← Retour vers "Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 26 avril 1999 portant émission de nouvelles valeurs postales "
Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 26 avril 1999 portant émission de nouvelles valeurs postales | Ministerieel besluit ter uitvoering van het koninklijk besluit van 26 april 1999 houdende uitgifte van nieuwe postwaarden |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
16 AOUT 2000. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal | 16 AUGUSTUS 2000. - Ministerieel besluit ter uitvoering van het |
du 26 avril 1999 portant émission de nouvelles valeurs postales | koninklijk besluit van 26 april 1999 houdende uitgifte van nieuwe postwaarden |
Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques, | Participaties, |
Vu l'arrêté royal du 26 avril 1999 portant émission de nouvelles | Gelet op het koninklijk besluit van 26 april 1999 houdende uitgifte |
valeurs postales, notamment l'article 1er; | van nieuwe postwaarden, inzonderheid op artikel 1; |
Vu l'arrêté royal du 24 mai 2000 confirmant deux arrêtés royaux du 26 | Gelet op het koninklijk besluit van 24 mei 2000 ter bevestiging van |
avril 1999, article 2, | twee koninklijke besluiten van 26 april 1999, artikel 2, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le timbre-poste ordinaire « Effigie Royale » du nouveau |
Artikel 1.De gewone postzegel « Koninklijke Beeltenis » van het |
type BROUX//MVTM, à la valeur de F 23 euro 0,57, sera imprimé en | nieuwe type BROUX//MVTM, ter waarde van F 23 euro 0,57, zal gedrukt |
polychromie par le procédé de l'héliogravure. | worden in polychromie door middel van het rasterdiepdrukprocédé. |
Cette valeur sera conditionnée en rouleaux destinés à l'emploi | Deze waarde zal worden geconditioneerd op rollen bestemd voor |
industriel des grands dépositaires de Direct Mail. | industrieel gebruik bij grote afgiften van Direct Mail. |
Ces rouleaux de timbres-poste ne seront pas mis en vente dans les bureaux de poste. | Deze postzegels op rollen worden niet verkocht in de postkantoren. |
Le timbre-poste susvisé pourra servir à l'affranchissement en service | De voormelde postzegel zal voor frankering in binnenlandse dienst |
intérieur. | mogen worden gebruikt. |
Art. 2.La valeur postale reprise à l'article 1er pourra être achetée |
Art. 2.Verzamelaars zullen de in artikel 1 vermelde postwaarde vanaf |
par les collectionneurs à partir du 4 septembre 2000, par coupon de 5 | 4 september 2000 kunnen aankopen in coupons van 5 eenheden, doch |
unités uniquement à la Philaboutique située au Centre Monnaie de | uitsluitend in de Filaboetiek gelegen in het Muntcentrum te Brussel, |
Bruxelles ou par correspondance à la Direction Timbres-poste & | of per briefwisseling bij de Directie Postzegels & Filatelie. |
Philatélie. Art. 3.L'Administrateur délégué de La Poste est chargé de l'exécution |
Art. 3.De Gedelegeerd Bestuurder van De Post is met de uitvoering van |
du présent arrêté. | dit besluit belast. |
Bruxelles, le 16 août 2000. | Brussel, 16 augustus 2000. |
R. DAEMS | R. DAEMS |