← Retour vers "Arrêté ministériel retirant l'autorisation d'une société de gestion des droits d'exercer ses activités sur le territoire national "
| Arrêté ministériel retirant l'autorisation d'une société de gestion des droits d'exercer ses activités sur le territoire national | Ministerieel besluit tot intrekking van de machtiging van een beheersvennootschap van rechten om haar werkzaamheden op het nationale grondgebied uit te oefenen |
|---|---|
| MINISTERE DE LA JUSTICE 14 FEVRIER 2000. - Arrêté ministériel retirant l'autorisation d'une société de gestion des droits d'exercer ses activités sur le territoire national Le Ministre de la Justice, | MINISTERIE VAN JUSTITIE 14 FEBRUARI 2000. - Ministerieel besluit tot intrekking van de machtiging van een beheersvennootschap van rechten om haar werkzaamheden op het nationale grondgebied uit te oefenen De Minister van Justitie, |
| Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de |
| voisins, notamment les articles 67, al. 3 et 76; | naburige rechten, inzonderheid op de artikelen 67, derde lid, en 76; |
| Vu l'arrêté ministériel du 1er septembre 1995 autorisant la société de | Gelet op het ministerieel besluit van 1 september 1995 waarbij de |
| gestion des droits « société coopérative nationale des | beheersvennootschap van rechten « Nationale coöperatieve vennootschap |
| artistes-interprètes - SCONAI », société coopérative civile à | van uitvoerende kunstenaars - NCVUK », burgerlijke vennootschap in de |
| responsabilité limitée de participation, à exercer ses activités sur | vorm van een coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid |
| bij wijze van deelneming, gemachtigd werd haar werkzaamheden op het | |
| le territoire national; | nationale grondgebied uit te oefenen; |
| Considérant que par lettre du 9 septembre 1996, la société « SCONAI » | Overwegende dat de vennootschap « NCVUK » de Minister van Justitie bij |
| a informé le Ministre de la Justice qu'elle avait décidé, lors de son | wege van een brief d.d. 9 september 1996 ervan in kennis heeft gesteld |
| assemblée générale du 23 mai 1996, de dissoudre la société le 1er | dat zij op de algemene vergadering van 23 mei 1996 had beslist de |
| septembre 1996; | |
| Considérant que cette dissolution ne se fit pas par acte authentique, | vennootschap op 1 september 1996 te ontbinden; |
| alors que c'est par un tel acte qu'elle aurait dû être opérée, | Overwegende dat deze ontbinding niet bij authentieke akte is geschied |
| conformément aux articles 4, 11bis, 102 et 146, al. 1er, des lois | hoewel zulks verplicht is overeenkomstig de artikelen 4, 11bis, 102 en |
| coordonnées du 30 novembre 1935 sur les sociétés commerciales; que la | 146, eerste lid, van de gecoördineerde wetten van 30 november 1935 op |
| dissolution doit être considérée comme nulle en application de | de handelsvennootschappen en dat de ontbinding overeenkomstig |
| l'article 11bis précité; | voornoemd artikel 11bis derhalve als nietig moet worden beschouwd; |
| Considérant que la société « SCONAI » a cessé toutes ses activités | Overwegende dat de vennootschap « NCVUK » haar activiteiten heeft |
| depuis la date à laquelle elle souhaitait être dissoute, qu'en | stopgezet vanaf de datum waarop zijn wenste te worden ontbonden en zij |
| conséquence, elle n'a plus respecté aucune des obligations légales | derhalve geen enkele wettelijke verplichting opgelegd door de |
| imposées tant par les lois coordonnées sur les sociétés commerciales | gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen en de wet van 30 |
| que par loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten meer is |
| voisins; | nagekomen; |
| Considérant en effet que l'assemblée générale ne s'est plus réunie | Overwegende dat de algemene vergadering sedert 23 mei 1996 niet meer |
| depuis le 23 mai 1996, ce qui constitue une violation répétée de | is bijeengekomen, hetgeen een herhaalde overtreding vormt van artikel |
| l'article 27, alinéa 2 de ses statuts; | 27, tweede lid, van haar statuten; |
| Considérant que par conséquent les comptes annuels n'ont plus pu être | Overwegende dat bijgevolg de jaarrekeningen niet meer konden worden |
| approuvés, ce qui constitue également une violation répétée de | goedgekeurd, hetgeen ook een herhaalde overtreding vormt van voornoemd |
| l'article 27, alinéa 2 de ses statuts, qu'ils n'ont pu être envoyés au | artikel 27, tweede lid, en die rekeningen niet meer aan de minister |
| ministre qui a le droit d'auteur dans ses attributions, conformément à | bevoegd voor het auteursrecht konden worden bezorgd zoals is bepaald |
| l'article 75 de la loi du 30 juin 1994; | in artikel 75 van de wet van 30 juni 1994; |
| Considérant que depuis 1996, la société n'est plus soumise au contrôle | Overwegende dat de vennootschap zich sedert 1996 niet meer heeft |
| révisoral, ce qui constitue une infraction à l'article 68 de la loi | onderworpen aan controle door een commissaris-revisor, hetgeen een |
| précitée du 30 juin 1994, | overtreding vormt van artikel 68 van voornoemde wet van 30 juni 1994, |
| Arrête : | Besluit : |
| Article unique. L'autorisation de la société de gestion des droits « | Enig artikel. De machtiging van de beheersvennootschap van rechten « |
| SCONAI » société coopérative civile à responsabilité limitée de | NCVUK », burgerlijke vennootschap in de vorm van een coöperatieve |
| vennootschap met beperkte aansprakelijkheid bij wijze van deelneming, | |
| participation, est retirée. | wordt ingetrokken. |
| Bruxelles, le 14 février 2000. | Brussel, 14 februari 2000. |
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |