← Retour vers "Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de BRUSSELS BRAZILIAN JIU JITSU ACADEMY ASBL en tant qu'initiative locale de développement de l'emploi "
Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de BRUSSELS BRAZILIAN JIU JITSU ACADEMY ASBL en tant qu'initiative locale de développement de l'emploi | Ministerieel besluit houdende de weigering van de erkenning van BRUSSELS BRAZILIAN JIU JITSU ACADEMY VZW als plaatselijk initiatief voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
15 DECEMBRE 2017. - Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de | 15 DECEMBER 2017. - Ministerieel besluit houdende de weigering van de |
BRUSSELS BRAZILIAN JIU JITSU ACADEMY ASBL en tant qu'initiative locale | erkenning van BRUSSELS BRAZILIAN JIU JITSU ACADEMY VZW als plaatselijk |
de développement de l'emploi | initiatief voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid |
Le Ministre chargé de l'Emploi, | De Minister belast met Tewerkstelling, |
Vu l'ordonnance du 18 mars 2004 relative à l'agrément et au | Gelet op de ordonnantie van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en |
financement des initiatives locales de développement de l'emploi et | de financiering van de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling |
des entreprises d'insertion; | van de werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 |
décembre 2004 portant exécution de l'ordonnance du 18 mars 2004 | december 2004 tot uitvoering van de ordonnantie van 18 maart 2004 |
relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de | betreffende de erkenning en de financiering van de plaatselijke |
développement de l'emploi et des entreprises d'insertion; | initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid en de |
inschakelingsondernemingen; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 |
juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la | juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de |
signature des actes du Gouvernement, tel que modifié à ce jour, | ondertekening van de akten van de Regering, zoals tot op heden |
l'article 5, 24° ; | gewijzigd, artikel 5, 24° ; |
Vu l'avis de la plate-forme de concertation de l'économie sociale, | Gelet op het advies van het overlegplatform voor de sociale economie, |
donné le 16 novembre 2017; | gegeven op 16 november 2017; |
Overwegende dat de erkenning als plaatselijk initiatief voor de | |
Considérant qu'en vertu de l'article 8 de l'ordonnance du 18 mars 2004 | ontwikkeling van de werkgelegenheid krachtens artikel 8 van de |
relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de | ordonnantie van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en de |
développement de l'emploi et des entreprises d'insertion, l'agrément | financiering van de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van |
en tant qu'initiative locale de développement de l'emploi ne peut être | de werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen slechts kan worden |
accordé qu'après avis de la plate-forme de concertation de l'économie | gegeven na advies van het overlegplatform voor de sociale economie; |
sociale; Considérant que l'article 4, 3°, de l'ordonnance du 18 mars 2004 | Overwegende dat artikel 4, 3° van de ordonnantie van 18 maart 2004 |
relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de | betreffende de erkenning en de financiering van de plaatselijke |
développement de l'emploi et des entreprises d'insertion précise que | initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid en de |
inschakelingsondernemingen preciseert dat een plaatselijk initiatief | |
pour pouvoir être agréée comme initiative locale de développement de | voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid om als zodanig erkend te |
l'emploi, celle-ci doit occuper, en moyenne annuelle, 60 % de | worden gemiddeld jaarlijks 60 % van het totale bestand van het |
l'effectif total du personnel d'exécution, en tant que travailleurs du | uitvoerend personeel als werknemers van het doelpubliek dient tewerk |
public cible, avec un minimum d'un équivalent temps plein. | te stellen met een minimum van een voltijds equivalent. |
Considérant que Brussels Brazilian Jiu Jitsu Academy ASBL mentionne | Overwegende dat de vzw Brussels Brazilian Jiu Jitsu Academy in haar |
dans sa demande d'agrément datée du 16 octobre 2017, qu'elle occupe | erkenningsaanvraag van 16 oktober 2017 aangeeft dat zij drie |
trois travailleurs public-cible. | werknemers van het doelpubliek tewerkstelt. |
Considérant, après analyse de leur dossier par l'Administration, que | Overwegende dat uit de analyse van hun dossier door het Bestuur |
les deux élèves suivant une formation en alternance dans le cadre du | gebleken is dat de twee leerlingen die een deeltijdse opleiding volgen |
système de l'apprentissage dual (décret du 10 juin 2016 réglant | in het kader van het systeem van het duaal leren (decreet van 10 juni |
certains aspects des formations en alternance) ne peuvent être | tot regeling van bepaalde aspecten van alternerende opleidingen) niet |
considérés comme des demandeurs d'emploi difficiles à placer. | beschouwd kunnen worden als moeilijk te plaatsen werkzoekenden. |
Considérant que le contrat de travail conclu entre le travailleur | Overwegende dat de arbeidsovereenkomst tussen de werknemer die is |
occupé en application de l'article 60 § 7 de la loi organique du 8 | tewerkgesteld overeenkomstig artikel 60 § 7 van de organieke wet van 8 |
juillet 1976 des centres publics d'action sociale et le CPAS de | juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
Koekelberg, joint au formulaire de demande d'agrément de | en het OCMW van Koekelberg, die bij de erkenningsaanvraag van de |
vereniging is gevoegd, preciseert dat deze werknemer ter beschikking | |
l'association, précise que ce travailleur sera mis à disposition de | van de vzw BUURTSPORT gesteld zal worden en niet van de vzw Brussels |
l'ASBL BUURTSPORT et pas de Brussels Brazilian Jiu Jitsu Academy ASBL. | Brazilian Jiu Jitsu Academy en dat deze werknemer bijgevolg niet |
Ce travailleur ne peut donc pas être comptabilisé comme étant un | beschouwd kan worden als een werknemer van het doelpubliek. |
travailleur public-cible. | Overwegende dat de vereniging bijgevolg niet voldoet aan de |
Considérant que l'association ne respecte pas la condition précisée à | bovenvermelde voorwaarde die vervat is in artikel 4, 3° van de |
l'article 4, 3°, de l'ordonnance du 18 mars 2004 relative à l'agrément | ordonnantie van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en de |
financiering van de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van | |
et au financement des initiatives locales de développement de l'emploi | de werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen. |
et des entreprises d'insertion. | Overwegende dat de vereniging bijgevolg niet aan de |
Considérant que, par conséquent, l'association ne répond pas aux | erkenningsvoorwaarden voldoet als plaatselijk initiatief voor de |
conditions d'agrément en tant qu'initiative locale de développement de l'emploi, | ontwikkeling van de werkgelegenheid, |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. L'ASBL BRUSSELS BRAZILIAN JIU JITSU ACADEMY n'est pas | Enig artikel. De VZW BRUSSELS BRAZILIAN JIU JITSU ACADEMY wordt niet |
agréée en tant qu'initiative locale de développement de l'emploi. | erkend als plaatselijk initiatief voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid. |
Bruxelles, le 15 décembre 2017. | Brussel, 15 december 2017. |
Le Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur | De Minister belast met Tewerkstelling, Economie, en Brandbestrijding |
et de la Lutte contre l'incendie et l'Aide médicale urgente, | en Dringende Medische Hulp, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |