Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif à la déclaration en matière de douane et d'accises et modifiant l'arrêté ministériel du 26 mars 2007 modifiant l'arrêté précité du 22 juillet 1998 | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen en tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 maart 2007 tot wijziging van voormeld ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
13 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 13 SEPTEMBER 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 22 juillet 1998 relatif à la déclaration en matière de douane et | ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangifte inzake |
douane en accijnzen en tot wijziging van het ministerieel besluit van | |
d'accises et modifiant l'arrêté ministériel du 26 mars 2007 modifiant | 26 maart 2007 tot wijziging van voormeld ministerieel besluit van 22 |
l'arrêté précité du 22 juillet 1998 | juli 1998 |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu la loi générale sur les douanes et accises, coordonnée le 18 | Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen, gecoördineerd op |
juillet 1977 (1) modifiée en dernier lieu par la loi du 16 mars 2006 | 18 juli 1977 (1) laatst gewijzigd door de wet van 16 maart 2006 (2), |
(2), en particulier l'article 9, modifié par la loi du 22 décembre | inzonderheid op artikel 9, gewijzigd bij de wet van 22 december 1989 |
1989 (3) et l'article 10 remplacé par la loi du 22 décembre 1989 (3); | (3) en artikel 10, vervangen bij de wet van 22 december 1989 (3); |
Vu l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif à la déclaration en | Gelet op het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de |
matière de douane et d'accises (4), modifié en dernier lieu par | aangifte inzake douane en accijnzen (4), laatst gewijzigd door het |
l'arrêté ministériel du 26 mars 2007; | ministerieel besluit van 26 maart 2007; |
Considérant qu'il s'est avéré nécessaire, en raison d'un retard | Overwegende dat het nodig is gebleken, ingevolge een substantiële |
substantiel accusé dans le développement et l'essai du logiciel de | vertraging die is opgetreden bij de ontwikkeling en het testen van de |
l'application relative aux déclarations à l'importation qui sont | sofware voor de applicatie betreffende de invoeraangiften die met |
introduites en utilisant le système électronique PLDA, de reporter la | gebruikmaking van het elektronisch systeem PLDA worden ingediend, de |
date d'instauration de l'obligation pour les agents en douane | datum voor het opleggen van de verplichting voor de douane-expediteurs |
d'introduire les déclarations en douane par la voie électronique au 3 | om de douaneaangiften elektronisch in te dienen te verdagen tot 3 |
décembre 2007; | december 2007; |
Considérant qu'il est indiqué d'assouplir les conditions pour la | Overwegende dat het aangewezen is de voorwaarden voor het in de eigen |
conservation dans les propres installations de certains documents à | instellingen bewaren van bepaalde de bij de elektronische aangifte te |
joindre à la déclaration électronique et d'éclaircir l'utilisation des | voegen bescheiden te versoepelen en het gebruik van de exemplaren C te |
exemplaires C lors de la déclaration sur support papier pour le | verduidelijken bij de aangifte op papieren drager voor de plaatsing |
placement de marchandises sous le régime de l'entrepôt douanier, | van goederen onder de regeling douane-entrepot, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er, § 4, de l'arrêté ministériel du 22 juillet |
Artikel 1.Artikel 1, § 4, van het ministerieel besluit van 22 juli |
1998 relatif à la déclaration en matière de douane et d'accises, | 1998 betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen, ingevoegd met |
inséré par l'arrêté ministériel du 26 mars 2007, est remplacé par la | het ministerieel besluit van 26 maart 2007, wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« § 4. Le directeur du bureau unique des douanes et des accises peut, | « § 4. De directeur van het enig kantoor der douane en accijnzen kan, |
sur demande écrite du déclarant qui dispose d'une autorisation de | op schriftelijk verzoek van de aangever die over een vergunning |
simplification visée à l'article 76, § 1er, c, du Règlement (CEE) n° | vereenvoudiging bedoeld in artikel 76, § 1, c, van Verordening (EEG) |
2913/92 du Conseil établissant le code des douanes communautaire ou | nr. 2913/92 van de Raad tot vaststelling van het communautair |
d'un déclarant qui | douanewetboek beschikt of van de aangever die |
- introduit régulièrement des déclarations en matière de douane par la | - regelmatig op elektronische wijze met gebruikmaking van het |
voie électronique en utilisant le système électronique PLDA et | elektronisch systeem PLDA douaneaangiften indient en |
- n'a pas commis des infractions graves ou répétées à la législation | - geen ernstige of herhaalde inbreuken op de douanewetgeving heeft |
douanière, | gepleegd, |
- autoriser que certains documents à joindre à la déclaration | - toestaan dat bepaalde bij de op elektronische wijze ingediende |
introduite électroniquement puissent être conservés par le déclarant | aangifte te voegen bescheiden door de aangever in zijn instellingen |
dans ses installations. | mogen worden bewaard. |
Ces documents à joindre à la déclaration doivent rester à la | Die bij de aangifte te voegen bescheiden moeten ter beschikking van de |
disposition de la douane pendant le délai imposé à la douane par les | douane blijven gedurende de termijn die door de nationale en |
dispositions nationales et communautaires pour la conservation de ces | communautaire bepalingen aan de douane voor de bewaring van die |
documents. » | bescheiden is opgelegd. » |
Art. 2.L'article 2 de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif |
Art. 2.Artikel 2 van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
à la déclaration en matière de douane et d'accises, inséré par | betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen, ingevoegd met het |
l'arrêté ministériel du 26 mars 2007, est remplacé par la disposition | ministerieel besluit van 26 maart 2007, wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 2.Sans préjudice de l'article 15bis, une déclaration en douane |
« Art. 2.Onder voorbehoud van artikel 15bis, moet een douaneaangifte |
ne doit pas être introduite de la manière visée à l'article 1er, §§ 1er | in de hiernavermelde omstandigheden niet op de in artikel 1, §§ 1 tot |
à 3, dans les circonstances visées ci-après, mais être déposée à une | 3, bedoelde wijze worden ingezonden, maar op een hulpkantoor van het |
succursale du bureau unique des douanes et des accises : | enig kantoor der douane en accijnzen worden ingereikt : |
a) lorsque cette déclaration est introduite par une personne non | a) wanneer die aangifte wordt ingediend door een niet als |
reconnue comme agent en douane et qu'il ne s'agit pas d'une | douane-expediteur erkende persoon en het geen aangifte inzake |
déclaration en matière de transit communautaire ou commun; | communautair of gemeenschappelijk douanevervoer betreft; |
b) lors d'une déclaration de transit communautaire dans les | b) bij aangifte voor communautair douanevervoer in de omstandigheden |
circonstances visées à l'article 353, §§ 2 et 4, du Règlement (CEE) n° | bedoeld in artikel 353, leden 2 en 4, van Verordening (EEG) nr. |
2454/93 de la Commission du 2 juillet 1993 fixant certaines | 2454/93 van de Commissie van 2 juli 1993 houdende de vaststelling van |
dispositions d'application du Règlement (CEE) n° 2913/92 du Conseil du | enkele bepalingen ter uitvoering van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van |
12 octobre 1992 établissant le code des douanes communautaire, appelé | de Raad van 12 oktober 1992 tot vaststelling van het communautair |
ci-après « Règlement »; | douanewetboek, hierna de « Verordening » genoemd; |
c) lors d'une déclaration de transit commun dans les circonstances | c) bij aangifte voor gemeenschappelijk douanevervoer in de |
visées à l'article 18 de l'appendice I à la Convention du 20 mai 1987 | omstandigheden bedoeld in artikel 18 van aanhangsel I bij de |
Overeenkomst van 20 mei 1987 betreffende een regeling | |
relative au régime de transit commun; | gemeenschappelijk douanevervoer; |
d) lors de l'application de l'article 8, § 1er, du présent arrêté par | d) bij toepassing van artikel 8, § 1, van dit besluit door een |
une agence en douane, jusqu'au 2 décembre 2007; | douane-expediteur tot 2 december 2007; |
e) lorsque les spécifications visées à l'article 1er, § 2, concernant | e) wanneer de in artikel 1, § 2, bedoelde specificaties betreffende |
une procédure douanière, ne sont pas encore mises à la disposition des | een douaneprocedure nog niet ter beschikking van de aangevers zijn |
déclarants; | gesteld; |
f) lorsque les prescriptions pratiques déterminées par | f) wanneer de door de Administrateur Douane en Accijnzen bepaalde |
l'Administrateur Douanes et Accises peuvent être appliquées en cas de | praktische voorschriften in geval van niet-functioneren van de |
non-fonctionnement des systèmes électroniques. » | elektronische systemen mogen worden toegepast. » |
Art. 3.L'article 3, § 4, de l' arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
Art. 3.Artikel 3, § 4, van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
relatif à la déclaration en matière de douane et d'accises, inséré par | betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen, ingevoegd met het |
l'arrêté ministériel du 26 mars 2007, est remplacé par la disposition | ministerieel besluit van 26 maart 2007, wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« § 4. Lors de la déclaration des marchandises sous le régime de | « § 4. Bij de aangifte tot opslag in douane-entrepot van goederen op |
l'entrepôt douanier à un bureau des douanes autre que celui dont | een ander douanekantoor dan het kantoor waarvan het entrepot afhangt, |
dépend l'entrepôt, dans les circonstances visées à l'article 2, il y a lieu : | die in de artikel 2 bedoelde omstandigheden wordt ingereikt, moet : |
1° d'annexer un exemplaire supplémentaire C, intitulé « Exemplaire | 1° een bijkomend exemplaar C, genaamd « Exemplaar voor het |
pour le bureau de contrôle » conforme au modèle figurant à l'annexe | |
VII du présent arrêté, au document administratif unique du modèle | controlekantoor » volgens het model van bijlage VII van dit besluit |
figurant à l'annexe 31 du Règlement et un exemplaire supplémentaire | wordt gevoegd bij het enig document van het model van bijlage 31 van |
Cbis conforme au modèle figurant à l'annexe VIII du présent arrêté, à | de Verordening en moet een bijkomend exemplaar Cbis volgens het model |
chacun des formulaires complémentaires du modèle figurant à l'annexe | van bijlage VIII van dit besluit worden gevoegd bij elk aanvullend |
33 du Règlement. 2° de produire en cas d'utilisation d'un document administratif unique | formulier van het model van bijlage 33 van de Verordening. |
du modèle figurant à l'annexe 32 du Règlement ou d'un formulaire | 2° bij gebruik van een enig document van het model van bijlage 32 van |
de Verordening of van een aanvullend formulier van het model van | |
complémentaire du modèle figurant à l'annexe 34 du Règlement, en lieu | bijlage 34 van de Verordening, in plaats van een bijkomend exemplaar C |
et place de l'exemplaire supplémentaire C ou de l'exemplaire | of van een bijkomend exemplaar Cbis, volgens het geval, een exemplaar |
supplémentaire Cbis, suivant le cas, un exemplaire 4/5 ou un | 4/5 of een exemplaar 4/5bis van bedoeld document worden overgelegd, |
exemplaire 4/5bis dudit document, modifié selon les prescriptions de | gewijzigd volgens de voorschriften van de Administratie der douane en |
l'Administration des douanes et accises. » | accijnzen. » |
Art. 4.L'article 7 de l' arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
Art. 4.Artikel 7 van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
relatif à la déclaration en matière de douane et d'accises, inséré par | betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen, ingevoegd met het |
l'arrêté ministériel du 26 mars 2007, est abrogé à partir du 3 | ministerieel besluit van 26 maart 2007, wordt opgeheven met ingang van |
décembre 2007. | 3 december 2007. |
Art. 5.L'article 6 de l' arrêté ministériel du 26 mars 2007 modifiant |
Art. 5.Artikel 6 van het ministerieel besluit van 26 maart 2007 tot |
l'arrêté ministériel relatif à la déclaration en matière de douane et | wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de |
d'accises du 22 juillet 1998, est remplacé par la disposition suivante | aangifte inzake douane en accijnzen wordt vervangen door de volgende |
: | bepaling : |
« Art.6. L'article 8 de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 | « Art. 6.Artikel 8 van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises est abrogé | betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen wordt opgeheven met |
à partir du 3 décembre 2007. » | ingang van 3 december 2007. » |
Art. 6.L'article 8 de l' arrêté ministériel du 26 mars 2007 modifiant |
Art. 6.Artikel 8 van het ministerieel besluit van 26 maart 2007 tot |
l'arrêté ministériel relatif à la déclaration en matière de douane et | wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de |
d'accises du 22 juillet 1998, est remplacé par la disposition suivante | aangifte inzake douane en accijnzen wordt vervangen door de volgende |
: | bepaling : |
« Art. 8.L'article 17bis de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
« Art. 8.Artikel 17bis van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises, inséré par | betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen, ingevoegd bij het |
l'arrêté ministériel du 27 novembre 1998, est abrogé à partir du 3 | ministerieel besluit van 27 november 1998, wordt opgeheven met ingang |
décembre 2007. » | van 3 december 2007. » |
Art. 7.L'article 9 de l' arrêté ministériel du 26 mars 2007 modifiant |
Art. 7.Artikel 9 van het ministerieel besluit van 26 maart 2007 tot |
l'arrêté ministériel relatif à la déclaration en matière de douane et | wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de |
d'accises du 22 juillet 1998, est remplacé par la disposition suivante | aangifte inzake douane en accijnzen wordt vervangen door de volgende |
: | bepaling : |
« Art. 9.L'annexe IX de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
« Art. 9.Bijlage IX van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises est abrogée | betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen wordt opgeheven met |
à partir du 3 décembre 2007. » | ingang van 3 december 2007. » |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 30 septembre 2007. |
Art. 8.Dit besluit zal in werking treden op 30 september 2007. |
Bruxelles, le 13 septembre 2007. | Brussel, 13 september 2007. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
______ | ______ |
(1) Moniteur belge du 21 septembre 1977 | (1) Belgisch Staatsblad van 21 september 1977 |
(2) Moniteur belge du 30 mars 2006 | (2) Belgisch Staatsblad van 30 maart 2006 |
(3) Moniteur belge du 29 décembre 1989 | (3) Belgisch Staatsblad van 29 december 1989 |
(4) Moniteur belge du 5 novembre 1998 | (4) Belgisch Staatsblad van 5 november 1998 |