Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 16/04/2013
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
16 AVRIL 2013. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 16 APRIL 2013. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
12, modifié par les lois des 20 décembre 1995, 24 décembre 1999 et 19 1994, inzonderheid op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de wetten van 20
décembre 2008; december 1995, 24 december 1999 en 19 december 2008;
Vu l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à Gelet op het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor
dagverzorging;
centres de soins de jour; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 7 novembre 2012; op 7 november 2012;
Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
l'Institut national d'assurance maladie invalidité, faite le 12 invaliditeitsverzekering, gedaan op 12 november 2012;
novembre 2012;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 décembre 2012; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 december 2012;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 janvier 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28
januari 2013;
Vu l'avis 52.921/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 mars 2013, en Gelet op het advies 52.921/2 van de Raad van State, gegeven op 18
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois maart 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat, gecoördineerde wetten op de Raad van State,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'article 2, § 2, de l'arrêté ministériel du 22 juin

Artikel 1.In artikel 2, § 2, van het ministerieel besluit van 22 juni

2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, §
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
modifié par l'arrêté ministériel du 7 février 2006, les alinéas suivants sont insérés entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2 : « A partir du 1er juillet 2013, tous les membres du personnel soignant nouvellement engagés par l'institution doivent être enregistrés, provisoirement ou définitivement, par le Service public fédéral Santé publique. ÷ partir de cette date, la proportion de membres du personnel soignant pris en considération pour évaluer le respect par l'institution des normes visées aux §§ 1er et 1/1, qui n'ont pas la qualification spécifique d'aide-soignant ou qui ne sont pas enregistrés, provisoirement ou définitivement, par le Service public fédéral Santé 1994, in de centra voor dagverzorging, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 7 februari 2006, worden de volgende leden ingevoegd tussen het eerste en het tweede lid : « Vanaf 1 juli 2013 moeten alle leden van het verzorgingspersoneel, die door de instelling worden aangeworven, voorlopig of definitief door de Federale overheidsdienst Volksgezondheid geregistreerd zijn. Vanaf die datum, mag het percentage leden van het verzorgingspersoneel, die in aanmerking worden genomen om te evalueren of de instelling de normen bedoeld in §§ 1 en 1/1 naleeft, en die geen specifieke kwalificatie van zorgkundige hebben of die niet voorlopig of definitief door de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid
publique, ne peut excéder 5 %. geregistreerd zijn, niet hoger liggen dan 5 %.
A partir du 1er juillet 2015, tous les membres du personnel soignant Vanaf 1 juli 2015 moeten alle leden van het verzorgingspersoneel als
doivent être enregistrés comme aide-soignant par le Service public zorgkundige geregistreerd zijn door de Federale Overheidsdienst
fédéral Santé publique ». Volksgezondheid ».

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2013.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2013.

Bruxelles, le 16 avril 2013. Brussel, 16 april 2013.
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, en de Federale Culturele Instellingen,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^