Arrêté ministériel fixant les critères spéciaux d'agrément des médecins spécialistes porteurs du titre professionnel particulier en médecine d'urgence, des médecins spécialistes en médecine d'urgence et des médecins spécialistes en médecine aiguë, ainsi que des maîtres de stage et des services de stage dans ces disciplines | Ministerieel besluit tot vaststelling van de bijzondere criteria voor de erkenning van geneesheren-specialisten houders van de bijzondere beroepstitel in de urgentiegeneeskunde, van geneesheren-specialisten in de urgentiegeneeskunde en van geneesheren-specialisten in de acute geneeskunde, alsook van de stagemeesters en stagediensten in deze disciplines |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
14 FEVRIER 2005. - Arrêté ministériel fixant les critères spéciaux | 14 FEBRUARI 2005. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de |
d'agrément des médecins spécialistes porteurs du titre professionnel | bijzondere criteria voor de erkenning van geneesheren-specialisten |
particulier en médecine d'urgence, des médecins spécialistes en | houders van de bijzondere beroepstitel in de urgentiegeneeskunde, van |
médecine d'urgence et des médecins spécialistes en médecine aiguë, | geneesheren-specialisten in de urgentiegeneeskunde en van |
ainsi que des maîtres de stage et des services de stage dans ces | geneesheren-specialisten in de acute geneeskunde, alsook van de |
disciplines | stagemeesters en stagediensten in deze disciplines |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des | Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
professions des soins de santé et notamment l'article 35sexies inséré | betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, |
par la loi du 19 décembre 1990; | inzonderheid op artikel 35sexies ingevoegd door de wet van 19 december 1990; |
Vu l'arrêté royal du 21 avril 1983 fixant les modalités de l'agrément | Gelet op het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling van |
des médecins spécialistes et des médecins généralistes, notamment | de nadere regelen voor de erkenning van geneesheren-specialisten en |
l'article 3; | huisartsen, inzonderheid op artikel 3; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 établissant la liste des titres | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de lijst |
professionnels particuliers réservés aux praticiens de l'art médical, | van bijzondere beroepstitels voorbehouden aan de beoefenaars van de |
en ce compris l'art dentaire, notamment les articles 1er et 2; | geneeskunde, met inbegrip van de tandheelkunde, inzonderheid op de artikelen 1 en 2; |
Vu l'arrêté ministériel du 12 novembre 1993 fixant les critères | Gelet op het ministerieel besluit van 12 november 1993 tot |
spéciaux d'agrément des médecins spécialistes porteurs du titre | vaststelling van de bijzondere criteria voor de erkenning van |
geneesheren-specialisten houders van de bijzondere beroepstitel in de | |
professionnel particulier en soins d'urgence, ainsi que des maîtres de | urgentiegeneeskunde, alsook van de stagemeesters en stagediensten in |
stage et des services de stage en soins d'urgence; | de urgentiegeneeskunde; |
Vu l'arrêté ministériel du 30 avril 1999 fixant les critères généraux | Gelet op het ministerieel besluit van 30 april 1999 tot vaststelling |
d'agrément des médecins spécialistes, des maîtres de stage et des | van de algemene criteria voor de erkenning van de |
services de stage; | geneesheren-specialisten, stagemeesters en stagediensten; |
Vu les avis du Conseil supérieur des médecins spécialistes et des | Gelet op de adviezen van de Hoge Raad van geneesheren-specialisten en |
médecins généralistes, donnés le 18 décembre 2003 et le 19 février 2004; | van huisartsen, gegeven op 18 december 2003 en op 19 februari 2004; |
Vu l'avis 37.427/3 du Conseil d'Etat, donné le 5 octobre 2004, | Gelet op het advies 37.427/3 van de Raad van State, gegeven op 5 |
oktober 2004, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
par : | onder : |
1° service d'urgence : une fonction reconnue de soins urgents | 1° spoedgevallendienst : een erkende functie gespecialiseerde |
spécialisés, telle que définie à l'arrêté royal du 27 avril 1998 | spoedgevallenzorg, zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 27 |
fixant les normes auxquelles doit répondre une fonction « soins | april 1998 tot vaststelling van de normen waaraan een functie « |
urgents spécialisés » pour être agréée; | gespecialiseerde spoedgevallenzorg » moet beantwoorden om erkend te worden; |
2° service de soins intensif : la fonction de soins intensifs telle | 2° dienst voor intensieve behandeling : de functie voor intensieve |
que décrite par l'arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les normes | zorg zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 27 april 1998 tot |
auxquelles une fonction de soins intensifs doit répondre pour être | vaststelling van de normen waaraan een functie voor intensieve zorg |
agréée; | moet voldoen om erkend te worden; |
3° service mobile d'urgence : la fonction service mobile d'urgence | 3° mobiele urgentiegroep : de functie « mobiele urgentiegroep » zoals |
telle que définie par l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant les normes | bedoeld in het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende |
auxquelles doit répondre une fonction « service mobile d'urgence » | vaststelling van de normen waaraan een functie « mobiele urgentiegroep |
pour être agréée. | » moet voldoen om te worden erkend. |
CHAPITRE II. - Critères d'agrément | HOOFDSTUK II. - Criteria voor de erkenning |
comme médecin spécialiste en médecine d'urgence | als geneesheer-specialist in de urgentiegeneeskunde |
et comme médecin spécialiste en médecine aiguë | en als geneesheer-specialist in de acute geneeskunde |
Art. 2.Quiconque souhaite être agréé pour : |
Art. 2.Hij die wenst erkend te worden voor : |
1° le titre professionnel particulier de médecin spécialiste en | 1° de bijzondere beroepstitel van geneesheerspecialist in de |
médecine d'urgence visé à l'article 2 de l'arrêté royal du 25 novembre | urgentiegeneeskunde, bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit |
1991 établissant la liste des titres professionnels particuliers | van 25 november 1991 houdende de lijst van bijzondere beroepstitels |
réservés aux praticiens de l'art médical, en ce compris l'art | voorbehouden aan de beoefenaars van de geneeskunde, met inbegrip van |
dentaire, doit être un médecin spécialiste agréé dans une des | de tandheelkunde, moet een erkende geneesheer-specialist zijn in een |
disciplines suivantes : | van de volgende disciplines : |
a) anesthésie-réanimation; | a) anesthesie-reanimatie; |
b) médecine interne; | b) inwendige geneeskunde; |
c) cardiologie; | c) cardiologie; |
d) gastro-entérologie; | d) gastro-enterologie; |
e) pneumologie; | e) pneumologie; |
f) rhumatologie; | f) reumatologie; |
g) chirurgie; | g) heelkunde; |
h) neurochirurgie; | h) neurochirurgie; |
i) urologie; | i) urologie; |
j) chirurgie orthopédique; | j) orthopedische heelkunde; |
k) chirurgie plastique; | k) plastische heelkunde; |
l) pédiatrie; | l) pediatrie; |
m) neurologie. | m) neurologie. |
La durée de la formation comporte dans ce cas au moins deux années de | De opleiding omvat in dit geval ten minste twee jaar voltijdse stage |
stage à temps plein dans un ou plusieurs services d'urgence qui sont | in één of meer daartoe erkende stagediensten voor urgentie, en waarvan |
des services de stage agréés à cet effet, et dont six mois dans un | zes maanden in een dienst voor intensieve behandeling en ten minste |
service de traitement intensif et une année au moins après l'agrément | één jaar na de erkenning als geneesheer-specialist in de |
en tant que médecin spécialiste dans la spécialité principale; | hoofdspecialiteit; |
2° le titre professionnel particulier de médecin spécialiste en | 2° de bijzondere beroepstitel van geneesheerspecialist in de |
médecine d'urgence, visé à l'article 1er de l'arrêté royal précité du | urgentiegeneeskunde, bedoeld in artikel 1 van het genoemde koninklijk |
25 novembre 1991, doit être un médecin qui a effectué une formation en | besluit van 25 november 1991, moet een arts zijn die een opleiding in |
médecine d'urgence durant six années à temps plein dans un ou | de urgentiegeneeskunde gedurende zes jaar voltijds heeft vervolledigd, |
plusieurs services d'urgence agréés comme services de stage, dont | in een of meerdere daartoe erkende stagediensten in de |
douze mois dans un service de soins intensifs. | urgentiegeneeskunde, waaronder twaalf maanden in een dienst voor |
intensieve zorg. | |
Moyennant l'accord de son maître de stage, il peut accomplir son stage | Met instemming van zijn stagemeester mag hij zijn stage ten belope van |
à concurrence de deux ans au maximum dans des services de stage agréés | ten hoogste twee jaar vervullen in stagediensten erkend voor de |
pour la formation dans l'une des disciplines visées à l'article 2, 1°. | opleiding in een van de disciplines bedoeld in artikel 2, 1°. |
La formation du candidat acquise dans le cadre de la formation visée | De opleiding van de kandidaat, verworven in het kader van de opleiding |
au 3° peut être prise en considération pour trois années; | beoogd in 3°, kan in aanmerking komen voor drie jaar; |
3° le titre professionnel particulier de médecin spécialiste en | 3° de bijzondere beroepstitel van geneesheer-specialist in de acute |
geneeskunde, bedoeld in artikel 1 van het genoemde koninklijk besluit | |
médecine aiguë, visé à l'article 1er de l'arrêté royal précité du 25 | van 25 november 1991, moet een arts zijn die gedurende drie jaar een |
novembre 1991, doit être un médecin qui a suivi une formation en soins | voltijdse opleiding gevolgd heeft in meerdere erkende stagediensten en |
d'urgence durant trois années à temps plein dans plusieurs services de | |
stage agréés et dont au moins 18 mois dans des services d'urgence | waarvan ten minste 18 maanden in urgentiediensten erkend als |
agréés comme service de stage et dix-huit mois dans les disciplines | stagediensten et 18 maanden in de volgende disciplines : |
suivantes : anesthésie-réanimation, soins intensifs, médecine interne, | anesthesie-reanimatie, intensieve zorg, inwendige geneeskunde, |
chirurgie et pédiatrie. | heelkunde en kindergeneeskunde. |
L'expérience professionnelle du candidat acquise durant la formation | De beroepservaring van de kandidaat, verworven tijdens en na de |
visée à l'article 6, § 3, 2°, et après celle-ci peut être prise en | opleiding beoogd in artikel 6, § 3, 2°, kan voor maximaal twaalf |
considération au maximum pour douze mois. | maanden in aanmerking komen. |
Art. 3.§ 1er. Au moins une fois au cours de sa formation en médecine |
Art. 3.§ 1. Ten minste één keer tijdens zijn opleiding in de |
d'urgence, le candidat à un des titres professionnels visés à | urgentiegeneeskunde, moet de kandidaat voor een van de in artikel 2, |
l'article 2, 1°, 2° ou 3° doit présenter une communication à une | 1°, 2° of 3° bedoelde beroepstitels, een mededeling doen aan een |
réunion scientifique qui fait autorité ou publier un article sur un | gezaghebbende wetenschappelijke vergadering of een artikel publiceren |
sujet de médecine d'urgence dans une revue scientifique de référence. | over een onderwerp inzake urgentiegeneeskunde in een gezaghebbend |
wetenschappelijk tijdschrift. | |
§ 2. Un médecin spécialiste porteur du titre professionnel particulier | § 2. Een geneesheer-specialist houder van de bijzondere beroepstitel |
in de intensieve zorg, kan erkend worden voor het dragen van de | |
en soins intensifs, peut être agréé pour porter le titre de médecin | bijzondere beroepstitel van geneesheerspecialist in de |
spécialiste en médecine d'urgence visé à l'article 2 de l'arrêté royal | urgentiegeneeskunde, bedoeld in artikel 2 van het genoemde koninklijk |
précité du 25 novembre 1991, après avoir accompli un stage en médecine | besluit van 25 november 1991, na het vervullen van een stage in de |
d'urgence d'au moins un an. | urgentiegeneeskunde van ten minste één jaar. |
CHAPITRE III. - Critères de maintien de l'agrément | HOOFDSTUK III. - Criteria voor het behouden van de erkenning |
Art. 4.Afin de conserver l'agrément permettant de porter le titre |
Art. 4.Om erkend te blijven voor het dragen van de bijzondere |
professionnel particulier de médecin spécialiste en médecine d'urgence | beroepstitel van geneesheer-specialist in de urgentiegeneeskunde of in |
ou en médecine aiguë, visé à l'article 1er de l'arrêté royal précité | de acute geneeskunde, bedoeld in artikel 1 van het genoemde koninklijk |
du 25 novembre 1991, le titulaire de l'agrément doit : | besluit van 25 november 1991, moet de houder van de erkenning : |
1° exercer à titre principal une fonction médicale en étroit rapport | 1° een medische functie als hoofdactiviteit uitoefenen die in nauw |
avec la médecine d'urgence; | verband staat tot de urgentiegeneeskunde; |
2° prouver qu'il évalue, entretient et développe ses connaissances, | 2° het bewijs leveren dat hij zijn kennis, bevoegdheden en medische |
ses compétences et sa performance médicale de manière à pouvoir | prestaties inschat, onderhoudt en ontwikkelt om zodoende de |
délivrer des soins conformes aux données actuelles de la science. | geneeskundige zorg, conform de actuele gegevens van de wetenschap, te |
kunnen verstrekken. | |
Afin de conserver l'agrément permettant de porter le titre | Om erkend te blijven voor het dragen van de bijzondere beroepstitel |
professionnel particulier de médecin spécialiste en médecine | van geneesheerspecialist in de urgentiegeneeskunde, bedoeld in artikel |
d'urgence, visé à l'article 2 de l'arrêté royal précité du 25 novembre | 2 van het genoemde koninklijk besluit van 25 november 1991, moet de |
1991, le titulaire de l'agrément doit rester agréé dans l'une des | houder van de erkenning erkend blijven in één van de disciplines |
disciplines visées à l'article 2, 1°, et satisfaire aux conditions | bedoeld in artikel 2, 1°, en voldoen aan de voorwaarden bepaald in het |
prévues à l'alinéa 1er. | eerste lid. |
CHAPITRE IV. - Critères d'agrément des maîtres de stage | HOOFDSTUK IV. - Criteria voor de erkenning van stagemeesters |
en médecine d'urgence et en médecine aiguë | in de urgentiegeneeskunde en acute geneeskunde |
Art. 5.§ 1er. Le maître de stage doit répondre aux critères généraux |
Art. 5.§ 1. De stagemeester moet aan de algemene erkenning criteria |
d'agrément des maîtres de stage. | voor stagemeesters beantwoorden. |
§ 2. Le maître de stage doit travailler à temps plein comme chef du | § 2. De stagemeester moet voltijds als hoofd van de |
service d'urgence et consacrer la plus grande partie de son temps à | spoedgevallendienst werkzaam zijn en het grootste deel van zijn tijd |
des activités cliniques et techniques relevant de sa compétence en | besteden aan klinische en technische activiteiten met betrekking tot |
médecine d'urgence. | zijn bekwaamheid in de urgentiegeneeskunde. |
§ 3. Le maître de stage peut assurer la formation de candidats | § 3. De stagemeester kan instaan voor de opleiding van |
kandidaat-specialisten naar rata van maximum twee kandidaten per | |
spécialistes à raison, au maximum, de deux par médecin titulaire d'un | voltijds aan de spoedgevallendienst verbonden arts, houder van een van |
des titres professionnels visés à l'article 2, 1°, 2° ou 3°, attaché à | de in artikel 2, 1°, 2° of 3° bedoelde beroepstitel. |
temps plein au service d'urgence. | |
§ 4. Le maître de stage, lui-même agréé depuis au moins huit ans, | § 4. De stagemeester, die zelf ten minste sedert acht jaar als houder |
comme porteur du titre professionnel particulier en médecine d'urgence | van de bijzondere beroepstitel in de urgentiegeneeskunde erkend moet |
doit avoir au moins un collaborateur attaché à temps plein au service | zijn, dient ten minste over één voltijdse, aan de spoedgevallendienst |
d'urgence. | verbonden, medewerker te beschikken. |
§ 5. Le maître de stage doit participer avec des responsabilités | § 5. De stagemeester moet, bekleed met reële verantwoordelijkheid, |
réelles à l'élaboration et au fonctionnement du plan de mise en alerte | deelnemen aan het opzetten en de werking van het alarmplan voor de |
des services hospitaliers de l'établissement de soins auquel est | ziekenhuisdiensten van de verzorgingsinstelling waaraan de |
attaché le service des urgences. | spoedgevallendienst verbonden is. |
§ 6. Le maître de stage veille à ce que le candidat suive une | § 6. De stagemeester zorgt ervoor dat de kandidaat een opleiding volgt |
formation à tous les aspects des urgences, y compris lors des stages | in alle aspecten van de spoedgevallen, ook tijdens stages buiten de |
en dehors du service d'urgence. | urgentiedienst. |
CHAPITRE V. - Critères d'agrément des services de stage | HOOFDSTUK V. - Criteria voor de erkenning van de stagediensten |
Art. 6.§ 1er. Pour être agréé comme service de stage, le service doit |
Art. 6.§ 1. Om als stagedienst te worden erkend moet de dienst : |
: 1° répondre aux critères généraux d'agrément des services de stage; | 1° aan de algemene criteria voor de erkenning van stagediensten beantwoorden; |
2° exercer la médecine d'urgence, sous tous ses aspects sans sélection | 2° de urgentiegeneeskunde in al haar aspecten uitoefenen zonder |
préalable des cas; | voorafgaande selectie van de gevallen; |
3° pouvoir faire appel à tout moment, selon une liste de garde | 3° te allen tijde, op basis van een vooraf opgestelde wachtdienst, |
préétablie, à des médecins spécialistes de chacune des disciplines | eend beroep kunnen doen op een geneesheer-spécialist in elk van de |
suivantes : médecine interne, chirurgie, orthopédie, anesthésiologie, | volgende disciplines : inwendige geneeskunde, heelkunde, orthopedie, |
pédiatrie, médecine d'urgence et radiologie; | anesthesiologie, pediatrie, urgentiegeneeskunde en radiologie; |
4° pouvoir hospitalier ses patients dans une unité de soins intensifs | 4° zijn patiënten kunnen opnemen in een eenheid voor intensieve zorg |
waar een medische permanentie ter plaatse is georganiseerd, | |
où est organisée une permanence médicale sur place indépendante de | onafhankelijk van die in de spoedgevallendienst; |
celle assurée au service d'urgence; | 5° over een voldoend aantal gekwalificeerde beoefenaars van de |
5° disposer d'un nombre suffisant de praticiens de l'art infirmier | verpleegkunde beschikken die voltijds aan de spoedgevallendienst |
qualifiés, attachés à temps plein au service d'urgence et ayant en | verbonden zijn en een aangepaste opleiding hebben gehad in een |
outre suivi une formation adaptée dans un service des urgences où ils | spoedgevallendienst waarbij ze vertrouwd werden gemaakt met alle |
ont été familiarisés avec tous les aspects de la médecine d'urgence. | aspecten van de dringende verzorging. Het team is zo samengesteld dat |
L'équipe est composée de manière à ce que deux membres du personnel | twee leden van het verpleegkundig personeel, waarvan ten minste één |
infirmier dont au moins un gradué soient présents de manière permanente dans le service des urgences; 6° former une unité architecturale distincte et appropriée, comportant une entrée séparée accessible aux ambulances, ainsi que des locaux administratifs, des locaux d'examen et de traitement; 7° assurer la formation permanente et des réunions de staff au moins mensuelles du personnel médical et infirmier qui lui est attaché; 8° évaluer l'activité du service, éventuellement selon les modalités qui lui sont communiquées par le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions; | gegradueerde, permanent aanwezig zijn in de spoedgevallendienst; 6° een afzonderlijke en aangepaste architectonische eenheid vormen met een aparte, voor ziekenwagens toegankelijke ingang, alsmede administratieve, onderzoeksen behandelingslokalen; 7° voor de permanente opleiding instaan en ten minste maandelijkse vergaderingen beleggen voor het hem toegewezen medische en verpleegkundige personeel; 8° de activiteit van de dienst evalueren, eventueel volgens de modaliteiten die hem door de Minister tot wiens bevoegdheid de Volksgezondheid behoort, worden medegedeeld; |
9° disposer de personnel administratif propre au service d'urgence et | 9° over administratief personeel beschikken, eigen aan de |
en nombre suffisant. | spoedgevallendienst en in voldoend aantal. |
§ 2. Pour être agréé comme service de stage qualifié pour assurer une | § 2. Om als stagedienst bevoegd voor een volledige opleiding te worden |
formation complète, le service doit en outre : | erkend moet de dienst daarenboven : |
1° disposer d'au moins deux médecins spécialistes en médecine | 1° beschikken over ten minste twee geneesheren-specialisten in de |
d'urgence, attachés à temps plein au service des urgences, dont le | urgentiegeneeskunde die voltijds aan de spoedgevallendienst verbonden |
maître de stage qui doit être porteur de ce titre depuis huit ans, et | zijn, van wie de stagemeester die ten minste acht jaar en de |
les collaborateurs qui doivent l'être depuis au moins cinq ans; | medewerker die ten minste vijf jaar drager moeten zijn van die titel; |
2° assurer la permanence médicale sur place au sein du service | 2° ter plaatse instaan voor de medische permanentie in de |
d'urgence et du Service mobile d'Urgence par une équipe de deux | spoedgevallendienst en de Mobiele Urgentiegroep en dit met een team |
médecins au moins dont un au moins est agréé selon l'article 2, 1° ou | van ten minste twee geneesheren van wie een erkend is volgens artikel |
2°, et l'autre suit la formation visée à l'article 2, 1° ou 2°; | 2, 1° of 2°, en de andere de opleiding beoogd in artikel 2, 1° of 2° |
3° disposer d'au moins huit lits fonctionnels d'hospitalisation | volgt; 3° beschikken over ten minste acht functionele bedden voor voorlopige |
provisoire dont au moins deux sont équipés d'un dispositif de | opname waarvan ten minste twee uitgerust met toezicht- en |
surveillance et de traitement pour un patient en état critique; | behandelingsapparatuur voor een patiënt in een kritieke toestand; |
4° avoir en charge ou participer à l'organisation et au fonctionnement | 4° belast zijn met of deelnemen aan de organisatie en werking van een |
d'un Service mobile d'Urgence; | Mobiele Urgentie- en Reanimatiegroep; |
5° être attaché à un hôpital où les services de médecine interne, | 5° verbonden zijn aan een ziekenhuis waar de diensten inwendige |
chirurgie, orthopédie et anesthésiologie sont agréés comme service de | geneeskunde, heelkunde, orthopedie en de anesthesiologie als |
stage ou répondent aux critères d'agrément comme service de stage; | stagedienst erkend zijn of voldoen aan de overeenstemmende erkenningscriteria; |
6° pouvoir faire appel en outre, selon une liste préétablie, à des | 6° daarenboven, volgens een vooraf opgestelde beurtrol, een beroep |
médecins spécialises de chacune des disciplines suivantes : chirurgie | kunnen doen op een geneesheer-specialist in elk van de volgende |
orthopédique, neurochirurgie, gynécologie-obstétrique, ophtalmologie, | disciplines : orthopedische heelkunde, neurochirurgie, |
psychiatrie. | gynaecologieobstetrie, oftalmologie en psychiatrie. |
§ 3. Un service d'urgence qui ne répond pas à l'ensemble des critères | § 3. Een spoedgevallendienst die niet voldoet aan het geheel van de |
pour être agréé pour la formation complète peut cependant assurer au | criteria om voor een volledige opleiding te worden erkend, kan evenwel |
maximum six mois de la formation dans le cadre d'un stage de rotation, | voor maximaal zes maanden opleiding in de vorm van een rotatiedienst |
sous réserve d'être agréé pour cette formation. Pour être agréé, le | instaan, onder voorbehoud dat hij is erkend voor deze opleiding. Om |
service doit répondre aux conditions suivantes : | erkend te worden, moet de dienst aan volgende voorwaarden voldoen : |
1° disposer au moins d'un médecin spécialiste porteur du titre | 1° beschikken over ten minste één geneesheer-specialist houder van de |
particulier en médecine d'urgence, attaché à plein temps au service | bijzondere titel in de urgentiegeneeskunde en voltijds verbonden aan |
des urgences; | de spoedgevallendienst; |
2° assurer la permanence sur place au sein du service d'urgence et de | 2° ter plaatse instaan voor de permanentie in de spoedgevallendienst |
Service mobile d'Urgence par au moins deux médecins agréés pour le | en de Mobiele Urgentiegroep en dit met ten minste twee artsen die |
titre professionnel particulier en médecine d'urgence, ou candidat en | erkend zijn voor de bijzondere beroepstitel in de urgentiegeneeskunde |
of die kandidaat in opleiding zijn voor die titel of die houder zijn | |
formation pour ce titre ou titulaires du brevet de médecine aiguë | van het brevet in de acute geneeskunde en beantwoorden aan |
répondant aux conditions ci-dessous : | onderstaande voorwaarden : |
a) être titulaire du diplôme de « Docteur en médecine » ou « arts »; | a) titularis zijn van het diploma van « Docteur en médecine » of « arts »; |
b) een door een universitair ziekenhuis georganiseerde, theoretische | |
b) avoir effectué une formation théorique et pratique de 120 heures | en praktische opleiding ten belope van 120 uren gevolgd hebben; |
organisée par un hôpital universitaire; | |
c) avoir effectué un stage de 240 heures dans un service agréé, | c) 240 uren stage hebben gelopen in een erkende dienst, gespreid over |
échelonné sur 24 mois et comportant au moins 10 interventions | 24 maanden, met inbegrip van ten minste 10 pre-ziekenhuisinterventies |
préhospitalières à caractère vital. | met een vitaal karakter. |
Ces médecins envoient à la Direction générale des Soins de santé | Deze artsen moeten naar het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg |
primaires du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la | van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
chaîne alimentaire et Environnement, une copie des documents probants | Voedselketen en Leefmilieu, een kopie opsturen van de bewijsstukken |
relatifs à la formation théorique et au stage pratique précité. | met betrekking tot de bovenvermelde theoretische opleiding en |
praktische stage. | |
A partir du 1er janvier 2008, le brevet de médecine aiguë n'est plus | Vanaf 1 januari 2008 wordt het brevet in de acute geneeskunde niet |
octroyé : | meer toegekend : |
- qu'à des médecins généralistes agréés; | - tenzij aan de erkende huisartsen; |
- et aux médecins qui ne sont pas agréés en tant que médecins | - en aan de artsen die niet erkend zijn als huisarts, op voorwaarde |
généralistes, à condition qu'ils aient débuté leur formation avant | dat ze de opleiding aangevangen hebben voor die datum. |
cette date. 3° disposer d'au moins 4 lits d'hospitalisation provisoire dont 1 au | 3° beschikken over ten minste 4 bedden voor voorlopige opname waarvan |
moins équipé d'un dispositif de surveillance et de traitement pour un | ten minste 1 uitgerust is met toezicht- en behandelingsapparatuur voor |
patient en état critique; | een patiënt in een kritieke toestand; |
4° avoir en charge et participer à l'organisation et au fonctionnement | 4° instaan voor een Mobiele Urgentiegroep en deelnemen aan de |
d'un Service mobile d'Urgence; | organisatie en de werking ervan; |
5° être attaché à un hôpital où le service de médecine interne et le | 5° verbonden zijn aan een ziekenhuis waar de diensten inwendige |
service de chirurgie sont agréés comme services de stage ou répondent | geneeskunde en heelkunde als stagedienst erkend zijn of voldoen aan de |
aux critères d'agrément y afférents. | overeenstemmende erkenningscriteria. |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen |
Art. 7.§ 1er. Une période d'exercice à temps plein de la médecine |
Art. 7.§ 1. Een periode van voltijdse uitoefening van de |
d'urgence ou de la médecine aiguë en tant que candidat spécialiste ou | urgentiegeneeskunde of van de acute geneeskunde als |
en tant que spécialiste, entamée avant l'entrée en vigueur du présent | kandidaatspecialist of als specialist die een aanvang heeft genomen |
arrêté, pourra être valorisée au maximum pour une année de formation | voor de inwerkingtreding van dit besluit zal voor ten hoogste één jaar |
au sens de l'article 2, 1° ou 2°, du présent arrêté pour autant que la | opleiding in de zin van artikel 2, 1° of 2°, van dit besluit in |
demande soit introduite dans un délai de six mois à compter de la date | aanmerking kunnen genomen worden voor zover de aanvraag wordt |
ingediend binnen een termijn van zes maanden te rekenen vanaf de datum | |
d'entrée en vigueur du présent arrêté. | van inwerkingtreding van dit besluit. |
§ 2. Pendant une durée de trois ans à compter à partir de la date | § 2. Gedurende een periode van drie jaar, te rekenen vanaf de datum |
d'entrée en vigueur du présent arrêté, le médecin qui peut prouver, en | van inwerkingtreding van dit besluit, kan de arts die aan de hand van |
produisant des documents relatifs à sa rémunération, qu'il compte | documenten betreffende zijn bezoldiging kan bewijzen dat hij na het |
après l'obtention du brevet visé à l'article 2, § 3 une expérience | verkrijgen van het brevet bedoeld in artikel 2, § 3 ten minste 10 000 |
professionnelle au moins égale à 10 000 heures durant les sept années | uren beroepservaring gedurende de zeven jaar vóór de aanvraag heeft in |
qui précèdent la demande, dans un ou des services d'urgence, peut être | een of meerdere urgentiediensten, erkend worden als |
agréé comme médecin spécialiste en médecine aiguë; il perd alors son | geneesheer-specialist in de acute geneeskunde; hij verliest dan zijn |
agrément en tant que médecin généraliste. | erkenning als huisarts. |
§ 3. Les médecins qui, au moment de l'entrée en vigueur du présent | § 3. De artsen die op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit |
arrêté, suivent la formation en médecine d'urgence conformément à | besluit de opleiding in de urgentiegeneeskunde aan het volgen zijn |
l'arrêté ministériel du 12 novembre 1993 fixant les critères spéciaux | overeenkomstig het ministerieel besluit van 12 november 1993 tot |
vaststelling van de bijzondere criteria voor de erkenning van | |
d'agrément des médecins spécialistes porteurs du titre professionnel | geneesheren-specialisten houders van de bijzondere beroepstitel in de |
particulier en soins d'urgence, ainsi que des maîtres de stage et des | urgentiegeneeskunde, alsook van de stagemeesters en stagediensten in |
services de stage en soins d'urgence, peuvent achever cette formation | de urgentiegeneeskunde, kunnen die opleiding voltooien en erkend |
et être agréés conformément aux dispositions de ce dernier arrêté. | worden, overeenkomstig de bepalingen van dit laatste besluit. |
§ 4. Les médecins qui, à la date d'entrée en vigueur du présent | § 4. De artsen die op de datum van de inwerkingtreding van dit besluit |
arrêté, sont agréés en médecine d'urgence peuvent soit conserver leur | erkend zijn in de urgentiegeneeskunde, mogen hetzij hun bijzondere |
titre professionnel particulier, soit demander le titre professionnel | beroepstitel behouden, hetzij de bijzondere beroepstitel in de |
particulier en médecine d'urgence visé dans l'article ler de l'arrêté | urgentiegeneeskunde geviseerd in artikel 1 van bovenvermeld koninklijk |
royal du 25 novembre 1991 précité. Ils introduisent leur demande dans | besluit van 25 november 1991 aanvragen. Zij dienen hun aanvraag in |
les deux ans qui suivent la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | binnen de twee jaar die volgen op de inwerkingtreding van dit besluit. |
§ 5. Les médecins qui, à la date du 1er janvier 2008, sont porteurs du | § 5. De artsen die op 1 januari 2008 houder zijn van het brevet in de |
brevet de médecine aiguë conservent ce brevet. | acute geneeskunde, behouden dit brevet. |
§ 6. Les agréments accordés aux maîtres de stage et aux services de | § 6. De erkenningen die op basis van dit ministerieel besluit van 12 |
stage sur base de cet arrêté ministériel du 12 novembre 1993 restent | november 1993 aan de stagemeesters en aan de stagediensten werden |
valables jusqu'à l'expiration de leur terme initialement fixé. | toegekend blijven geldig totdat hun oorspronkelijk vastgestelde |
termijn is verlopen. | |
Art. 8.L'arrêté ministériel du 12 novembre 1993 fixant les critères |
Art. 8.Het ministerieel besluit van 12 november 1993 tot vaststelling |
van de bijzondere criteria voor de erkenning van | |
spéciaux d'agrément des médecins spécialistes porteurs du titre | geneesheren-specialisten houders van de bijzondere beroepstitel in de |
professionnel particulier en soins d'urgence, ainsi que des maîtres de | urgentiegeneeskunde, alsook van de stagemeesters en stagediensten in |
stage et des services de stage en soins d'urgence est abrogé. | de urgentiegeneeskunde wordt opgeheven. |
Bruxelles, le 14 février 2005. | Brussel, 14 februari 2005. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |