Arrêté ministériel concernant la révision des données de référence en exécution du régime de paiement unique dans le secteur du sucre | Ministerieel besluit betreffende de herziening van de referentiegegevens ter uitvoering van de bedrijfstoeslagregeling in de sector suiker |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 15 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté ministériel concernant la révision des données de référence en exécution du régime de paiement unique dans le secteur du sucre Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, | VLAAMSE OVERHEID 15 SEPTEMBER 2006. - Ministerieel besluit betreffende de herziening van de referentiegegevens ter uitvoering van de bedrijfstoeslagregeling in de sector suiker De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, |
de la Pêche en mer et de la Ruralité, | Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, |
l'article 3, § 1er, 1°, remplacé par la loi du 29 décembre 1990; | vervangen bij de wet van 29 december 1990; |
Vu le Règlement (CE) n° 1258/1999 du Conseil du 17 mai 1999 relatif au | Gelet op Verordening (EG) nr. 1258/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
financement de la politique agricole commune, modifié en dernier lieu | betreffende de financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, |
par le Règlement (CE) n° 1078/2000 de la Commission du 22 mai 2000; | het laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1078/2000 van de Commissie van 22 mei 2000; |
Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les | steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van de |
Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, | Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. |
(CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° | 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, |
1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, | (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. |
modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 953/2006 de la | 2529/2001, het laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 953/2006 van |
Commission du 19 juin 2006; | de Raad van 19 juni 2006; |
Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op de Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 |
portant modalités d'application du régime de paiement unique prévu par | april 2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van de |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles | bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. |
communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | 1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | voorschriften inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het |
en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par le Règlement | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
steunregelingen voor landbouwers, het laatst gewijzigd bij verordening | |
(CE) n° 1291/2006 de la Commission du 30 août 2006; | (EG) nr. 1291/2006 van de commissie van 30 augustus 2006; |
Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application de la conditionnalité, de la | 2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de |
modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par | modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles | voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad tot |
communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften inzake rechtstreekse |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid |
en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par le Règlement | en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, het |
(CE) n° 1187/2006 de la Commission du 3 août 2006; | laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1187/2006 van de Commissie van 3 augustus 2006; |
Vu le Règlement (CE) n° 1973/2004 de la Commission du 29 octobre 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1973/2004 van de Commissie van 29 |
portant modalités d'application du règlement (CE) n° 1782/2003 du | oktober 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. |
Conseil en ce qui concerne les régimes d'aide prévus aux titres IV et | 1782/2003 van de Raad met betrekking tot de bij de titels IV en IVbis |
IVbis dudit règlement et l'utilisation de terres mises en jachère pour | van die Verordening ingestelde steunregelingen en het gebruik van |
la production de matières premières, modifié en dernier lieu par le | braakgelegde grond voor de productie van grondstoffen, het laatst |
Règlement (CE) n° 1250/2006 de la Commission du 18 août 2006; | gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1250/2006 van de Commissie van 18 |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet 2005 instaurant un | augustus 2006; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juli 2005 tot |
régime de paiement unique et établissant certains régimes d'aide pour | instelling van een bedrijfstoeslagregeling en tot vaststelling van |
agriculteurs et portant application de la conditionnalité, notamment | bepaalde steunregelingen voor landbouwers en tot toepassing van de |
l'article 2, § 3, 3°; | randvoorwaarden, inzonderheid op het artikel 2, § 3, 3°; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 17 juillet 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 juli |
Vu l'avis n° 41.143/1/V du Conseil d'Etat, donné le 23 août 2006, en | 2006; Gelet op het advies 41.143/1/V van de Raad van State, gegeven op 23 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | augustus 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° instance compétente : « l'Agentschap voor Landbouw en Visserij » | 1° de bevoegde instantie : het Agentschap voor Landbouw en Visserij; |
(Agence de l'Agriculture et de la Pêche); | |
2° numéro d'unité de production : le numéro unique que l'instance | 2° productie-eenheidsnummer : het unieke nummer dat de bevoegde |
compétente utilise pour identifier un ensemble territorialement lié de | instantie gebruikt om een ruimtelijk gebonden geheel van |
moyens de production que l'agriculteur engage dans son exploitation. | productiemiddelen die de landbouwer aanwendt op zijn bedrijf, te |
Un agriculteur qui est soumis au régime de paiement unique, dispose au | identificeren. Een landbouwer die onder de bedrijfstoeslagregeling |
moins d'un numéro d'unité de production; | valt, beschikt over minstens één productie-eenheidsnummer; |
3° héritage ou héritage anticipé; reprise ou continuation | 3° feitelijke of verwachte vererving : overname of voortzetting binnen |
d'exploitation dans le cadre d'une famille jusqu'au troisième degré, | een familieverband tot derdegraadsverwantschap, binnen een huwelijk, |
d'un mariage, d'un contrat de vie commune, par testament ou par | binnen een samenlevingscontract, bij testament of bij schenking onder |
donation entre vifs. | levenden. |
Art. 2.L'instance compétente transmet à l'agriculteur intéressé un |
Art. 2.De bevoegde instantie bezorgt aan de betrokken landbouwer een |
relevé des données de références relatives aux betteraves à sucre et | overzicht van de referentiegegevens suikerbieten en cichoreiwortels |
aux racines de chicorée pour la production respectivement de sucre et | voor de productie van respectievelijk suiker en inulinestroop. |
de sirop d'inuline. | |
CHAPITRE II Possibilités de révision des données de référence relatives aux | HOOFDSTUK II. - Mogelijkheden tot herziening van de referentiegegevens |
betteraves à sucre pour la production de sucre | suikerbieten voor de productie van suiker |
Art. 3.Si l'agriculteur conteste les données de référence |
Art. 3.Als de landbouwer de meegedeelde referentiegegevens |
communiquées pour les betteraves à sucre pour la production de sucre, | suikerbieten voor de productie van suiker betwist, dient hij bij de |
il transmet à l'instance compétente une demande de révision. A cette | bevoegde instantie een aanvraag in tot herziening. Daartoe vult de |
fin, l'agriculteur remplit les documents mis à disposition par | landbouwer de documenten in die hem door de bevoegde instantie ter |
l'instance compétente, notamment le document S.3 'Demande de révision | beschikking worden gesteld, namelijk document S.3 'Aanvraag tot |
: contestation du bénéficiaire désigné et contestation des données de | herziening : betwisting van de toegewezen begunstigde en betwisting |
référence pour betteraves à sucre' ou le document S.4 'Demande de | van de referentiegegevens voor suikerbieten' of document S.4 'Aanvraag |
révision : reprise de données de référence par reprise d'exploitation | tot herziening : overname van referentiegegevens via bedrijfsovername |
- reprise de droits au paiement par achat, mise à bail, mise à | - overname van toeslagrechten via aankoop, pacht, onderpacht of |
sous-bail ou mise à bail saisonnier de terres". Il envoie les | seizoenspacht van gronden'. Hij stuurt de documenten, gedagtekend en |
documents, dûment signés et datés par les intéressés, par lettre | |
recommandée au plus tard le 15 mai 2006 à l'administration centrale de | ondertekend door alle betrokkenen, uiterlijk op 15 mei 2006 |
l'instance compétente ou les remet à la même adresse contre récépissé. | aangetekend naar het hoofdbestuur van de bevoegde instantie of geeft |
de documenten er af tegen ontvangstbewijs. | |
Art. 4.§ 1er. L'instance compétente autorise une révision des données |
Art. 4.§ 1. De bevoegde instantie staat een herziening van de |
de référence pour betteraves à sucre pour la production de sucre, si | referentiegegevens suikerbieten voor de productie van suiker toe als |
la demande remplit toutes les conditions de l'une des catégories | de aanvraag voldoet aan alle voorwaarden van een van de |
d'exception prévues au § 2, et si toute pièce justificative requise | uitzonderingscategorieën, vermeld in § 2, en als alle nodige |
est jointe à la demande. Les conditions de ces catégories d'exception | bewijsstukken met die aanvraag werden meegestuurd. De voorwaarden voor |
sont fixées aux articles 5 à 7 inclus. | die uitzonderingscategorieën worden in artikelen 5 tot en met 7 |
§ 2. Les catégories d'exception pour betteraves à sucre sont : | bepaald. § 2. De uitzonderingscategorieën voor suikerbieten zijn : |
1° données de référence inexactes ou incomplètes; | 1° onjuiste of onvolledige referentiegegevens; |
2° reprise d'exploitation. | 2° bedrijfsovername. |
Art. 5.L'instance compétente transmet aux agriculteurs intéressés un |
Art. 5.Door de bevoegde instantie wordt een document S.1 'Overzicht |
document S.1 'Relevé des données de référence pour l'aide | van de referentiegegevens voor de compensatiesteun voor suikerbieten' |
compensatoire pour betteraves à sucre'. Si le document S.1 mentionne | aan de betrokken landbouwers bezorgd. Als het document S.1 twee |
deux agriculteurs différents comme bénéficiaire, l'agriculteur | verschillende landbouwers als begunstigde vermeldt, dan kan de |
bénéficiaire effectif peut demander à l'instance compétente une | werkelijk begunstigde landbouwer bij de bevoegde instantie een |
révision à l'aide du document S.3, catégorie 1 'Contestation du | herziening aanvragen aan de hand van document S.3, categorie 1 |
bénéficiaire désigné'. Moyennant l'accord du bénéficiaire initial, le | 'Betwisting van de toegewezen begunstigde'. Mits de initieel |
bénéficiaire effectif demande à l'instance compétente une modification | begunstigde akkoord gaat, vraagt de werkelijke begunstigde bij de |
des données d'identification ou un nouveau numéro de producteur. | bevoegde instantie de wijziging aan van de identificatiegegevens of |
vraagt hij een nieuw producentnummer aan. | |
Art. 6.Si l'agriculteur constate que ses données de référence |
Art. 6.Als de landbouwer vaststelt dat zijn referentiegegevens |
onjuiste of onvolledige informatie bevatten, dan kan hij bij de | |
contiennent des informations inexactes ou incomplètes, il fait usage | bevoegde instantie een herziening aanvragen aan de hand van document |
du formulaire S.3, catégorie 2 'Contestation des données de référence' | S.3, categorie 2 'Betwisting van de referentiegegevens'. |
pour solliciter une révision auprès de l'instance compétente. | |
Art. 7.§ 1er. En cas de reprise d'exploitation, les données de |
Art. 7.§ 1. Bij een bedrijfsovername gaan de referentiegegevens voor |
référence pour betteraves à sucre pour la production de sucre ne | suikerbieten voor de productie van suiker nooit' automatisch' over van |
passent pas 'automatiquement' du cédant au repreneur. Ce transfert | een overlater op een overnemer. Die overdracht moet aangevraagd worden |
doit être demandé via le document S.4, catégorie 4 'Reprise | via het document S.4, categorie 4 'Bedrijfsovername of voortzetting |
d'exploitation ou continuation de l'exploitation'. | van bedrijf'. § 2. Bij een volledige bedrijfsovername kunnen de referentiegegevens |
§ 2. En cas de reprise complète d'exploitation, les données de | suikerbieten voor de productie van suiker van de overlater overgaan op |
référence pour betteraves à sucre pour la production de sucre peuvent | de overnemer. |
être transférées du cédant au repreneur. | |
Par reprise d'exploitation complète on entend les cas où tous les | Onder volledige bedrijfsovername worden de gevallen verstaan waarbij |
numéros d'unité de production du cédant sont repris par le même | alle productie-eenheidsnummers van de overlater door dezelfde |
agriculteur, par : | landbouwer zijn overgenomen door middel van : |
1° héritage ou héritage anticipé; | 1° feitelijke of verwachte vererving; |
2° changement de nom ou du statut juridique; | 2° naamsverandering of wijziging van juridische status; |
3° fusion de deux ou plusieurs exploitations. | 3° fusie van twee of meer bedrijven. |
L'agriculteur qui souhaite reprendre les données de référence pour | De landbouwer die de referentiegegevens suikerbieten voor de productie |
betteraves à sucre pour la production de sucre de l'exploitant | van suiker van de oorspronkelijke uitbater, mits die toestemming |
initial, moyennant le consentement de ce dernier, doit remplir le | verleent, wil overnemen, moet dit doen via het document S.4, categorie |
document S.4, catégorie 4.1 : "Reprise complète d'exploitation'. Tant | 4.1 : 'Volledige bedrijfsovername'. Zowel de overlater als de |
le cédant que le repreneur doivent signer pour accord le document S.4. | overnemer tekenen het document S.4 voor akkoord. Enkel de overnemer |
Seul le repreneur demande l'inclusion de l'aide compensatoire pour | vraagt de integratie van de compensatiesteun voor suikerbieten aan, |
betteraves à sucre, à l'aide du document S.2 ''Demande d'inclusion de | aan de hand van het document S.2 'Aanvraag tot integratie van de |
l'aide compensatoire pour betteraves à sucre dans le régime de paiement unique'. | compensatiesteun voor suikerbieten in de bedrijfstoeslagregeling'. |
§ 3. En cas de reprise partielle d'exploitation, les données de | § 3. Bij een gedeeltelijke bedrijfsovername kunnen de |
referentiegegevens suikerbieten voor de productie van suiker van de | |
référence pour betteraves à sucre pour la production de sucre du | overlater, op aanvraag worden opgesplitst en verdeeld over de |
cédant peuvent être scindées et réparties sur les repreneurs. La | overnemers. Het overgedragen referentieareaal en het overgedragen |
superficie de référence transférée et le montant de référence | referentiebedrag worden opgesplitst op de wijze die de aanvrager |
transféré sont scindés suivant la manière indiquée par le demandeur et | aangeeft zoals het door de aanvrager ingevuld wordt op het document |
consignée par lui dans le document S.4. Les différentes parties | S.4. De verschillende partijen moeten daartoe in onderlinge afspraak |
doivent remplir véridiquement de commun accord le document S.4, | document S.4, categorie 4.2 'Gedeeltelijke bedrijfsovername' naar |
catégorie 4.2 'Reprise partielle de l'exploitation'. Le repreneur et | waarheid invullen. De overnemer en de overlater vragen beiden de |
le cédant demandent tous les deux l'inclusion de l'aide compensatoire | integratie van de compensatiesteun voor suikerbieten aan. |
pour betteraves à sucre. Le transfert suivant de données de référence pour betteraves à sucre | De volgende overdracht van referentiegegevens voor suikerbieten wordt |
est accepté : les données de référence pour betteraves à sucre sont | aanvaard : de referentiegegevens voor suikerbiet gaan over van de |
transférées du cédant au repreneur de commun accord et conformément à | overlater op de overnemer na onderling akkoord en in overeenstemming |
la scission réelle de l'exploitation initiale dont les parties sont | met de werkelijke opsplitsing van het oorspronkelijke bedrijf waarvan |
identifiés par les numéros d'unité de production y afférents, dans le | de onderdelen door de bijbehorende productie-eenheidsnummers zijn |
cadre ou non d'un héritage ou d'un héritage anticipé. | geïdentificeerd, al dan niet in het kader van feitelijke of verwachte |
Les formes suivantes de reprises d'exploitations partielles sont | vererving. De volgende vormen van gedeeltelijke bedrijfsovernames worden aanvaard |
acceptées : | : |
1° le cédant exploitait une entreprise à laquelle un seul numéro | 1° de overlater baatte een bedrijf uit waaraan slechts één |
d'unité de production a été attribué. Les deux cas suivants sont | productie-eenheidsnummer was toegekend. Daarbij zijn de volgende twee |
possibles : | gevallen mogelijk : |
a) le cédant est encore actif. Les deux cas suivants sont possibles : 1) l'exploitation, identifiée par le numéro d'unité de production, a été reprise par un repreneur, tandis que le cédant a créé en même temps une nouvelle exploitation à laquelle un nouveau numéro d'unité de production a été attribué; 2) l'exploitation, identifiée par le numéro d'unité de production, est toujours exploitée en partie par le cédant, mais une partie de l'exploitation a été reprise par un repreneur. Un nouveau numéro d'unité de production a été attribué à la partie de l'exploitation qui a été reprise; b) le cédant n'est plus actif et toutes les reprises ou continuations ont été obtenues par héritage ou héritage anticipé; 2° le cédant exploitait une entreprise composée de plusieurs parties, respectivement identifiées par divers numéros d'unité de production. Les deux cas suivants sont possibles : a) le cédant est encore actif sur une partie de l'exploitation, | a) de overlater is nog actief. Daarbij zijn de onderstaande twee gevallen mogelijk : 1) het bedrijf, geïdentificeerd door het productie-eenheidsnummer, werd overgenomen door een overnemer, terwijl door de overlater tegelijkertijd een nieuw bedrijf werd opgericht waaraan een nieuw productie-eenheidsnummer werd toegekend; 2) het bedrijf, geïdentificeerd door het productie-eenheidsnummer, wordt nog steeds gedeeltelijk uitgebaat door de overlater, maar een deel van het bedrijf werd overgenomen door een overnemer. Aan het overgenomen deel van het bedrijf werd een nieuw productie-eenheidsnummer toegekend; b) de overlater is niet meer actief en alle overnames of voortzettingen werden verkregen door feitelijke of verwachte vererving; 2° de overlater baatte een bedrijf uit dat uit verschillende delen bestond, respectievelijk geïdentificeerd door verschillende productie-eenheidsnummers. Daarbij zijn de volgende twee gevallen mogelijk : a) de overlater is nog actief op een deel van dat bedrijf, |
identifiée par au moins un numéro d'unité de production. Dans ce cas, | geïdentificeerd door minstens één productie-eenheidsnummer. In dat |
le repreneur exploite à partir de la reprise, l'autre partie de | geval baat de overnemer vanaf de overname het andere deel van het |
l'entreprise qui est identifiée par l'autre numéro d'unité de | bedrijf uit dat geïdentificeerd is door het andere |
production ou par les autres numéros d'unité de production. Le | productie-eenheidsnummer of door de andere productie-eenheidsnummers. |
repreneur reçoit une partie des données de référence, conformément au | De overnemer krijgt een deel van de referentiegegevens overeenkomstig |
nombre d'hectares de betteraves à sucre reprises. Le cédant conserve | het aantal hectaren suikerbiet dat werd overgenomen. De overlater |
la partie restante de ses droits au paiement; | behoudt het overige deel van zijn toeslagrechten; |
b) le cédant n'est plus actif et toutes les parties de l'exploitation, | b) de overlater is niet meer actief en alle onderdelen van het |
oorspronkelijke bedrijf, geïdentificeerd door alle bijbehorende | |
identifiées par tous les numéros d'unité de production y afférents, | productie-eenheidsnummers, worden door de verscheidene overnemers |
sont obtenus intégralement par les divers repreneurs par héritage ou | integraal verkregen door feitelijke of verwachte vererving. |
héritage anticipé. Art. 8.Conformément aux articles 17 et 25 du Règlement (CE) n° |
Art. 8.In overeenstemming met artikel 17 en 25 van Verordening (EG) |
795/2004 les nouveaux droits au paiement qui ont été créés à | nr. 795/2004 kunnen bij de aankoop van gronden de nieuwe |
l'occasion de la réforme du secteur du sucre peuvent être transférés à | toeslagrechten, die naar aanleiding van de hervorming van de |
titre définitif en cas d'acquisition de terres, de commun accord par | suikersector gecreëerd zijn, definitief overgedragen worden na |
un contrat de droit privé entre le cédant et le repreneur. Le cédant | onderling akkoord in een privaatrechtelijk verkoopcontract tussen de |
doit, au moment du transfert, exercer toujours des activités agricoles | overlater en de overnemer. De overlater moet op het moment van de |
et lui-même demander l'inclusion des données de référence pour | overdracht nog steeds landbouwactiviteiten uitoefenen en moet zelf de |
betteraves à sucre dans le régime de paiement unique. Ce transfert est | integratie van de referentiegegevens voor suikerbieten in de |
bedrijfstoeslagregeling aanvragen. Die overdracht moet aangevraagd | |
demandé au plus tard le 2 mai 2006 via le document S.4, catégorie 5 | worden via het document S.4, categorie 5 'Definitieve overdracht van |
'Transfert définitif de nouveaux droits au paiement qui seront créés à | nieuwe toeslagrechten die naar aanleiding van de hervorming van de |
l'occasion de la réforme du secteur du sucre, par le biais | suikersector zullen worden gecreëerd via aankoop van gronden, |
d'acquisition de terres'. La demande doit être accompagnée de l'acte | uiterlijk op 2 mei 2006. Bij de aanvraag moet de akte tot authentieke |
authentique d'achat ou de vente. | vaststelling van de koop of verkoop gevoegd worden. |
Art. 9.Conformément aux articles 25 et 27 du Règlement (CE) n° |
Art. 9.In overeenstemming met artikelen 25 en 27 van Verordening (EG) |
795/2004 les nouveaux droits au paiement qui ont été créés à | nr. 795/2004 kunnen bij pacht, onderpacht of seizoenspacht van gronden |
l'occasion de la réforme du secteur du sucre peuvent être transférés à | de nieuwe toeslagrechten, die naar aanleiding van de hervorming van de |
titre temporaire et de commun accord en cas de mise à bail, mise à | suikersector gecreëerd zijn, tijdelijk overgedragen worden na |
sous-bail ou mise à bail saisonnier, par un contrat de droit privé | onderling akkoord in een privaatrechtelijk verhuurcontract tussen de |
entre le cédant et le repreneur. Le cédant doit, au moment du | overlater en de overnemer. De overlater moet op het moment van de |
transfert, exercer toujours des activités agricoles et lui-même | overdracht nog steeds landbouwactiviteiten uitoefenen en moet zelf de |
demander l'inclusion des données de référence pour betteraves à sucre | integratie van de referentiegegevens voor suikerbieten in de |
dans le régime de paiement unique. Ce transfert est demandé au plus | bedrijfstoeslagregeling aanvragen. Die overdracht moet aangevraagd |
tard le 2 mai 2006 via le document S.4, catégorie 6 'Transfert | worden via het document S.4, categorie 6 'Tijdelijke overdracht van |
temporaire de nouveaux droits au paiement qui seront créés à l'occasion de la réforme du secteur du sucre, par le biais d'un bail, d'un sous-bail ou d'un bail saisonnier. En cas de sous-bail aux descendants, le propriétaire foncier en est averti. En cas de sous-bail à ces tiers, le propriétaire foncier donné au préalable son autorisation écrite. La demande doit être accompagnée d'une copie du bail. Le nombre de nouveaux droits au paiement à transférer à titre temporaire peut être au maximum égal au nombre d'hectares mises à bail. Le demandeur déclare le nombre d'hectares mises à bail et le nombre de droits au paiement à transférer à titre temporaire. CHAPITRE III. - Possibilités de révision des données de référence relatives aux racines de chicorée pour la production de sirop d'inuline | nieuwe toeslagrechten die naar aanleiding van de hervorming van de suikersector zullen worden gecreëerd via pacht, onderpacht of seizoenspacht van gronden, uiterlijk op 2 mei 2006'. In geval van onderpacht aan afstammelingen wordt de grondeigenaar in kennis gesteld van de onderpacht. In geval van onderpacht aan derden geeft de grondeigenaar daartoe voorafgaandelijk zijn schriftelijke toestemming. Bij de aanvraag moet een afschrift van het pachtcontract gevoegd worden. Het aantal tijdelijk over te dragen nieuwe toeslagrechten kan ten hoogste gelijk zijn aan het aantal verhuurde hectaren. De aanvrager geeft het aantal verhuurde hectaren en het aantal tijdelijk over te dragen toeslagrechten aan. HOOFDSTUK III Mogelijkheden tot herziening van de referentiegegevens cichoreiwortels voor de productie van inulinestroop |
Art. 10.Si l'agriculteur conteste les données de référence |
Art. 10.Als de landbouwer de meegedeelde referentiegegevens |
communiquées pour les racines de chicorée pour la production de sirop | cichoreiwortels voor de productie van inulinestroop betwist, dient hij |
d'inuline, il transmet à l'instance compétente une demande de | bij de bevoegde instantie een aanvraag in tot herziening. Daartoe vult |
révision. A cette fin, l'agriculteur remplit les documents mis à | de landbouwer de documenten in die hem door de bevoegde instantie ter |
disposition par l'instance compétente, notamment le document C.3 | beschikking worden gesteld, namelijk voor cichorei document C.3 |
'Demande de révision : contestation du bénéficiaire désigné, | 'Aanvraag tot herziening : betwisting van de toegewezen begunstigde, |
contestation des données de référence pour racines de chicorée et | betwisting van de referentiegegevens cichoreiwortels en gevallen van |
circonstances exceptionnelles' ou le document C.4 'Demande de révision | onbillijkheid' of document C.4 'Aanvraag tot herziening : Overname van |
: reprise de données de référence par reprise d'exploitation - reprise | referentiegegevens via bedrijfsovername - overname van toeslagrechten |
de droits au paiement par achat, mise à bail, mise à sous-bail ou mise | via aankoop, pacht, onderpacht of seizoenspacht van gronden'. Hij |
à bail saisonnier de terres". Il envoie les documents, dûment signés | stuurt de documenten, gedagtekend en ondertekend door alle |
et datés, par lettre recommandée au plus tard le 15 mai 2006 à | betrokkenen, uiterlijk op 15 mei 2006 aangetekend naar het |
l'administration centrale de l'instance compétente ou les remet à la | hoofdbestuur van de bevoegde instantie of geeft de documenten er af |
même adresse contre récépissé. | tegen ontvangstbewijs. |
Art. 11.§ 1er. L'instance compétente autorise une révision des |
Art. 11.§ 1. De bevoegde instantie staat een herziening van de |
données de référence pour racines de chicorée pour la production de | referentiegegevens cichoreiwortels voor de productie van inulinestroop |
sirop d'inuline, si la demande remplit toutes les conditions de l'une | toe als de aanvraag voldoet aan alle voorwaarden van een van de |
des catégories d'exception prévues au § 2, et si toute pièce | uitzonderingscategorieën, vermeld in § 2, en als alle nodige |
justificative requise est jointe à la demande. Les conditions de ces | bewijsstukken met die aanvraag werden meegestuurd. De voorwaarden voor |
catégories d'exception sont fixées aux articles 12 à 15 inclus. | die uitzonderingscategorieën worden in artikelen 12 tot en met 15 |
§ 2. Les catégories d'exception pour racines de chicorée sont : | bepaald. § 2. De uitzonderingscategorieën voor cichorei zijn : |
4° données de référence inexactes ou incomplètes; | 1° onjuiste of onvolledige referentiegegevens; |
5° circonstances exceptionnelles; | 2° onbillijkheid; |
6° reprise d'exploitation. | 3° bedrijfsovername. |
Art. 12.L'instance compétente transmet aux agriculteurs intéressés un |
Art. 12.Door de bevoegde instantie wordt een document C.1 : |
document C.1 'Relevé des données de référence pour l'aide | 'Overzicht van de referentiegegevens voor de compensatiesteun voor |
compensatoire pour racines de chicorée'. Si le document C.1 mentionne | cichoreiwortels' aan de betrokken landbouwers bezorgd. Als het |
deux agriculteurs différents comme bénéficiaire, l'agriculteur | document C.1 twee verschillende landbouwers als begunstigde vermeldt, |
bénéficiaire effectif peut demander à l'instance compétente une | dan kan de werkelijk begunstigde landbouwer bij de bevoegde instantie |
révision à l'aide du document C.3, catégorie 1 'Contestation du | een herziening aanvragen aan de hand van document C.3, categorie 1 |
bénéficiaire désigné'. Moyennant l'accord du bénéficiaire initial, le | 'Betwisting van de toegewezen begunstigde'. Mits de initieel |
bénéficiaire effectif demande à l'instance compétente une modification | begunstigde akkoord gaat, vraagt de werkelijk begunstigde bij de |
des données d'identification ou un nouveau numéro de producteur. | bevoegde instantie de wijziging aan van de identificatiegegevens of |
vraagt hij een nieuw producentnummer aan. | |
Art. 13.Si l'agriculteur constate que ses données de référence |
Art. 13.Als de landbouwer vaststelt dat zijn referentiegegevens |
onjuiste of onvolledige informatie bevatten, dan kan hij bij de | |
contiennent des informations inexactes ou incomplètes, il fait usage | bevoegde instantie een herziening aanvragen aan de hand van document |
du formulaire C.3, catégorie 2 'Contestation des données de référence' | C.3, categorie 2 'Betwisting van de referentiegegevens'. |
pour solliciter une révision auprès de l'instance compétente. | |
Art. 14.§ 1er. Lorsque l'agriculteur a dû faire face à des cas de |
Art. 14.§ 1. Als de landbouwer te maken heeft gehad met overmacht of |
force majeure ou des circonstances exceptionnelles pendant la période | uitzonderlijke omstandigheden die van toepassing zijn op de |
de référence qui comprend les campagnes 2003/2004 et 2004/2005, il | referentieperiode die de verkoopseizoenen 2003/2004 en 2004/2005 |
peut demander une révision à l'instance compétente à l'aide du | omvat, dan kan hij bij de bevoegde instantie een herziening aanvragen |
document C.3, catégorie 3, 'Circonstances exceptionnelles applicables | aan de hand van document C.3, categorie 3 'Gevallen van onbillijkheid |
à a période de référence 2003-2004'. | toepasselijk op de referentieperiode 2003-2004'. |
Des circonstances exceptionnelles relèvent les agriculteurs qui | Tot de gevallen van onbillijkheid behoren landbouwers die in de loop |
commencent à exercer une activité agricole au cours la période de | van de referentieperiode voor het eerst met een landbouwactiviteit |
référence et qui sont conformes à la définition visée à l'article 2, | zijn begonnen en voldoen aan de definitie, vermeld in artikel 2, k), |
k), du Règlement (CE) n° 795/2004. Ces agriculteurs peuvent solliciter | van Verordening (EG) nr. 795/2004. Die landbouwers kunnen een |
une exception aux règles de calcul générales à l'aide du formulaire | uitzondering op de algemene berekeningsregels aanvragen aan de hand |
C.3, catégorie 3.1 'Agriculteurs qui ont commencé à exercer une | van document C.3, categorie 3.1 'Landbouwers die tijdens de |
activité agricole au cours de la période de référence'. Le demandeur | referentieperiode met een landbouwactiviteit zijn begonnen'. De |
indique la date en 2004 à laquelle il a commencé son activité agricole | aanvrager geeft de datum in 2004 aan waarop hij met een |
et joint les pièces justificatives nécessaires. | landbouwactiviteit is gestart en voegt de nodige bewijsstukken toe. |
§ 2. Des circonstances exceptionnelles relèvent les cas reconnus comme | § 2. Met toepassing van artikel 40, vierde lid, van de Verordening |
force majeure, visés à l'article 40, alinéa 4, du Règlement (CE) n° | (EG) nr. 1782/2003 behoren de overmachtsituaties tot de gevallen van |
1782/2003, s'il est satisfait aux conditions citées ci-après : | |
1° le décès de l'agriculteur; en cas de décès du chef d'exploitation, | onbillijkheid op voorwaarde dat aan de hieronder vermelde voorwaarden is voldaan : |
les héritiers peuvent demander d'exclure la campagne de | 1° het overlijden van de landbouwer : als het bedrijfshoofd overleden |
commercialisation qui a été affectée négativement au cours de la | is, kunnen de erfgenamen verzoeken om het verkoopseizoen dat tijdens |
période de référence. Des effets négatifs sur un contrat de livraison | de referentieperiode hierdoor nadelig werd beïnvloed, uit te sluiten. |
signifient qu'au cours de la campagne affectée, la quantité prévue par | Een nadelige invloed op een leveringscontract betekent dat de |
le contrat de livraison est de 80 % ou moins par rapport à la quantité | hoeveelheid in het leveringscontract tijdens de beïnvloede campagne 80 |
prévue par le contrat de livraison au cours de l'année de référence | % of minder bedraagt ten opzichte van de hoeveelheid in het |
leveringscontract in het niet-beïnvloede referentiejaar. Het | |
non affectée. Le contrat de livraison de la campagne en question n'est | leveringscontract van het verkoopseizoen in kwestie wordt dan voor de |
alors pas pris en compte pour le calcul. Une preuve du décès du chef | berekening buiten beschouwing gelaten. Een bewijs van overlijden van |
d'exploitation initial et l'acte de notoriété doivent être joints à la | het oorspronkelijke bedrijfshoofd en de akte van bekendheid moeten bij |
demande; | de aanvraag worden gevoegd; |
2° l'incapacité du travail de longue durée de l'agriculteur; si une | 2° de langdurige arbeidsongeschiktheid van de landbouwer : als een |
incapacité du travail de longue durée affecte significativement les | langdurige arbeidsongeschiktheid een significante invloed heeft gehad |
contrats de livraison pendant la période de référence, une révision | op de leveringscontracten in de referentieperiode, kan een herziening |
des données de référence moyennes peut être sollicitée. Les | van de gemiddelde referentiegegevens worden aangevraagd. Voor |
agriculteurs qui disposent d'une attestation d'incapacité du travail | landbouwers die beschikken over een attest van tijdelijke |
temporaire, délivrée par une mutuelle, sont soumis à la condition | arbeidsongeschiktheid, uitgereikt door het ziekenfonds, geldt de |
suivante : au cours de la campagne affectée, la quantité prévue par le | volgende voorwaarde : tijdens het beïnvloede verkoopseizoen bedraagt |
contrat de livraison est de 80 % ou moins par rapport à la quantité | de hoeveelheid in het leveringscontract 80 % of minder ten opzichte |
prévue par le contrat de livraison au cours de l'année de référence | van de hoeveelheid in het leveringscontract in het niet-beïnvloede |
non affectée. | referentiejaar. |
Voor landbouwers die niet beschikken over een attest van het | |
Les agriculteurs qui n'ont pas d'attestation de la mutuelle, doivent | ziekenfonds, moet bovendien aan de volgende voorwaarde voldaan zijn : |
en outre remplir l'une des conditions suivantes : 50 % de superficie | er werd 50 % minder bedrijfsoppervlakte aangegeven in het beïnvloede |
d'exploitation en moins ont été déclarés dans l'année de référence | referentiejaar dan in het niet-beïnvloede referentiejaar. In dat geval |
affectée par rapport à l'année de référence non affectée. Dans ce cas, | voegt de landbouwer de medische documenten waarover hij beschikt als |
l'agriculteur joint à la demande les documents médicaux en sa | bewijs bij de aanvraag en omschrijft hij de precieze gevolgen van de |
possession et décrit les effets précis de l'incapacité du travail, | arbeidsongeschiktheid, meer bepaald de impact op zijn |
notamment l'impact sur ses contrats de livraison; | leveringscontracten. |
Les agriculteurs peuvent solliciter une exception aux règles de calcul | De landbouwers kunnen een uitzondering op de algemene |
générales à l'aide du formulaire C.3, catégorie 3.2 : 'Agriculteurs | berekeningsregels aanvragen aan de hand van document C.3, categorie |
confrontés à un cas de force majeure ou à des circonstances | 3.2 'Landbouwers met een overmachtssituatie of met uitzonderlijke |
exceptionnelles'. | omstandigheden'. |
Art. 15.§ 1er. En cas de reprise d'exploitation, les données de |
Art. 15.§ 1. Bij een bedrijfsovername gaan de referentiegegevens voor |
référence pour racines de chicorée pour la production de sirop | cichoreiwortels voor de productie van inulinestroop nooit automatisch |
d'inuline ne passent pas automatiquement du cédant au repreneur. Ce | over van een overlater op een overnemer. Die overdracht moet |
transfert doit être demandé via le document C.4, catégorie 4 'Reprise | aangevraagd worden via het document C.4, categorie 4 'Bedrijfsovername |
d'exploitation ou continuation de l'exploitation'. | of voortzetting van bedrijf'. |
§ 2. En cas de reprise complète d'exploitation, les données de | § 2. Bij een volledige bedrijfsovername kunnen de referentiegegevens |
référence pour racines de chicorée pour la production de sirop | cichoreiwortels voor de productie van inulinestroop van de overlater |
d'inuline peuvent être transférées du cédant au repreneur. | overgaan op de overnemer. |
Par reprise d'exploitation complète on entend les cas où tous les | Onder volledige bedrijfsovername worden de gevallen verstaan waarbij |
numéros d'unité de production du cédant sont repris par le même | alle productie-eenheidsnummers van de overlater door dezelfde |
agriculteur, par : | landbouwer zijn overgenomen door middel van : |
1° héritage ou héritage anticipé; | 1° feitelijke of verwachte vererving; |
2° changement de nom ou du statut juridique; | 2° naamsverandering of wijziging van juridische status; |
3° fusion de deux ou plusieurs exploitations; | 3° fusie van twee of meer bedrijven. |
L'agriculteur qui souhaite reprendre les données de référence pour | De landbouwer die de referentiegegevens cichoreiwortels voor de |
racines de chicorée pour la production de sirop d'inuline de | productie van inulinestroop van de oorspronkelijke uitbater, mits die |
l'exploitant initial, moyennant le consentement de ce dernier, doit | toestemming verleent, wil overnemen, moet daarvoor een aanvraag |
remplir le document C.4, catégorie 4.1 : "Reprise complète | indienen met het document C.4, categorie 4.1 : 'Volledige |
d'exploitation'. Il suffit que tant le cédant que le repreneur doivent | bedrijfsovername'. Het volstaat dat zowel de overlater als de |
signer pour accord le document C.4. Seul le repreneur demande | overnemer achteraan het document C.4 tekenen voor akkoord. Enkel de |
l'inclusion de l'aide compensatoire pour racines de chicorée, à l'aide | overnemer vraagt de integratie van de compensatiesteun voor |
du document C.2 ''Demande d'inclusion de l'aide compensatoire pour | cichoreiwortelen aan, aan de hand van het document C.2 'Aanvraag tot |
racines de chicorée dans le régime de paiement unique'. | integratie van de compensatiesteun voor cichoreiwortels in de |
§ 3. En cas de reprise partielle d'exploitation, les données de | bedrijfstoeslagregeling'. § 3. Bij een gedeeltelijke bedrijfsovername kunnen de |
référence pour racines de chicorée pour la production de sirop | referentiegegevens cichoreiwortels voor de productie van inulinestroop |
d'inuline du cédant peuvent être scindées et réparties sur les | van de overlater op aanvraag worden opgesplitst en verdeeld over de |
repreneurs. La superficie de référence transférée et le montant de | overnemers. Het overgedragen referentieareaal en het overgedragen |
référence transféré sont scindés suivant la manière indiquée par le | referentiebedrag wordt opgesplitst op de wijze die de aanvrager |
demandeur sur le document C.4. Les différentes parties doivent remplir | aangeeft op het document C.4. De verschillende partijen moeten daartoe |
véridiquement de commun accord le document C.4, catégorie 4.2 'Reprise | in onderlinge afspraak document C.4, categorie 4.2 'Gedeeltelijke |
partielle de l'exploitation'. Le repreneur et le cédant demandent tous | bedrijfsovername' naar waarheid invullen. De overnemer en de overlater |
les deux l'inclusion de l'aide compensatoire pour racines de chicorée. | vragen beiden de integratie van de compensatiesteun voor cichoreiwortels aan. |
Le transfert suivant de données de référence pour racines de chicorée | De volgende overdracht van referentiegegevens voor cichoreiwortels |
est accepté : Les données de référence sont transférées du cédant au | wordt aanvaard : de referentiegegevens gaan over van de overlater op |
repreneur de commun accord et conformément à la scission réelle de | de overnemer na onderling akkoord en in overeenstemming met de |
l'exploitation initiale dont les parties sont identifiés par les | werkelijke opsplitsing van het oorspronkelijke bedrijf waarvan de |
numéros d'unité de production y afférents, dans le cadre ou non d'un | onderdelen door de bijbehorende productie-eenheidsnummers zijn |
héritage ou d'un héritage anticipé. | geïdentificeerd, al dan niet in het kader van feitelijke of verwachte |
Les formes suivantes de reprises d'exploitations partielles sont | vererving. De volgende vormen van gedeeltelijke bedrijfsovernames worden aanvaard |
acceptées : | : |
1° le cédant exploitait une entreprise à laquelle un seul numéro | 1° de overlater baatte een bedrijf uit waaraan slechts een |
d'unité de production a été attribué. Les deux cas suivants sont | productie-eenheidsnummer was toegekend. Daarbij zijn de volgende twee |
possibles : | gevallen mogelijk : |
a) le cédant est encore actif. Les deux cas suivants sont possibles : 1) l'exploitation, identifiée par le numéro d'unité de production, a été reprise par un repreneur, tandis que le cédant a créé en même temps une nouvelle exploitation à laquelle un nouveau numéro d'unité de production a été attribué; 2) l'exploitation, identifiée par le numéro d'unité de production, est toujours exploitée en partie par le cédant, mais une partie de l'exploitation a été reprise par un repreneur. Un nouveau numéro d'unité de production a été attribué à la partie de l'exploitation qui a été reprise; b) le cédant n'est plus actif et toutes les reprises ou continuations ont été obtenues par héritage ou héritage anticipé; 2° le cédant exploitait une entreprise composée de plusieurs parties, respectivement identifiées par divers numéros d'unité de production. Les deux cas suivants sont possibles : a) le cédant est encore actif sur une partie de l'exploitation, | a) de overlater is nog actief. Daarbij zijn de onderstaande twee gevallen mogelijk : 1) het bedrijf, geïdentificeerd door het productie-eenheidsnummer, werd overgenomen door een overnemer, terwijl door de overlater tegelijkertijd een nieuw bedrijf werd opgericht waaraan een nieuw productie-eenheidsnummer werd toegekend; 2) het bedrijf, geïdentificeerd door het productie-eenheidsnummer, wordt nog steeds gedeeltelijk uitgebaat door de overlater, maar een deel van het bedrijf werd overgenomen door een overnemer. Aan het overgenomen deel van het bedrijf werd een nieuw productie-eenheidsnummer toegekend; b) de overlater is niet meer actief en alle overnames of voortzettingen werden verkregen door feitelijke of verwachte vererving; 2° de overlater baatte een bedrijf uit dat uit verschillende delen bestond, respectievelijk geïdentificeerd door verschillende productie-eenheidsnummers. Daarbij zijn de volgende twee gevallen mogelijk : a) de overlater is nog actief op een deel van dat bedrijf, |
identifiée par au moins un numéro d'unité de production. Dans ce cas, | geïdentificeerd door minstens één productie-eenheidsnummer. In dat |
le repreneur exploite à partir de la reprise, l'autre partie de | geval baat de overnemer vanaf de overname het andere deel van het |
l'entreprise qui est identifiée par l'autre numéro d'unité de | bedrijf uit dat geïdentificeerd is door het andere |
production ou par les autres numéros d'unité de production. Le | productie-eenheidsnummer of door de andere productie-eenheidsnummers. |
repreneur reçoit une partie des données de référence, conformément au | De overnemer krijgt een deel van de referentiegegevens overeenkomstig |
nombre d'hectares de racines de chicorée reprises. Le cédant conserve | het aantal hectaren met cichoreiwortels dat werd overgenomen. De |
la partie restante de ses droits au paiement; | overlater behoudt het overige deel van zijn toeslagrechten; |
b) le cédant n'est plus actif et toutes les parties de l'exploitation, | b) de overlater is niet meer actief en alle onderdelen van het |
oorspronkelijke bedrijf, geïdentificeerd door alle bijbehorende | |
identifiées par tous les numéros d'unité de production y afférents, | productie-eenheidsnummers, worden door de verscheidene overnemers |
sont obtenus intégralement par les divers repreneurs par héritage ou | integraal verkregen door feitelijke of verwachte vererving. |
héritage anticipé. | |
§ 4. L'agriculteur qui a commencé une activité agricole au cours de la | § 4. De landbouwer die tijdens de referentieperiode |
période de référence 2003/2004-2004/2005, comme prévu à l'article 14, | 2003/2004-2004/2005 met landbouwactiviteit gestart is, als vermeld in |
§ 1er, et a entrepris cette activité par une reprise d'une | artikel 14, § 1, en die activiteit heeft opgestart via een overname |
exploitation agricole existante, peut introduire une demande via la | van een bestaand landbouwbedrijf, kan een aanvraag indienen via de |
catégorie 4.1 'Reprise totale de l'exploitation' ou la catégorie 4.2 | categorie 4.1 'Volledige bedrijfsovername' of categorie 4.2 |
'Reprise partielle de l'exploitation' du document C.4. Lorsque | 'Gedeeltelijke bedrijfsovername' van document C.4. Als de landbouwer |
l'agriculteur remplit, le cas échéant, tant la catégorie 3.1 dans le | in het voorkomend geval zowel categorie 3.1 in document C.3 als |
document C.3 que la catégorie 4.1 ou la catégorie 4.2 dans le document | categorie 4.1 of categorie 4.2 in document C.4 invult, wordt enkel met |
C.4, il est seulement tenu compte de la catégorie 4.1 ou de la catégorie 4.2 du document C.4. | categorie 4.1 of categorie 4.2 van document C.4 rekening gehouden. |
Art. 16.Conformément aux articles 17 et 25 du Règlement (CE) n° |
Art. 16.Overeenkomstig artikelen 17 en 25 van Verordening (EG) |
795/2004 les nouveaux droits au paiement qui ont été créés à | 795/2004 kunnen bij de aankoop van gronden de nieuwe toeslagrechten, |
l'occasion de la réforme du secteur du sucre peuvent, en cas d'achat | die naar aanleiding van de hervorming van de suikersector gecreëerd |
zijn, definitief overgedragen worden na onderling akkoord in een | |
de terres, être transférés à titre définitif, de commun accord par un | privaatrechtelijk verkoopcontract tussen de overlater en de overnemer. |
contrat de droit privé entre le cédant et le repreneur. Le cédant | De overlater moet op het moment van de overdracht nog steeds |
doit, au moment du transfert, exercer toujours des activités agricoles | landbouwactiviteiten uitoefenen en moet zelf de integratie van de |
et lui-même demander l'inclusion des données de référence pour racines | referentiegegevens voor cichorei voor de productie van inulinestroop |
de chicorée dans le régime de paiement unique. Ce transfert est | in de bedrijfstoeslagregeling aanvragen. Die overdracht moet |
demandé au plus tard le 2 mai 2006 via le document C.4, catégorie 5 | aangevraagd worden via het document C.4, categorie 5 'Definitieve |
'Transfert définitif de nouveaux droits au paiement qui seront créés à | overdracht van nieuwe toeslagrechten die naar aanleiding van de |
l'occasion de la réforme du secteur du sucre, par le biais | hervorming van de suikersector zullen worden gecreëerd via aankoop van |
d'acquisition de terres'. La demande doit être accompagnée de l'acte | gronden', uiterlijk op 2 mei 2006. Bij de aanvraag moet de akte tot |
authentique d'achat ou de vente. | authentieke vaststelling van de koop of verkoop gevoegd worden. |
Art. 17.Conformément aux articles 25 et 27 du Règlement (CE) n° |
Art. 17.In overeenstemming met artikel 25 en 27 van Verordening (EG) |
795/2004 les nouveaux droits au paiement qui ont été créés à | nr. 795/2004 kunnen bij pacht, onderpacht of seizoenspacht van gronden |
l'occasion de la réforme du secteur du sucre peuvent être transférés à | de nieuwe toeslagrechten, die naar aanleiding van de hervorming van de |
titre temporaire et de commun accord en cas de mise à bail, mise à | suikersector gecreëerd zijn, tijdelijk overgedragen worden na |
sous-bail ou mise à bail saisonnier, par un contrat de droit privé | onderling akkoord in een privaatrechtelijk verhuurcontract tussen de |
entre le cédant et le repreneur. Le cédant doit, au moment du | overlater en de overnemer. De overlater moet op het moment van de |
transfert, exercer toujours des activités agricoles et lui-même | overdracht nog steeds landbouwactiviteiten uitoefenen en moet zelf de |
demander l'inclusion des données de référence pour racines de chicorée | integratie van de referentiegegevens voor cichorei voor de productie |
pour la production de sirop d'inuline dans le régime de paiement | van inulinestroop in de bedrijfstoeslagregeling aanvragen. Die |
unique. Ce transfert est demandé au plus tard le 2 mai 2006 via le | |
document C.4, catégorie 6 'Transfert temporaire de nouveaux droits au | overdracht moet aangevraagd worden via het document C.4, categorie 6 |
'Tijdelijke overdracht van nieuwe toeslagrechten die naar aanleiding | |
paiement qui seront créés à l'occasion de la réforme du secteur du | van de hervorming van de suikersector zullen worden gecreëerd via |
sucre, par le biais d'un bail, d'un sous-bail ou d'un bail | pacht, onderpacht of seizoenspacht van gronden' uiterlijk op 2 mei |
saisonnier'. En cas de sous-bail aux descendants, le propriétaire | 2006. In geval van onderpacht aan afstammelingen wordt de |
foncier en est averti. En cas de sous-bail à ces tiers, le | grondeigenaar in kennis gesteld van de onderpacht. In geval van |
propriétaire foncier donné au préalable son autorisation écrite. La | onderpacht aan derden geeft de grondeigenaar daartoe voorafgaandelijk |
demande doit être accompagnée d'une copie du bail. Le nombre de | zijn schriftelijke toestemming. Bij de aanvraag moet een afschrift van |
nouveaux droits au paiement à transférer à titre temporaire peut être | het pachtcontract gevoegd worden. Het aantal tijdelijk over te dragen |
au maximum égal au nombre d'hectares mises à bail. Le demandeur | nieuwe toeslagrechten kan ten hoogste gelijk zijn aan het aantal |
déclare le nombre d'hectares mises à bail et le nombre de droits au | verhuurde hectaren. De aanvrager geeft het aantal verhuurde hectaren |
paiement à transférer à titre temporaire. | en het aantal tijdelijk over te dragen toeslagrechten aan. |
CHAPITRE IV. - Procédure de traitement des demandes de révision | HOOFDSTUK IV. - Behandelingsprocedure voor herzieningsaanvragen |
Art. 18.L'administration centrale de l'instance compétente décide si |
Art. 18.Het hoofdbestuur van de bevoegde instantie beslist of de |
la demande de révision des données de référence pour betteraves à | aanvraag tot herziening van de referentiegegevens suikerbieten en |
sucre et racines de chicorée pour la production respectivement de | cichoreiwortels voor de productie van respectievelijk suiker en |
sucre et de sirop d'inuline, est recevable et fondée. | inulinestroop ontvankelijk en gegrond is. |
Si la demande de l'agriculteur est refusée, il peut adresser une | Als de aanvraag van de landbouwer wordt afgewezen, dan kan hij een met |
réclamation motivée à l'administration centrale de l'instance | redenen omkleed bezwaar richten aan het hoofdbestuur van de bevoegde |
compétente. La réclamation doit être envoyée par lettre recommandée au | instantie. Dat bezwaar wordt uiterlijk binnen dertig dagen na de |
plus tard dans les trente jours après la notification du refus de | kennisgeving van de weigering tot herziening aangetekend verstuurd. De |
révision. L'instance compétente examine la recevabilité et le | bevoegde instantie beoordeelt de ontvankelijkheid en gegrondheid van |
bien-fondé de la demande de révision des données de référence sur la | de aanvraag tot herziening van de referentiegegevens op grond van de |
base des éléments de la réclamation motivée et notifie sa décision par | elementen van het gemotiveerde bezwaar en deelt haar besluit |
écrit au demandeur. | schriftelijk aan de aanvrager mee. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 19.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2006. |
Art. 19.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006. |
Bruxelles, le 15 septembre 2006. | Brussel, 15 september 2006. |
Y. LETERME | Y. LETERME |