← Retour vers "Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de l'ASBL Domus Plus Services en tant qu'initiative locale de développement de l'emploi "
Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de l'ASBL Domus Plus Services en tant qu'initiative locale de développement de l'emploi | Ministerieel besluit houdende de weigering van erkenning van « Domus Plus Services » VZW als plaatselijk initiatief voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
15 DECEMBRE 2011. - Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de | 15 DECEMBER 2011. - Ministerieel besluit houdende de weigering van |
l'ASBL Domus Plus Services en tant qu'initiative locale de | erkenning van « Domus Plus Services » VZW als plaatselijk initiatief |
développement de l'emploi | voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid |
Le Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur | De Minister belast met Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel |
et de la Recherche scientifique, | en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Vu l'ordonnance du 18 mars 2004 relative à l'agrément et au | Gelet op de ordonnantie van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en |
financement des initiatives locales de développement de l'emploi et | de financiering van de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling |
des entreprises d'insertion; | van de werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 |
décembre 2004 portant exécution de l'ordonnance du 18 mars 2004 | december 2004 tot uitvoering van de ordonnantie van 18 maart 2004 |
relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de | betreffende de erkenning en de financiering van de plaatselijke |
développement de l'emploi et des entreprises d'insertion; | initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid en de |
inschakelingsondernemingen; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 |
juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la | juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de |
signature des actes du Gouvernement, tel que modifié à ce jour, | ondertekening van de akten van de Regering, zoals tot op heden |
l'article 5, 24° ; | gewijzigd, artikel 5, 24° ; |
Vu l'avis défavorable de la plate-forme de concertation de l'économie | Gelet op het negatieve advies van het overlegplatform voor de sociale |
sociale, donné le 21 novembre 2011; | economie, gegeven op 21 november 2011; |
Considérant qu'en vertu de l'article 8 de l'ordonnance du 18 mars 2004 | Overwegende dat de erkenning als plaatselijk initiatief voor de |
relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de | ontwikkeling van de werkgelegenheid krachtens artikel 8 van de |
développement de l'emploi et des entreprises d'insertion, l'agrément | ordonnantie van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en de |
en tant qu'initiative locale de développement de l'emploi ne peut être | financiering van de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van |
accordé qu'après avis de la plate-forme de concertation de l'économie sociale; | de werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen slechts kan worden |
Considérant que l'association a sollicité une demande d'agrément en | gegeven na advies van het overlegplatform voor de sociale economie; |
tant qu'initiative locale de développement de l'emploi, pour des | Overwegende dat de vereniging een erkenning als plaatselijk initiatief |
activités de titres-services et de garde malade; | voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid heeft aangevraagd voor |
haar dienstencheque- en ziekenoppasactiviteiten; | |
Considérant qu'en vertu de l'article 4, 3° de l'ordonnance du 18 mars | Overwegende dat krachtens artikel 4, 3° van de ordonnantie van 18 |
2004 relative à l'agrément et au financement des initiatives locales | maart 2004 betreffende de erkenning en de financiering van de |
de développement de l'emploi et des entreprises d'insertion, le | plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid |
bénéfice de l'agrément en tant qu'initiative locale de développement | en de inschakelingsondernemingen, een erkenning als plaatselijk |
de l'emploi n'est possible que pour autant que, en moyenne annuelle, | initiatief voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid slechts |
60 % de l'effectif total du personnel d'exécution occupé se composent | mogelijk is voor zover gemiddeld jaarlijks 60 % van het totale bestand |
van het uitvoerend personeel als werknemers van het doelpubliek te | |
de travailleurs du public cible au sens de ladite ordonnance, avec un | werk gesteld wordt in de zin van de ordonnantie, met een minimum van |
minimum d'un équivalent temps plein; | een voltijdse equivalent; |
Considérant qu'en l'espèce, ce pourcentage n'atteint que 40 %, dans la | Overwegende dat, in voorkomend geval, dit percentage slechts 40 % |
mesure où aucune preuve d'appartenance au public cible n'a été rapportée pour 12 travailleurs sur les 20 travailleurs présentés par l'association comme appartenant au personnel d'exécution; Considérant que, eu égard à l'exposé ci-dessus, cette condition n'est pas remplie dans l'état actuel des choses; Considérant que la plate-forme de concertation de l'économie sociale a fait part de ses interrogations, au niveau du processus de production, par rapport à certains contrats de travail du personnel d'encadrement qui ne prévoient pas de prestations de nuit, ni le week-end, alors que le fonctionnement du projet repose précisément sur une disponibilité permanente, 24 h/24 h et 7j/7j des travailleurs; Qu'ainsi, sur les 20 | bedraagt, in zoverre dat voor 12 van de 20 werknemers die de vereniging heeft voorgesteld als deel uitmakend van het uitvoerend personeel, geen enkel bewijs geleverd werd dat ze tot de doelgroep behoren; Overwegende dat, gelet op de uiteenzetting hierboven, die voorwaarde niet vervuld is in de huidige stand van zaken; Overwegende dat het overlegplatform voor de sociale economie zich vragen stelt, op het vlak van het productieproces, omtrent sommige arbeidscontracten van het omkaderingspersoneel die geen nacht- of weekendprestaties voorziet, terwijl de werking van het project precies op een permanente beschikbaarheid van de werknemer berust, 24 u. op 24 |
contrats de travail s'inscrivant dans le cadre de l'article 60, § 7 de | en 7 dagen op 7; Dat alzo, op de 20 arbeidscontracten die binnen het |
la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'action | kader vallen van artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 |
sociale, seuls 5 contrats prévoient une durée de travail de 37 heures | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, slechts 5 |
30/semaine, répartie soit « en fonction de l'horaire en vigueur » soit | contracten een werkduur van 37 1/2 uur voorzien, verdeeld hetzij « in |
« réparties sur 5 jours, selon l'horaire convenu »; qu'aucune | functie van de geldende uurregeling » hetzij « verdeeld over 5 dagen, |
volgens de overeengekomen uurregeling »; dat evenwel geen enkele | |
précision n'est toutefois donnée quant à l'horaire « en vigueur » au | precisering gegeven wordt wat betreft de « geldende » uurregeling |
sein de l'association ni même quant à l' « horaire convenu »; | binnen de vereniging evenmin als wat de « overeengekomen uurregeling » |
Considérant qu'en vertu de l'article 7 de ladite ordonnance du 18 mars | betreft; Overwegende dat krachtens artikel 7 van die ordonnantie van 18 maart |
2004, la demande d'agrément comporte un plan financier, ainsi qu'un | 2004, de erkenningsaanvraag een financieel plan en een businessplan |
plan d'affaires; | omvat; |
Considérant qu'en vertu de l'article 2, alinéa unique, 3° et 7° dudit | Overwegende dat krachtens artikel 2, enig lid, 3° en 7°, van het |
arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 | gezegde besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 |
décembre 2004, la demande d'agrément comporte une description des | december 2004, de erkenningsaanvraag een beschrijving van de |
activités, ainsi qu'un plan d'affaires détaillé pour l'année civile | activiteiten bevat, alsook een uitvoerig businessplan voor het |
suivant l'exercice en cours et un plan financier portant sur les trois | kalenderjaar dat volgt op het lopende boekjaar en een financieel plan |
années à venir; | voor de drie komende jaren; |
Considérant qu'après analyse du dossier de l'association, la | Overwegende dat, na onderzoek van het dossier van de vereniging, het |
plate-forme de concertation de l'économie sociale constate l'état de | overlegplatform voor de sociale economie het virtueel faillissement |
faillite virtuelle de l'association qui subit une perte de 74.000 | |
euros pour l'année 2010 et mentionne des prévisions de pertes jusqu'en | vaststelt van de vereniging die voor het jaar 2010 een verlies van |
2014, en manière telle que ces prévisions sont de nature à remettre en | 74.000 euro lijdt en verliesvooruitzichten tot in 2014 vermeldt, op |
question la viabilité financière du projet; | dusdanige manier dat die vooruitzichten van die aard zijn dat zij de |
Considérant que, eu égard à l'exposé ci-dessus, cette condition n'est | financiële leefbaarheid van het project opnieuw in vraag stellen; |
pas remplie dans l'état actuel des choses; | Overwegende dat, gelet op de uiteenzetting hierboven, die voorwaarde |
Considérant, enfin, que la plate-forme de concertation de l'économie | niet vervuld is in de huidige stand van zaken; |
sociale a pointé un risque de confusion de patrimoine, et ce compte | Overwegende ten slotte, dat het overlegplatform voor de sociale |
economie gewezen heeft op een risico van verwarring van patrimonium en | |
tenu du fait que le siège et les bureaux de l'association sont | dit, rekening houdend met het feit dat de zetel en de kantoren van de |
identiques au domicile privé d'une des administratrices et d'un membre | vereniging identiek zijn aan de privéverblijfplaats van een van de |
de l'association; | bestuurders en van een lid van de vereniging; |
Considérant que, par conséquent, l'association ne répond pas aux | Overwegende dat de vereniging bijgevolg niet aan de |
conditions d'agrément en tant qu'initiative locale de développement de | erkenningsvoorwaarden voldoet als plaatselijk initiatief voor de |
l'emploi, | ontwikkeling van de werkgelegenheid, |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. L'association sans but lucratif Domus Plus Services | Enig artikel. De vereniging zonder winstoogmerk « Domus Plus Services |
n'est pas agréée en tant qu'initiative locale de développement de | » wordt niet erkend als plaatselijk initiatief voor de ontwikkeling |
l'emploi. | van de werkgelegenheid. |
Bruxelles, le 15 décembre 2011. | Brussel, 15 december 2011. |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche | Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk |
scientifique, | Onderzoek, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |