Arrêté ministériel modifiant divers arrêtés ministériels relatifs à la réglementation sur la performance énergétique | Ministerieel besluit tot wijziging van diverse ministeriële besluiten met betrekking tot de energieprestatieregelgeving |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE Environnement, Nature et Energie 16 DECEMBRE 2014. - Arrêté ministériel modifiant divers arrêtés ministériels relatifs à la réglementation sur la performance énergétique | VLAAMSE OVERHEID Leefmilieu, Natuur en Energie 16 DECEMBER 2014. - Ministerieel besluit tot wijziging van diverse ministeriële besluiten met betrekking tot de energieprestatieregelgeving |
LA MINISTRE FLAMANDE DU BUDGET, DES FINANCES ET DE L'ENERGIE | DE VLAAMSE MINISTER VAN BEGROTING, FINANCI"N EN ENERGIE, |
Vu le Décret sur l'Energie du 8 mai 2009, modifié par les décrets des | Gelet op het Energiedecreet van 8 mei 2009, gewijzigd bij de decreten |
9 juillet 2010, 23 décembre 2010, 6 mai 2011, 8 juillet 2011, 18 | van 9 juli 2010, 23 december 2010, 6 mei 2011, 8 juli 2011, 18 |
novembre 2011, 16 mars 2012, 13 juillet 2012, 21 décembre 2012, 1er | november 2011, 16 maart 2012, 13 juli 2012, 21 december 2012, 1 maart |
mars 2013, 28 juin 2013, 12 juillet 2013, 20 décembre 2013, 14 février | 2013, 28 juni 2013, 12 juli 2013, 20 december 2013, 14 februari 2014, |
2014, 14 mars 2014 et 25 avril 2014, notamment les articles 10.1.3, § | 14 maart 2014 en 25 april 2014, artikel 10.1.3, § 1, 11.1.1, § 1, |
1er, 11.1.1, § 1er, 11.1.5, premier alinéa, 11.1.13, 11.1.14, § 2, | 11.1.5, eerste lid, 11.1.13, 11.1.14, § 2, 11.2.1, § 1, derde lid; |
11.2.1, § 1er, troisième alinéa ; | |
Vu l'Arrêté relatif à l'Energie du 19 novembre 2010, modifié par les | Gelet op het Energiebesluit van 19 november 2010, gewijzigd bij de |
arrêtés du Gouvernement flamand du 8 avril 2011, 20 mai 2011, 10 juin | besluiten van de Vlaamse Regering van 8 april 2011, 20 mei 2011, 10 |
2011, 23 septembre 2011, 2 mars 2012, 16 mars 2012, 30 mars 2012, 27 | juni 2011, 23 september 2011, 2 maart 2012, 16 maart 2012, 30 maart |
avril 2012, 7 septembre 2012, 28 septembre 2012, 12 octobre 2012, 21 | 2012, 27 april 2012, 7 september 2012, 28 september 2012, 12 oktober |
décembre 2012, 19 juillet 2013, 13 septembre 2013, 18 octobre 2013, 29 | 2012, 21 december 2012, 19 juli 2013, 13 september 2013, 18 oktober |
novembre 2013, 10 janvier 2014, 4 avril 2014, et 9 mai 2014, notamment | 2013, 29 november 2013, 10 januari 2014, 4 april 2014, en 9 mei 2014, |
les articles 8.6.1, § 4, 9.1.17, § 4, 9.1.30, § 4, 9.1.31, 9.1.32, | artikel 8.6.1, § 4, 9.1.17, § 4, 9.1.30, § 4, 9.1.31, 9.1.32, 9.2.11, |
9.2.11, § 2, annexe V, annexe VI, annexe VII ; | § 2, bijlage V, bijlage VI, bijlage VII; |
Vu l'arrêté ministériel du 13 janvier 2006 relatif à la forme et au | Gelet op het ministerieel besluit van 13 januari 2006 betreffende de |
contenu de la déclaration de commencement, modifié par les arrêtés | vorm en inhoud van de startverklaring, gewijzigd bij de ministeriele |
ministériels des 9 mars 2006, 8 décembre 2008, 26 novembre 2009, 12 | besluiten van 9 maart 2006, 8 december 2008, 26 november 2009, 12 |
décembre 2011, 30 novembre 2012, 18 décembre 2013 et 18 mai 2014 ; | december 2011, 30 november 2012, 18 december 2013 en 18 mei 2014; |
Vu l'arrêté ministériel du 20 octobre 2006 fixant les conditions | Gelet op het ministerieel besluit van 20 oktober 2006 over het |
minimales d'enregistrement de données dans la banque de données de | vaststellen van minimale voorwaarden bij de opname van gegevens in de |
performance énergétique, modifié par l'arrêté ministériel du 1er | Energieprestatiedatabank, gewijzigd bij ministerieel besluit van 1 |
décembre 2010 ; | december 2010; |
Vu l'arrêté ministériel du 2 avril 2007 relatif à l'établissement de | Gelet op het ministerieel besluit van 2 april 2007 betreffende de |
la forme et du contenu de la déclaration PEB ainsi que du modèle du | vastlegging van de vorm en de inhoud van de EPB-aangifte en het model |
certificat de prestation énergétique d'un bâtiment, modifié par les | van het energieprestatiecertificaat bij de bouw, gewijzigd bij de |
arrêtés ministériels des 10 juillet 2007, 29 octobre 2007, 8 décembre | ministeriele besluiten van 10 juli 2007, 29 oktober 2007, 8 december |
2008, 26 novembre 2009, 7 juillet 2010, 1er décembre 2010, 12 décembre | 2008, 26 november 2009, 7 juli 2010, 1 december 2010, 12 december |
2011, 30 novembre 2012, 18 décembre 2013 et 18 mai 2014 ; | 2011, 30 november 2012, 18 december 2013 en 18 mei 2014; |
Vu l'arrêté ministériel du 15 septembre 2009 concernant la | Gelet op het ministerieel besluit van 15 september 2009 betreffende de |
détermination de l'équivalence de systèmes, concepts de construction | vaststelling van de gelijkwaardigheid van innovatieve systemen, |
ou de technologies innovateurs dans le cadre de la règlementation sur | bouwconcepten of technologieën in het kader van de |
la performance énergétique, modifié par les arrêtés ministériels des 1er | energieprestatieregelgeving, gewijzigd bij de ministeriele besluiten |
décembre 2010, 12 décembre 2011, 30 novembre 2012, 18 décembre 2013 et | van 1 december 2010, 12 december 2011, 30 november 2012, 18 december 2013 en 18 mei 2014; |
18 mai 2014 ; Vu l'arrêté ministériel du 18 mai 2014 portant modification de | Gelet op het ministerieel besluit van 18 mei 2014 betreffende |
l'arrêté ministériel du 13 janvier 2006 relatif à la forme et au | wijziging van het ministerieel besluit van 13 januari 2006 betreffende |
contenu de la déclaration de commencement, l'arrêté ministériel du 2 | de vorm en inhoud van de startverklaring, het ministerieel besluit van |
avril 2007 relatif à l'établissement de la forme et du contenu de la | 2 april 2007 betreffende de vastlegging van de vorm en de inhoud van |
déclaration PEB ainsi que du modèle du certificat de prestation | |
énergétique en cas de construction d'un bâtiment, l'arrêté ministériel | de EPB-aangifte en het model van het energieprestatiecertificaat bij |
du 11 janvier 2008 fixant les règles détaillées relatives à | de bouw, het ministerieel besluit van 11 januari 2008 houdende het |
l'introduction de l'étude de faisabilité de systèmes d'énergie | vaststellen van nadere regels met betrekking tot het invoeren van de |
haalbaarheidsstudie voor alternatieve energiesystemen en het | |
alternatifs et l'arrêté ministériel du 15 septembre 2009 concernant la | ministerieel besluit van 15 september 2009 betreffende de vaststelling |
détermination de l'équivalence de systèmes, concepts de construction | van de gelijkwaardigheid van innovatieve systemen, bouwconcepten of |
ou de technologies innovateurs dans le cadre de la règlementation sur | technologieën in het kader van de energieprestatieregelgeving; |
la performance énergétique ; | |
Vu l'avis de la « Vlaams Energieagentschap », rendu le 10 octobre 2014 | Gelet op het advies van het Vlaams Energieagentschap, gegeven op 10 |
; | oktober 2014; |
Vu les avis n° 56.766/3 et n° 56.770/3 du Conseil d'Etat, donnés le 4 | Gelet op de adviezen nr. 56.766/3 en 56.770/3 van de Raad van State, |
décembre 2014, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, | gegeven op 4 december 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste |
des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat du 12 janvier 1973, | lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
januari 1973, | |
Arrête : | Besluit : |
Chapitre Ier. Modification à l'arrêté ministériel du 13 janvier 2006 | Hoofdstuk I. Wijziging aan het ministerieel besluit van 13 januari 2006 betreffende de vorm en inhoud van de |
relatif à la forme et au contenu de la déclaration de commencement | startverklaring |
Article 1er.L'annexe de l'arrêté ministériel du 13 janvier 2006 |
Artikel 1.De bijlage van het ministerieel besluit van 13 januari 2006 |
relatif à la forme et au contenu de la déclaration de commencement, | betreffende de vorm en inhoud van de startverklaring, vervangen bij |
remplacée par l'arrêté ministériel du 18 mai 2014, est remplacée par | ministerieel besluit van 18 mei 2014, wordt vervangen door de bijlage |
l'annexe 1re jointe au présent arrêté. | |
Chapitre II. Modification à l'arrêté ministériel du 20 octobre 2006 | |
fixant les conditions minimales d'enregistrement de données dans la banque de | |
données de performance énergétique | 1, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 2.A l'article 1er, deuxième alinéa de l'arrêté ministériel du 20 |
Hoofdstuk II. Wijziging aan het ministerieel besluit van 20 oktober |
octobre 2006 fixant les conditions minimales d'enregistrement de données dans la banque de données de performance énergétique, modifié par l'arrêté ministériel du 1er décembre 2010, il est ajouté un point 12 ainsi rédigé : « 12° date de commencement/dates et date finale/dates des travaux. » Chapitre III. Modifications à l'arrêté ministériel du 2 avril 2007 relatif à l'établissement de la forme | 2006 over het vaststellen van minimale voorwaarden bij de opname van gegevens in de Energieprestatiedatabank Art. 2.Aan artikel 1, tweede lid van het ministerieel besluit van 20 oktober 2006 over het vaststellen van minimale voorwaarden bij de opname van gegevens in de Energieprestatiedatabank, gewijzigd bij ministerieel besluit van 1 december 2010, wordt een punt 12 toegevoegd, dat luidt als volgt: "12° de startdatum/data en einddatum/data van de werkzaamheden." Hoofdstuk III. Wijzigingen aan het ministerieel besluit van 2 april 2007 betreffende de vastlegging |
et du contenu de la déclaration PEB ainsi que du modèle du certificat | van de vorm en de inhoud van de EPB-aangifte en het model van het |
de prestation énergétique d'un bâtiment | energieprestatiecertificaat bij de bouw |
Art. 3.Dans l'article 3 de l'arrêté ministériel du 2 avril 2007 |
Art. 3.In artikel 3 van het ministerieel besluit van 2 april 2007 |
relatif à l'établissement de la forme et du contenu de la déclaration | betreffende de vastlegging van de vorm en de inhoud van de |
PEB ainsi que du modèle du certificat de prestation énergétique d'un | EPB-aangifte en het model van het energieprestatiecertificaat wordt |
bâtiment, le chiffre romain « XI » est remplacé par le chiffre romain | het Romeinse cijfer "XI" vervangen door het Romeinse cijfer "XII". |
« XII ». Art. 4.A l'article 6 du même arrêté ministériel, il est ajouté un |
Art. 4.Aan artikel 6 van hetzelfde ministerieel besluit wordt een lid |
alinéa rédigé comme suit: | toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Le rapporteur est tenu de signer une seule fois une déclaration sur | "De verslaggever onderschrijft op de website voor het indienen van de |
l'honneur, jointe en annexe XIII, sur le site web pour le dépôt des | elektronische versies van de EPB-aangifte eenmalig een verklaring op |
versions électroniques de la déclaration PEB. ». | eer, die als bijlage XIII is gevoegd.". |
Art. 5.L'annexe Ire au même arrêté ministériel, remplacée par |
Art. 5.Bijlage I van hetzelfde ministerieel besluit, vervangen bij |
l'arrêté ministériel du 18 mai 2014, est remplacée par l'annexe 2, | ministerieel besluit van 18 mei 2014, wordt vervangen door de bijlage |
jointe au présent arrêté. | 2, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 6.L'annexe II au même arrêté ministériel, remplacée par l'arrêté |
Art. 6.Bijlage II van hetzelfde ministerieel besluit, vervangen bij |
ministériel du 18 mai 2014, est remplacée par l'annexe 3, jointe au | ministerieel besluit van 18 mei 2014, wordt vervangen door de bijlage |
présent arrêté. | 3, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 7.L'annexe IIbis au même arrêté ministériel, remplacée par |
Art. 7.Bijlage IIbis van hetzelfde ministerieel besluit, vervangen |
l'arrêté ministériel du 18 mai 2014, est remplacée par l'annexe 4, | bij ministerieel besluit van 18 mei 2014, wordt vervangen door de |
jointe au présent arrêté. | bijlage 4, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 8.L'annexe III au même arrêté ministériel, remplacée par |
Art. 8.Bijlage III van hetzelfde ministerieel besluit, vervangen bij |
l'arrêté ministériel du 18 mai 2014, est remplacée par l'annexe 5, | ministerieel besluit van 18 mei 2014, wordt vervangen door de bijlage |
jointe au présent arrêté. | 5, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 9.Le point 12.2.3 de l'annexe IV du même arrêté ministériel, |
Art. 9.Punt 12.2.3 van bijlage IV van hetzelfde ministerieel besluit, |
remplacé par l'arrêté ministériel du 18 mai 2014, est remplacé par ce | vervangen bij ministerieel besluit van 18 mei 2014, wordt vervangen |
qui suit : | door wat volgt: |
« 12.2.3 Détermination des volumes | "12.2.3 Bepaling van volumes |
Le volume protégé est le volume de tous les espaces d'un bâtiment qui | Het beschermd volume is het volume van alle ruimten in een gebouw die |
est protégé, du point de vue thermique, de l'environnement extérieur | thermisch afgeschermd zijn van de buitenomgeving (lucht of water), de |
(air ou eau), du sol et de tous les espaces adjacents qui ne font pas | grond en alle aangrenzende ruimten die niet tot een beschermd volume |
partie d'un volume protégé. | behoren. Het beschermd volume wordt berekend op basis van buitenafmetingen, met |
Le volume protégé est calculé sur la base des dimensions extérieures, | inbegrip van het volume van de binnenwanden. De afbakening tussen twee |
y compris le volume des murs intérieurs. La limite entre deux volumes | aan elkaar grenzende beschermde volumes wordt gevormd door de hartlijn |
protégés adjacents est formée par l'axe médian de la construction de séparation intermédiaire. La présence de couches d'isolation thermique dans les parties de la construction indique quels espaces font partie du volume protégé et lesquels n'en font pas partie. Le volume protégé comprend au moins tous les espaces climatisés. Tout espace dans lequel un élément d'émission de chaleur et/ou de froid (radiateur, chauffage par le sol, une bouche d'insufflation d'air froide/d'air chaude, ventilo-convecteur etc.) est placé, est toujours considéré comme climatisé. Tout espace dans lequel les gens habitent, travaillent, séjournent, font du sport, font des achats, passent leur temps libre, etc. est toujours considéré comme climatisé (p.ex. chambre à coucher ou bureau qui n'est pas climatisé, appartient toujours au volume protégé). Une succession d'espaces communicants entre eux est considérée comme un seul espace. Cela signifie qu'un espace non climatisé communicant avec un espace climatisé est considéré comme un seul espace climatisé. L'équipe de conception détermine lesquels des espaces non climatisés | van de tussenliggende scheidingsconstructie. De aanwezigheid van thermisch isolerende lagen in de constructieonderdelen geeft een aanduiding van welke ruimten tot het beschermd volume behoren en welke niet. Het beschermd volume omvat minstens alle geklimatiseerde ruimten. Elke ruimte waarin een warmteafgifte- en/of koudeafgifte-element (radiator, vloerverwarming, warme of koude lucht inblaasmond, ventiloconvector, enzovoort) is geplaatst, wordt altijd beschouwd als geklimatiseerd. Elke ruimte waarin mensen wonen, werken, logeren, sporten, verzorgd worden, inkopen doen, hun vrije tijd doorbrengen, enzovoort, wordt altijd beschouwd als geklimatiseerd (bv. een slaapkamer of een kantoor dat niet geklimatiseerd wordt, behoort altijd tot het beschermd volume). Ruimtes die in open verbinding staan met elkaar worden beschouwd als één ruimte. Dit betekent dat een niet-geklimatiseerde ruimte in open verbinding met een geklimatiseerde ruimte samen als één geklimatiseerde ruimte wordt beschouwd. Het ontwerpteam bepaalt welke niet-geklimatiseerde ruimtes tot het |
appartiennent au volume protégé. Dans ce contexte, on tient compte de | beschermd volume behoren. Hierbij wordt gekeken naar de functie van de |
la fonction des espaces et de la mesure dans laquelle les espaces sont | ruimtes en de mate waarin de ruimtes afgescheiden zijn van enerzijds |
séparés, d'une part, des espaces climatisés et, d'autre part, de | geklimatiseerde ruimtes en anderzijds de buitenomgeving (lucht of |
l'environnement extérieur (air ou eau), du sol et de tous les espaces | water), de grond en alle aangrenzende ruimten die niet tot het |
adjacents qui ne font pas partie d'un volume protégé. Ce choix, bien | beschermd volume behoren. Deze keuze is vrij maar moet verdedigbaar |
que libre, doit être défendable. ». | zijn.". |
Art. 10.Le même arrêté est complété par une annexe IV, jointe en tant |
Art. 10.Aan hetzelfde besluit wordt aan de bijlage IV een bijlage I |
qu'annexe 6 au présent arrêté. | toegevoegd, die als bijlage 6 bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 11.A l'annexe VI du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 11.Aan Bijlage VI van hetzelfde besluit, vervangen bij |
ministériel du 18 mai 2014, sont apportées les modifications suivantes : 1° l'expression « STS 71-3 -P » est chaque fois remplacée par l'expression « STS-P 71-3 » ; 2° le point 3.4 est remplacé par ce qui suit : « Contenu du rapport d'essai Les STS-P 71-3 décrivent le contenu minimal requis du rapport d'essai. Exigences supplémentaires Afin que le résultat puisse être valorisé dans le cadre de la réglementation sur la performance énergétique, le rapport d'essai sur l'étanchéité du bâtiment doit contenir au moins la déclaration suivante : « Lors du test d'étanchéité, toutes les prescriptions dans le cadre de la réglementation PEB, telle que décrite à l'arrêté | ministerieel besluit van 18 mei 2014, worden volgende wijzigingen aangebracht: 1° de term "STS 71-3 -P" wordt telkens vervangen door de term "STS-P 71-3"; 2° punt 3.4 wordt vervangen door wat volgt: "3.4 Inhoud van het proefverslag De STS-P 71-3 beschrijven de minimaal vereiste inhoud van een proefverslag. Bijkomende eisen Opdat het resultaat zou kunnen gevaloriseerd worden in het kader van de energieprestatieregelgeving, moet het proefverslag van de luchtdichtheid van het gebouw minstens de volgende verklaring bevatten: "Bij de luchtdichtheidstest werden alle voorschriften in het kader van de EPB-regelgeving, zoals beschreven in bijlage VI van het |
ministériel du 2 avril 2007 relatif à l'établissement de la forme et | ministerieel besluit van 2 april 2007 betreffende de vastlegging van |
du contenu de la déclaration PEB ainsi que du modèle du certificat de | de vorm en de inhoud van de EPB-aangifte en het model van het |
prestation énergétique d'un bâtiment, ont été respectées. » | energieprestatiecertificaat bij de bouw, nageleefd." |
Art. 12.Le même arrêté est complété par une annexe XII, jointe en |
Art. 12.Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage XII toegevoegd, die |
tant qu'annexe 7 au présent arrêté. | als bijlage 7 bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 13.Le même arrêté est complété par une annexe XIII, jointe en |
Art. 13.Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage XIII toegevoegd, die |
tant qu'annexe 8 au présent arrêté. | als bijlage 8 bij dit besluit is gevoegd. |
Chapitre IV. Modification à l'arrêté ministériel du 15 septembre 2009 | Hoofdstuk IV. Wijziging aan het ministerieel besluit van 15 september |
concernant la détermination de l'équivalence de systèmes, concepts de | 2009 betreffende de vaststelling van de gelijkwaardigheid van |
construction ou de technologies innovateurs dans le cadre de la règlementation sur la performance énergétique | innovatieve systemen, bouwconcepten of technologieën in het kader van de energieprestatieregelgeving. |
Art. 14.Au chapitre V de l'arrêté ministériel du 15 septembre 2009 |
Art. 14.Aan hoofdstuk V van het ministerieel besluit van 15 september |
concernant la détermination de l'équivalence de systèmes, concepts de | 2009 betreffende de vaststelling van de gelijkwaardigheid van |
construction ou de technologies innovateurs dans le cadre de la | innovatieve systemen, bouwconcepten of technologieën in het kader van |
règlementation sur la performance énergétique, il est ajouté un | de energieprestatieregelgeving, wordt een artikel 7/2 toegevoegd, dat |
article 7/2 ainsi rédigé : | luidt als volgt: |
« Art. 7/2.Par dérogation à l'annexe XII de l'arrêté ministériel du 2 |
" Art. 7/2.In afwijking van bijlage XII van het ministerieel besluit |
avril 2007 relatif à l'établissement de la forme et du contenu de la | van 2 april 2007 betreffende de vastlegging van de vorm en de inhoud |
déclaration PEB ainsi que du modèle du certificat de prestation | van de EPB-aangifte en het model van het energieprestatiecertificaat |
énergétique d'un bâtiment, les facteurs de réduction pour la | bij de bouw, kunnen de reductiefactoren voor ventilatie voor |
ventilation pour les systèmes fondés sur la demande, freduc,vent,heat,seci, | vraaggestuurde systemen, freduc,vent,heat,seci, ffreduc,vent,cool,seci |
ffreduc,vent,cool,seci et freduc,vent,overh,seci, qui sont déterminés | en freduc,vent,overh,seci, die zijn vastgesteld op datum van 31 |
à la date du 31 décembre 2014 conformément aux procédures décrites au | december 2014 conform de procedures beschreven in hoofdstuk II, nog |
chapitre II, peuvent encore être utilisés pour les dossiers avec date | |
de demande d'autorisation urbanistique ou date de notification | worden gebruikt voor dossiers met aanvraagdatum van de |
jusqu'au 31 décembre 2015. | stedenbouwkundige vergunning of meldingsdatum tot 31 december 2015. |
Chapitre V. Modification de l'arrêté ministériel du 18 mai 2014 | Hoofdstuk V. Wijziging aan het ministerieel besluit van 18 mei 2014 |
portant modification de l'arrêté ministériel du 13 janvier 2006 | betreffende wijziging van het ministerieel besluit van 13 januari 2006 |
relatif à la forme et au contenu de la déclaration de commencement, | betreffende de vorm en inhoud van de startverklaring, het ministerieel |
l'arrêté ministériel du 2 avril 2007 relatif à l'établissement de la | besluit van 2 april 2007 betreffende de vastlegging van de vorm en de |
forme et du contenu de la déclaration PEB ainsi que du modèle du | inhoud van de EPB-aangifte en het model van het |
certificat de prestation énergétique en cas de construction d'un | energieprestatiecertificaat bij de bouw, het ministerieel besluit van |
bâtiment, l'arrêté ministériel du 11 janvier 2008 fixant les règles | 11 januari 2008 houdende het vaststellen van nadere regels met |
détaillées relatives à l'introduction de l'étude de faisabilité de | betrekking tot het invoeren van de haalbaarheidsstudie voor |
systèmes d'énergie alternatifs et l'arrêté ministériel du 15 septembre | alternatieve energiesystemen en het ministerieel besluit van 15 |
2009 concernant la détermination de l'équivalence de systèmes, | september 2009 betreffende de vaststelling van de gelijkwaardigheid |
concepts de construction ou de technologies innovateurs dans le cadre | van innovatieve systemen, bouwconcepten of technologieën in het kader |
de la règlementation sur la performance énergétique. | van de energieprestatieregelgeving |
Art. 15.Dans l'article 18 de l'arrêté ministériel du 18 mai 2014 |
Art. 15.In artikel 18 van het ministerieel besluit van 18 mei 2014 |
portant modification de l'arrêté ministériel du 13 janvier 2006 | betreffende wijziging van het ministerieel besluit van 13 januari 2006 |
relatif à la forme et au contenu de la déclaration de commencement, | betreffende de vorm en inhoud van de startverklaring, het ministerieel |
l'arrêté ministériel du 2 avril 2007 relatif à l'établissement de la | besluit van 2 april 2007 betreffende de vastlegging van de vorm en de |
forme et du contenu de la déclaration PEB ainsi que du modèle du | inhoud van de EPB-aangifte en het model van het |
certificat de prestation énergétique en cas de construction d'un | energieprestatiecertificaat bij de bouw, het ministerieel besluit van |
bâtiment, l'arrêté ministériel du 11 janvier 2008 fixant les règles | 11 januari 2008 houdende het vaststellen van nadere regels met |
détaillées relatives à l'introduction de l'étude de faisabilité de | betrekking tot het invoeren van de haalbaarheidsstudie voor |
systèmes d'énergie alternatifs et l'arrêté ministériel du 15 septembre | alternatieve energiesystemen en het ministerieel besluit van 15 |
2009 concernant la détermination de l'équivalence de systèmes, | september 2009 betreffende de vaststelling van de gelijkwaardigheid |
concepts de construction ou de technologies innovateurs dans le cadre | van innovatieve systemen, bouwconcepten of technologieën in het kader |
de la règlementation sur la performance énergétique, le syntagme « | |
l'article 11 qui est d'application aux tests d'étanchéité exécutés à | van de energieprestatieregelgeving wordt de zinsnede "artikel 11 dat |
partir du 1er janvier 2015 » est remplacé par le syntagme « l'article | van toepassing wordt voor luchtdichtheidstesten uitgevoerd vanaf 1 |
10 qui sera d'application aux tests d'étanchéité exécutées à partir du | januari 2015" vervangen door de zinsnede "artikel 10 dat van |
toepassing wordt voor luchtdichtheidstesten uitgevoerd vanaf 1 januari | |
1er janvier 2015 ». | 2015". |
Chapitre VI. Dispositions finales | Hoofdstuk VI. Slotbepalingen |
Art. 16.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2015, à |
Art. 16.Dit ministerieel besluit treedt in werking op 1 januari 2015, |
l'exception des articles 1er, 5, 6, 7 et 8 du présent arrêté qui | met uitzondering van de artikelen 1, 5, 6, 7 en 8 van dit besluit die |
entrent en vigueur le 5 janvier 2015 et de l'article 2 qui entre en | in werking treden op 5 januari 2015 en van artikel 2 dat in werking |
vigueur le 1er juillet 2015. | treedt op 1 juli 2015. |
Bruxelles, le 16 décembre 2014. | Brussel, 16 december 2014. |
La Ministre flamande du Budget, des Finances et de l'Energie | De Vlaamse minister van Begroting, Financiën en Energie |
Annemie TURTELBOOM | Annemie TURTELBOOM |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |