← Retour vers "Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission disciplinaire antidopage "
Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission disciplinaire antidopage | Ministerieel besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Disciplinaire antidopingcommissie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE 14 MARS 2023. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission disciplinaire antidopage Les Membres du Collège réuni, compétents pour la politique de Santé, | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD 14 MAART 2023. - Ministerieel besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Disciplinaire antidopingcommissie De leden van het Verenigd College die bevoegd zijn voor het gezondheidsbeleid, |
Vu l'article 30/1 de l'ordonnance du 21 juin 2012 relative à la | Gelet op artikel 30/1 van de ordonnantie van 21 juni 2012 betreffende |
promotion de la santé dans la pratique du sport, à l'interdiction du | de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, het dopingverbod |
dopage et à sa prévention, telle que modifiée par les ordonnances du | en de preventie ervan, zoals gewijzigd door de ordonnantie van 29 juli |
29 juillet 2015 et du 24 décembre 2021 ; | 2015 en door de ordonnantie van 24 december 2021; |
Vu l'article 52/2 de l'arrêté du Collège réuni du 10 mars 2016 portant | Gelet op artikel 52/2 van het besluit van het Verenigd College van 10 |
exécution de l'ordonnance du 21 juin 2012 relative à la promotion de | maart 2016 houdende uitvoering van de ordonnantie van 21 juni 2012 |
betreffende de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, het | |
la santé dans la pratique du sport, à l'interdiction du dopage et à sa | dopingverbod en de preventie ervan, zoals gewijzigd door het besluit |
prévention, tel que modifié par l'arrêté du Collège réuni du 13 | van het Verenigd College van 13 januari 2022, |
janvier 2022, | |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.Le règle d'ordre intérieur arrêté par la Commission |
Artikel 1.Het huihoudelijk reglement vastgesteld door de |
disciplinaire antidopage, tel qu'annexé au présent arrêté, est | Disciplinaire antidopingcommissie, zoals gevoegd in bijlage bij dit |
approuvé. | besluit, wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 14 mars 2023. | Brussel, 14 maart 2023. |
Les Membres du Collège réuni en charge de la Santé, | De leden van het Verenigd College die bevoegd zijn voor de gezondheid, |
A. MARON | A. MARON |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
Règlement d'ordre interieur de la commission disciplinaire antiopage | Huishoudelijk reglement van de disciplinaire antidopingcommissie |
(CODA) | (DADC) |
Article 1er.- De sa constitution | Artikel 1.- Oprichting |
1.1.- La CODA et ses membres sont soumis au chapitre 5bis de l'arrêté | 1.1.- De DADC en haar leden zijn onderworpen aan hoofdstuk 5bis van |
du Collège réuni du 10 mars 2016 (ci-après, "l'arrêté") portant | het besluit van het Verenigd College van 10 maart 2016 (hierna "het |
exécution de l'ordonnance du 21 juin 2012 relatif à la promotion de la | besluit") tot uitvoering van de ordonnantie van 21 juni 2012 |
santé dans la pratique du sport, à l'interdiction du dopage (ci-après, | betreffende de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, het |
dopingverbod en de preventie ervan (hierna "de ordonnantie"). Deze | |
"l'ordonnance"). Ces normes internes ont été révisées en 2022 suite à | interne normen werden in 2022 herzien naar aanleiding van de |
l'entrée en vigueur, le 1er janvier 2021, du nouveau Code mondial | inwerkingtreding op 1 januari 2021 van de nieuwe Wereldantidopingcode |
antidopage (ci-après, le "Code") et de ses standards internationaux. | (hierna "de Code") en zijn internationale normen. |
1.2.- La CODA trouve la base légale de sa constitution dans l'article | 1.2.- De wettelijke basis voor de oprichting van de DADC is artikel |
30/1 de l'ordonnance. | 30/1 van de ordonnantie. |
Article 2.- De sa composition | Artikel 2.- Samenstelling |
2.1.- La CODA est composée de deux chambres, l'une francophone et | 2.1.- De DADC bestaat uit twee kamers, een Nederlandstalige en een |
l'autre néerlandophone. | Franstalige. |
2.2.- Chaque chambre compte trois membres effectifs et trois membres | 2.2.- Elke kamer heeft drie werkende leden en drie plaatsvervangende |
suppléants. Un membre suppléant remplace un membre effectif lorsque ce | leden. Een plaatsvervangend lid vervangt een werkend lid als die |
dernier est empêché. Les membres de la CODA sont désignés par les | laatste persoon verhinderd is. De leden van de DADC worden aangesteld |
Membres du Collège réuni pour une durée de quatre ans. Leur mandat | door de leden van het Verenigd College voor een periode van vier jaar. |
peut être renouvelé chaque fois pour une durée de quatre ans. | Hun mandaat kan telkens voor een duur van vier jaar worden vernieuwd. |
2.3.- Les membres de la CODA répondent aux conditions fixées par | 2.3.- De leden van de DADC voldoen aan de voorwaarden van artikel |
l'article 52/1, § 4, alinéa 3 de l'arrêté. | 52/1, § 4, derde lid, van het besluit. |
2.4.- Les Membres du Collège réuni mettent fin au mandat d'un membre | 2.4.- De leden van het Verenigd College beëindigen het mandaat van een |
de la CODA à sa demande, ou lorsque celui-ci ne remplit plus les | lid van de DADC op diens verzoek of wanneer hij niet langer voldoet |
conditions de l'article 52/1, § 4, alinéa 3 de l'arrêté. Ils peuvent | aan de voorwaarden van artikel 52/1, § 4, derde lid, van het besluit. |
également y mettre fin lorsqu'un membre commet, dans l'exercice de ses | Ze kunnen het ook beëindigen als een lid bij de uitoefening van zijn |
fonctions, une (ou des) faute(s) inexcusable(s) ou des fautes légères | functie (een) onverschoonbare fout(en) of lichte maar veelvuldige |
mais habituelles, ou porte atteinte à la dignité de la fonction. | fouten begaat of wegens inbreuken op de waardigheid van de functie. |
Article 3.- De son siège | Artikel 3.- De zetel |
3.1.- Le siège de la CODA ainsi que son secrétariat sont établis à la | 3.1.- De zetel van de DADC en zijn secretariaat zijn gevestigd in de |
rue Belliard numéro 71/1, à 1040 Bruxelles, adresse à laquelle toute | Belliardstraat 71/1, 1040 Brussel, naar welk adres alle materiële |
correspondance matérielle lui est envoyée. | correspondentie wordt verzonden. |
3.2.- Toute correspondance dématérialisée est envoyée à l'adresse | 3.2.- Alle gedematerialiseerde correspondentie wordt verzonden naar |
e-mail générique de la CODA : coda-dadc@ccc.brussels. | het algemene e-mailadres van de DADC coda-dadc@ccc.brussels. |
3.3.- Les dossiers administratifs dématérialisés transmis par l'ONAD | 3.3.- De gedematerialiseerde administratieve dossiers die door de |
de la CCC et visant à saisir la CODA sont placés sur une plate-forme | Nationale Antidopingorganisatie (hierna "NADO") van de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie (hierna "GGC") worden | |
électronique dédiée entre-autres à cet effet. Un message de | toegezonden en bestemd zijn voor indiening bij de DADC, worden onder |
notification de cet enregistrement est transmis à l'adresse e-mail | andere op een daartoe bestemd elektronisch platform geplaatst. Een |
bericht van kennisgeving van deze registratie wordt naar het algemene | |
générique de la CODA. | e-mailadres van de DADC gestuurd. |
Article 4.- Des principes applicables à la CODA et à ses membres | Artikel 4.- Beginselen die van toepassing zijn op de DADC en haar |
4.1.- Dans l'exercice de ses compétences, la CODA respecte le prescrit | leden 4.1.- Bij de uitoefening van haar bevoegdheden moet de DADC de |
de l'ordonnance et suit les règles de procédures fixées dans l'arrêté | bepalingen van de ordonnantie naleven en de procedureregels volgen die |
et le présent règlement. Elle se conforme à la Convention de l'UNESCO | in de ordonnantie en in dit reglement zijn vastgelegd. Ze is in |
contre le dopage dans le sport, prône et préserve les principes | overeenstemming met de UNESCO-conventie tegen het dopinggebruik in de |
généraux du droit et notamment le principe de proportionnalité. 4.2.- La CODA est équitable, impartiale et indépendante sur le plan opérationnel. L'indépendance opérationnelle signifie qu'aucun membre du personnel, membre de commissions, consultant ou officiel de l'Organisation nationale antidopage (ci-après, "l'ONAD") de la Commission communautaire commune (ci-après, "la CCC") ou de ses affiliés, ni aucune personne impliquée dans l'enquête et la phase préalable à la décision, ne peut être désigné(e) membre de la CODA. La CODA est un organe décisionnel ; elle n'instruit pas les dossiers disciplinaires portés devant elle. | sport, pleit voor en waarborgt de algemene rechtsbeginselen en met name het evenredigheidsbeginsel. 4.2.- De DADC is eerlijk, onpartijdig en onafhankelijk op operationeel vlak. Operationele onafhankelijkheid houdt in dat geen enkel personeelslid, commissielid, consultant of official van het NADO van de GGC of haar aangeslotenen, noch enige persoon die betrokken is bij de onderzoeks- en pre-besluitvormingsfase, kan worden aangesteld als lid van de DADC. De DADC is een besluitvormingsorgaan. Ze onderzoekt geen tuchtdossiers die haar worden voorgelegd. |
4.3.- Les membres de la CODA ne sont en aucun cas membres d'un organe | 4.3.- De leden van de DADC mogen in geen geval lid zijn van een |
de gestion ou d'administration d'une association ou fédération | beheers- of administratie-orgaan van een sportbond of -federatie, van |
sportive, d'une organisation responsable de grandes manifestations, | een organisatie die belast is met grote evenementen, van een nationaal |
d'un comité national olympique ou paralympique ou d'un département | olympisch of paralympisch comité of van een overheidsdienst die |
gouvernemental responsable du sport ou de la lutte contre le dopage. | bevoegd is voor sport of dopingbestrijding. |
4.4.- Conformément à l'article 4.1, les membres de la CODA respectent | 4.4.- Overeenkomstig artikel 4.1. nemen de leden van de DADC de |
les principes d'objectivité et d'égalité de traitement dans les | beginselen van objectiviteit en gelijke behandeling van de dossiers |
dossiers qu'ils sont amenés à examiner. Ils refusent, le cas échéant, | die ze moeten onderzoeken in acht. Ze weigeren zo nodig elk dossier te |
de traiter tout dossier pour lequel le membre concerné pourrait être | behandelen, waarvoor het betrokken lid zou kunnen worden beschouwd als |
considéré comme ne présentant pas les garanties suffisantes | een persoon die geen voldoende waarborgen van onafhankelijkheid en |
d'indépendance et d'impartialité. En cas de suspicion légitime de | onpartijdigheid voorlegt. In geval van een wettige verdenking van |
partialité d'un de ses membres, ou d'une autre cause d'empêchement, ce | partijdigheid van een van haar leden of bij elke verhindering, wordt |
dernier est remplacé par son membre suppléant de la même langue. Si ce | dit lid door zijn plaatsvervangend lid met dezelfde taal vervangen. |
suppléant lui-même est en situation de conflit potentiel, il est | Als deze plaatsvervanger zelf in een mogelijke conflictsituatie |
remplacé par le membre ayant la même fonction que lui dans l'autre | verkeert, wordt hij vervangen door het lid met dezelfde functie in de |
chambre linguistique, ou par son membre suppléant, pour autant que ce | andere taalkamer of door zijn plaatsvervanger, voor zover dit lid |
membre ait une connaissance suffisante de la langue employée au | voldoende kennis heeft van de taal die in het administratieve dossier |
dossier administratif. A défaut, il est remplacé par un membre de | wordt gebruikt. Als dat niet het geval is wordt hij vervangen door een |
l'autre chambre linguistique ayant une connaissance suffisante de la | lid van de andere taalkamer met voldoende kennis van de taal die in |
langue employée au dossier administratif. | het administratieve dossier wordt gebruikt. |
4.5.- Lors de la désignation de la CODA dans une affaire | 4.5.- Bij de aanstelling van de DADC ondertekenen de leden een |
disciplinaire, les membres signent la "déclaration d'impartialité" | "onpartijdigheidsverklaring" waarin ze waarborgen dat er geen feiten |
assurant qu'il n'existe aucun fait ni aucune circonstance connu(e) | |
d'eux, susceptible de remettre en cause leur impartialité aux yeux de | of omstandigheden in verband met hen bekend zijn waardoor een van de |
l'une des parties, à l'exception des circonstances divulguées dans la | partijen haar onpartijdigheid in twijfel zou kunnen trekken, met |
déclaration. Si ces faits ou circonstances surviennent à un stade | uitzondering van de omstandigheden die in de verklaring worden |
ultérieur de la procédure disciplinaire, le membre de l'instance | vermeld. Als deze feiten of omstandigheden in een later stadium van de |
d'audition concerné les divulguera aux parties sans délai. | tuchtprocedure aan het licht komen, deelt het betrokken lid van de |
4.6.- Les membres de la CODA sont soumis à un devoir de réserve et | hoorinstantie deze onmiddellijk mee aan de partijen. |
astreints à une obligation de confidentialité pour tous les faits, | 4.6.- De leden van de DADC zijn onderworpen aan discretieplicht en |
actes et informations dont ils ont pu avoir connaissance dans | vertrouwelijkheid voor alle feiten, handelingen en informatie waarvan |
l'exercice de leurs fonctions. | zij bij de uitoefening van hun functie kennis kunnen hebben. |
4.7.- Pour exercer adéquatement leurs fonctions, les membres doivent | 4.7.- Om hun taken naar behoren te kunnen vervullen, moeten de leden |
en outre : | ook: |
- respecter la législation et la réglementation applicables ; | - de geldende wetgeving en regelgeving naleven; |
- respecter les délais légaux et réglementaires et le principe général | - de wettelijke en reglementaire termijnen en het algemene |
de droit du délai raisonnable. Conformément à l'article 50/8, § 1er de | rechtsbeginsel van de redelijke termijn naleven. Overeenkomstig |
l'arrêté, la procédure disciplinaire ne peut pas dépasser deux mois, | artikel 50/8, § 1, van het besluit mag de tuchtprocedure niet langer |
sauf si le dossier est complexe ; | duren dan twee maanden, tenzij het een complex dossier betreft; |
- adopter un langage précis, grammaticalement correct et | - zich nauwkeurig en grammaticaal correct uitdrukken op een manier die |
compréhensible pour leurs destinataires ; | de bestemmeling begrijpt; |
- réaliser un travail de qualité, avec exactitude, méthode et précision ; | - kwaliteitswerk afleveren, met nauwkeurigheid, methode en precisie; |
- apporter leur expertise dans leur domaine de connaissance et | - hun deskundigheid op hun kennisgebied inbrengen en de op het gebied |
augmenter et consolider l'expertise acquise en antidopage ; | van dopingbestrijding verworven deskundigheid vergroten en |
consolideren; | |
- coopérer et favoriser les échanges avec les différents acteurs | - samenwerken en uitwisselingen bevorderen met de verschillende |
impliqués dans la procédure disciplinaire ; | actoren die betrokken zijn in de tuchtprocedure; |
- rester professionnel même en situation de stress, en conservant sa | - professioneel blijven in stresserende situaties en daarbij het |
capacité à prendre des décisions réfléchies et fondées ; | vermogen behouden om overwogen en gegronde beslissingen te nemen; |
- être d'une conduite répondant aux exigences de leur fonction et | - van een gedrag zijn dat beantwoordt aan de eisen van hun functie en |
respecter le prescrit de l'article 20.5.11 du Code. | voldoen aan de bepaling van artikel 20.5.11 van de Code. |
Article 5.- De sa saisine et de la transmission du dossier administratif | Artikel 5.- Indienen en doorsturen van het administratieve dossier |
5.1.- La CODA est saisie d'une affaire disciplinaire pour violation | 5.1.- De DADC neemt een tuchtzaak voor overtreding van de |
des règles antidopage, lorsqu'elle réceptionne le dossier | antidopingregels in behandeling wanneer ze het volledige |
administratif complet, transmis par l'ONAD de la CCC sur la | administratieve dossier ontvangt, dat het NADO van de GGC toezendt |
plate-forme prévue entre-autres à cet effet, ou par courrier | naar het onder andere daartoe bestemde platform of per e-mail naar het |
électronique à l'adresse e-mail générique de la CODA : | algemene e-mailadres van de DADC coda-dadc@ccc.brussels. Deze |
coda-dadc@ccc.brussels. Cette transmission doit se faire dans un délai | toezending moet gebeuren binnen een redelijke termijn en met de |
raisonnable et avec la célérité requise au dossier. | snelheid die voor het dossier vereist is. |
5.2.- Le membre qui prend connaissance le premier d'un dossier | 5.2.- Het lid dat als eerste kennis neemt van een tuchtdossier, stelt |
disciplinaire en informe le président-juriste de la chambre qui lui | de voorzitter-jurist van de kamer die hij of zij bevoegd acht daarvan |
semble compétente. La transmission des dossiers administratifs se fait | in kennis. De administratieve dossiers worden naargelang de taal die |
en fonction de la langue employée au dossier administratif, aux | in het administratieve dossier wordt gebruikt, doorgezonden naar de |
membres de la chambre francophone ou de la chambre néerlandophone. Si | leden van de Nederlandstalige kamer of de Franstalige kamer. Als de |
la CODA constate ensuite que la langue employée au dossier | DADC dan vaststelt dat de taal die in het administratieve dossier |
administratif n'est pas celle devant laquelle la procédure | wordt gebruikt, niet de taal is waarin de tuchtprocedure moet |
disciplinaire doit se dérouler, elle en demande la rectification à | verlopen, verzoekt ze het NADO dat te corrigeren, samen met de nodige |
l'ONAD, avec les traductions nécessaires ; | vertalingen; |
5.3.- Le secrétaire-juriste, le cas échéant en concertation avec les | 5.3.- De secretaris-jurist controleert, zo nodig in overleg met de |
autres membres de la chambre, vérifie la complétude du dossier et sa | andere leden van de kamer, de volledigheid van het dossier en de |
recevabilité, notamment au regard de l'article 17 du Code et de | ontvankelijkheid ervan, met name met betrekking tot artikel 17 van de |
l'article 52/1, § 2 de l'arrêté. | Code en artikel 52/1, § 2, van het besluit. |
5.4.- Pour être complet, le dossier doit comprendre notamment : | 5.4.- Om volledig te zijn, moet het dossier met name het volgende |
- les informations quant à l'identité et à la langue de la personne | bevatten: - de gegevens over de identiteit en de taal van de persoon bedoeld in |
visée à l'article 52/1, § 2 de l'arrêté ; | artikel 52/1, § 2, van het besluit; |
- l'allégation visée à l'encontre de cette personne et la base | - de beschuldiging tegen die persoon en de rechtsgrondslag waarop het |
juridique sur laquelle la demande est faite ; | verzoek is gebaseerd; |
- tous les éléments de preuve recueillis par l'ONAD de la CCC ; | - al het door het NADO van de GGC verzamelde bewijsmateriaal; |
- toutes les informations connues de l'ONAD et utiles à l'examen du | - alle informatie waarvan het NADO kennis heeft en relevant is voor |
dossier par la CODA. | het onderzoek van het dossier door de DADC. |
5.5.- S'il manque un (ou plusieurs) élément(s) à l'examen du dossier | 5.5.- Als één (of meer) element(en) ontbreekt (ontbreken) bij het |
onderzoek van het dossier door de kamer, zendt het NADO van de GGC het | |
par la chambre, l'ONAD de la CCC le(s) transmet(s) sur demande du | (deze) op aanvraag van de secretaris-jurist toe. Zonder antwoord van |
secrétaire-juriste. A défaut de réponse de l'ONAD de la CCC, la CODA | het NADO van de GGC zet de DADC de procedure voort met een |
peut poursuivre la procédure avec un dossier administratif en l'état. | administratief dossier zoals het is. |
Article 6.- De ses procédures disciplinaires | Artikel 6.- Tuchtprocedures |
6.1.- Il existe 3 types de procédures disciplinaires : | 6.1.- Er zijn drie soorten tuchtprocedures: |
- la procédure orale (par la présence physique des parties et des | - de mondelinge procedure (in fysieke aanwezigheid van de partijen en |
membres de la chambre compétente au siège de la CODA, ou par | de leden van de bevoegde kamer in de zetel van de DADC, of per |
videoconferentie), die van toepassing is overeenkomstig onderafdeling | |
visioconférence), applicable conformément à la sous-section 1 du | 1 van hoofdstuk 5bis van het besluit. Dat is de standaardprocedure; |
chapitre 5bis de l'arrêté. C'est la procédure par défaut ; | - de schriftelijke procedure, van toepassing overeenkomstig |
- la procédure écrite, applicable conformément à la sous-section 2 du | onderafdeling 2 van hoofdstuk 5bis van het besluit; |
chapitre 5bis de l'arrêté ; | - de versnelde procedure, van toepassing overeenkomstig onderafdeling |
- la procédure accélérée, applicable conformément à la sous-section 3 du chapitre 5bis de l'arrêté. Le décision finale quant au choix de la procédure appartient au président-juriste. Cette décision est prise en fonction des règles inscrites dans l'arrêté et des circonstances propres à chaque dossier disciplinaire. 6.2.- Par exception, la procédure aura lieu sans débats oraux ni échanges écrits : - lorsqu'il y a renonciation expresse de la personne visée à l'article 52/1, § 2 de l'arrêté, conformément au prescrit de l'article 52/13 du même arrêté ; - lorsqu'il y a aveu sur la totalité des faits allégués et que le dossier disciplinaire est complet, conformément au prescrit de | 3 van hoofdstuk 5bis van het besluit. De eindbeslissing over de keuze van de procedure ligt bij de voorzitter-jurist. Die beslissing wordt genomen naargelang de regels in het besluit en de omstandigheden die eigen zijn aan elk tuchtdossier. 6.2.- Bij wijze van uitzondering vindt de procedure plaats zonder mondelinge debatten of schriftelijke uitwisselingen: - wanneer de in artikel 52/1, § 2, van het besluit bedoelde persoon uitdrukkelijk afstand doet van zijn rechten, overeenkomstig de bepalingen van artikel 52/13 van hetzelfde besluit; - wanneer een bekentenis wordt afgelegd over alle ten laste gelegde feiten en het tuchtdossier volledig is, overeenkomstig de bepalingen |
l'article 52/14bis de l'arrêté. | van artikel 52/14bis van het besluit. |
Article 7.- De ses audiences | Artikel 7.- De hoorzittingen |
7.1.- Dans les procédures orale et accélérée, les audiences ont lieu, | 7.1.- In de mondelinge en versnelde procedure worden de hoorzittingen |
sur décision du président-juriste, soit au siège de la CODA, par la | bij beslissing van de voorzitter-jurist gehouden of in de zetel van de |
présence physique des parties et des membres de la chambre concernée, | DADC, in de fysieke aanwezigheid van de partijen en de leden van de |
soit par visioconférence. | betrokken kamer, of per videoconferentie. |
7.2.- Conformément à l'article 52/10 de l'arrêté, l'une des parties | 7.2.- Overeenkomstig artikel 52/10 van het besluit kan een van de |
peut demander que l'audience soit rendue publique, ce que la chambre | partijen vragen dat de hoorzitting openbaar wordt gemaakt, wat de |
compétente de la CODA accepte ou rejette en suivant les conditions | bevoegde kamer van de DADC aanvaardt of verwerpt overeenkomstig de in |
fixées par l'arrêté. | het besluit bepaalde voorwaarden. |
Article 8.- De ses délibérations, décisions et notifications des | Artikel 8.- Beraadslagingen, beslissingen en kennisgevingen van |
décisions | beslissingen |
8.1.- Les membres de la chambre compétente de la CODA statuent à huis | 8.1.- De leden van de bevoegde kamer van de DADC beslissen achter |
clos et prennent leurs décisions à la majorité des voix. La chambre | gesloten deuren en bij meerderheid van de stemmen. De bevoegde kamer |
compétente délibère valablement pour autant que deux de ses membres | beraadslaagt geldig voor zover er twee van haar leden aanwezig zijn. |
soient présents. | |
8.2.- Les décisions peuvent être rendues contradictoirement, en | 8.2.- De beslissingen kunnen worden genomen in aanwezigheid van de |
suivant le prescrit de l'article 52/21, § 1er ou de l'article 52/20, § | partijen, overeenkomstig de bepalingen van artikel 52/21, § 1, of |
7 de l'arrêté, ou par défaut, conformément aux articles 52/11 et | artikel 52/20, § 7, van het besluit of bij ontstentenis, |
52/21, § 1er, alinéa 2 dudit arrêté. | overeenkomstig de artikelen 52/11 en 52/21, § 1, tweede lid, van het |
8.3.- Les règles de procédure concernant la notification des décisions | besluit. 8.3.- De procedureregels betreffende de kennisgeving van beslissingen |
sont fixées aux articles 52/20, § 7 et 52/22 de l'arrêté et au présent | zijn bepaald in de artikelen 52/20, § 7 en 52/22, van het besluit en |
règlement. | in dit reglement. |
Article 9.- Des recours formés contre ses décisions | Artikel 9.- Beroep tegen haar beslissingen |
9.1.- Les règles concernant le recours de l'une des parties à | 9.1.- De regels betreffende het beroep van een van de partijen tegen |
l'encontre d'une décision de la CODA sont fixées à l'article 52/23 de | een beslissing van de DADC zijn vastgelegd in artikel 52/23 van het |
l'arrêté. | besluit. |
9.2.- Conformément à l'article 52/21, § 8 de l'arrêté, lorsque la CODA | 9.2.- Als de DADC niet binnen een door het WADA vastgestelde redelijke |
ne rend pas de décision sur la question de savoir si une violation des | termijn beslist of de antidopingregels werden overtreden, kan het WADA |
règles antidopage a été commise, dans un délai raisonnable fixé par | overeenkomstig artikel 52/21, § 8, van het besluit beslissen |
l'AMA, cette dernière peut décider de faire appel directement au TAS, | rechtstreeks beroep aan te tekenen bij het Hof van Arbitrage voor |
comme si la CODA avait rendu une décision d'acquittement. | Sport, alsof de DADC een beslissing tot vrijspraak zou hebben gegeven. |
Article 10.- De ses frais de procédures et autres frais | Artikel 10.- Kosten van de procedure en andere kosten |
10.1.- Conformément à l'article 52/5 de l'arrêté, la CODA reçoit les | 10.1.- Overeenkomstig artikel 52/5 van het besluit krijgt de DADC |
ressources suffisantes afin de garantir la réalisation de ses missions | voldoende middelen om haar taken uit te voeren overeenkomstig de |
en conformité avec les exigences de l'article 8 du Standard | vereisten van artikel 8 van de Internationale Standaard voor |
international pour la gestion des résultats 2021 de l'AMA. Tous les | resultatenbeheer 2021 van het WADA. Alle overeengekomen kosten en |
frais convenus et les dépenses raisonnables de la CODA sont pris en | redelijke uitgaven van de DADC worden gedragen door het NADO van de |
charge par l'ONAD de la CCC. | GGC. |
10.2.- Conformément à l'article 52/21, § 6 de l'arrêté, quelle que | 10.2.- Ongeacht de opgelegde sanctie(s) moet de voor (een) |
soit la (ou les) sanction(s) prononcée(s), le défendeur reconnu | dopingovertreding(en) veroordeelde verweerder de kosten van de |
coupable d'un (ou de) fait(s) de dopage doit s'acquitter des frais de | procedure betalen overeenkomstig artikel 52/21, § 6, van het besluit. |
procédure. Ces derniers sont fixés forfaitairement à 350 euros. | Die zijn vastgesteld op een forfaitair bedrag van 350 euro. |
Article 11.- Des dispositions finales | Artikel 11.- Slotbepalingen |
11.1.- Toute question relative au fonctionnement de la CODA, non | 11.1.- Elke kwestie in verband met de werking van de DADC die niet |
réglée par l'arrêté et le présent règlement, ou toute proposition de | door het besluit en dit reglement is geregeld of elk voorstel tot |
modification dudit règlement, est tranchée à la majorité des voix des | wijziging van dit reglement wordt bij een meerderheid van de stemmen |
membres effectifs et suppléants de la CODA. Si la (ou les) question(s) | van de werkende en plaatsvervangende leden van de DADC beslecht. Als |
et/ou la (ou les) proposition(s) tranchée(s) implique(nt) la | de kwestie(s) en/of het voorstel (de voorstellen) waarover wordt |
modification du présent règlement, l'entrée en vigueur se fait après | beslist, de wijziging van dit reglement impliceert (impliceren), |
l'approbation du Collège réuni. | gebeurt de inwerkingtreding na goedkeuring door het Verenigd College. |
11.2.- La CODA remet au Collège réuni, au plus tard le 31 mars de | 11.2.- De DADC dient bij het Verenigd College uiterlijk op 31 maart |
chaque année civile, un rapport annuel d'activités. Ce faisant, elle | van elk kalenderjaar een jaarlijks activiteitenverslag in. Daarbij |
s'assure que les situations individuelles sont anonymisées et respectueuses du secret médical. | wordt ervoor gezorgd dat individuele situaties worden geanonimiseerd |
11.3.- Le présent règlement se veut en conformité avec les règles | en het medisch beroepsgeheim wordt gerespecteerd. |
édictées par l'annexe II de la Convention de l'UNESCO, ainsi qu'avec | 11.3.- Dit reglement is in overeenstemming met de regels in bijlage II |
celles issues du Standard international pour la gestion des résultats | van de UNESCO-conventie, en ook met de regels van de Internationale |
2021 de l'AMA. 11.4.- Le présent règlement complète et se base sur l'ordonnance et l'arrêté. Il s'y conforme nécessairement. Toute nouvelle modification de cette ordonnance et/ou de l'arrêté nécessite, par voie de conséquence, la révision du présent règlement et son approbation, au plus tard, dans les 3 mois de l'entrée en vigueur des nouvelles dispositions. 11.5.- En cas de contradiction entre le règlement d'ordre intérieur et l'ordonnance et/ou l'arrêté, ces derniers textes prévalent. Cela s'applique en particulier dans le cas du paragraphe précédent, lorsque les nouvelles dispositions du règlement ne sont pas encore édictées et entrées en vigueur. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 14 mars 2023 portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission disciplinaire antidopage. Pour le Collège réuni : Les Membres du Collège réuni compétents pour la politique de Santé, A. MARON | Standaard voor resultatenbeheer 2021 van het WADA. 11.4.- Dit reglement vormt een aanvulling op en baseert zich op de ordonnantie en het besluit. Het is noodzakelijkerwijs in overeenstemming ermee. Elke nieuwe wijziging van deze ordonnantie en/of van het besluit vereist bijgevolg de herziening van dit reglement en de goedkeuring ervan uiterlijk binnen drie maanden na de inwerkingtreding van de nieuwe bepalingen. 11.5.- In geval van tegenstrijdigheid tussen het huishoudelijk reglement en de ordonnantie en/of het besluit geven die laatste teksten de doorslag. Dat geldt in het bijzonder in het geval van de vorige paragraaf, als de nieuwe bepalingen van het reglement nog niet zijn uitgevaardigd en in werking getreden. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 14 maart 2023 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de disciplinaire antidopingcommissie (DADC). Voor het Verenigd College: De leden van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, A. MARON |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |