour délimiter l'espace réservé | Zij mogen slechts gebruikt worden om de plaats af te bakenen |
| aux véhicules des services réguliers des transports en commun sur un | voorbehouden aan voertuigen voor geregelde diensten voor |
| site spécial franchissable ou pour relier des sites spéciaux | gemeenschappelijk vervoer op een bijzondere overrijdbare bedding of om |
| franchissables et des sites propres entre eux. | eigen beddingen en bijzondere overrijdbare beddingen met elkaar te verbinden. |
| Elles ne peuvent pas être utilisées lorsque les marques prévues à | Zij mogen niet gebruikt worden wanneer de markeringen bepaald in |
| l'article 14.6. sont apposées. ». | artikel 14.6. aangebracht zijn. ». |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 1997. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 1997. |
| Bruxelles, le 16 juillet 1997. | Brussel, 16 juli 1997. |
| Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, | De Staatssecretaris voor Veiligheid, |
| J. PEETERS. | J. PEETERS |
| Annexe 1 à l'arrêté ministériel fixant les dimensions et les | Bijlage 1 tot het ministerieel besluit waarbij de minimumafmetingen en |
| conditions particulières de placement de la signalisation routière. | de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald. |
| Planche 5 : signaux lumineux spéciaux destinés à régler la circulation | Plaat 5 : Bijzondere verkeerslichten voor het regelen van het verkeer |
| des véhicules des services réguliers de transport en commun | van voertuigen van geregelde diensten voor het gemeenschappelijk vervoer |
| Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 16 juillet 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 16 juli |
| Bruxelles, le 16 juillet 1997. | 1997. Brussel, 16 juli 1997. |
| Le Secrétaire d'Etat à la Securité, | De Staatssecretaris voor Veiligheid, |
| J. PEETERS. | J. PEETERS. |
| Annexe 4 à l'arrêté ministériel fixant les dimensions et les | Bijlage 4 tot het ministerieel besluit waarbij de minimumafmetingen en |
| conditions particulières de placement de la signalisation routière. | de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden |
| Planche 11 - Marques pour les sites spéciaux franchissables | bepaald. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 16 juillet 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 16 juli |
| Bruxelles, le 16 juillet 1997. | 1997. Brussel, 16 juli 1997. |
| Le Secrétaire d'Etat à la Securité, | De Staatssecretaris voor Veiligheid, |
| J. PEETERS. | J. PEETERS. |