Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 13/11/2003
← Retour vers "Arrêté ministériel abrogeant l'arrêté ministériel du 24 septembre 1984 pris en exécution de l'arrêté royal du 1er mars 1977 fixant le régime d'indemnisation applicable aux militaires et aux personnes assimilées aux militaires en service aux forces belges en République fédérale d'Allemagne ou accomplissant des déplacements de service auprès de ces forces "
Arrêté ministériel abrogeant l'arrêté ministériel du 24 septembre 1984 pris en exécution de l'arrêté royal du 1er mars 1977 fixant le régime d'indemnisation applicable aux militaires et aux personnes assimilées aux militaires en service aux forces belges en République fédérale d'Allemagne ou accomplissant des déplacements de service auprès de ces forces Ministerieel besluit tot opheffing van het ministerieel besluit van 24 september 1984 genomen in uitvoering van het koninklijk besluit van 1 maart 1977 tot vaststelling van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de militairen en de met militairen gelijkgestelde personen die bij de Belgische strijdkrachten in de Bondsrepubliek Duitsland in dienst zijn of daarbij op dienstreis zijn
MINISTERE DE LA DEFENSE MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING
13 NOVEMBRE 2003. - Arrêté ministériel abrogeant l'arrêté ministériel 13 NOVEMBER 2003. - Ministerieel besluit tot opheffing van het
du 24 septembre 1984 pris en exécution de l'arrêté royal du 1er mars ministerieel besluit van 24 september 1984 genomen in uitvoering van
1977 fixant le régime d'indemnisation applicable aux militaires et aux het koninklijk besluit van 1 maart 1977 tot vaststelling van het
personnes assimilées aux militaires en service aux forces belges en vergoedingsstelsel toepasselijk op de militairen en de met militairen
République fédérale d'Allemagne ou accomplissant des déplacements de gelijkgestelde personen die bij de Belgische strijdkrachten in de
service auprès de ces forces Bondsrepubliek Duitsland in dienst zijn of daarbij op dienstreis zijn
Le Ministre de la Défense, De Minister van Landsverdediging,
Vu l'arrêté ministériel du 24 septembre 1984 pris en exécution de Gelet op het ministerieel besluit van 24 september 1984 genomen in
l'arrêté royal du 1er mars 1977 fixant le régime d'indemnisation uitvoering van het koninklijk besluit van 1 maart 1977 tot
applicable aux militaires et aux personnes assimilées aux militaires vaststelling van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de militairen
en service aux forces belges en République fédérale d'Allemagne ou en de met militairen gelijkgestelde personen die bij de Belgische
accomplissant des déplacements de service auprès de ces forces, strijdkrachten in de Bondsrepubliek Duitsland in dienst zijn of
modifié par les arrêtés ministériels des 10 avril 1990, 9 septembre daarbij op dienstreis zijn, gewijzigd bij de ministeriële besluiten
1997 et 12 décembre 2001; van 10 april 1990, 9 september 1997 en 12 december 2001;
Vu le protocole du comité de négociation du personnel militaire des Gelet op het protocol van het Onderhandelingscomité van het militair
forces armées, clôturé le 24 février 2003; personeel van de krijgsmacht, afgesloten op 24 februari 2003;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 juillet 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 septembre 2003; juli 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 september 2003;
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 3 septembre 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken gegeven op 3 september 2003;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant le retour en Belgique des unités anciennement stationnées en République fédérale d'Allemagne; Considérant le fait que ce retour a, dans la plus large mesure, été effectué avant le 1er septembre 2003 et que ne subsiste sur place qu'un effectif réduit; Considérant la disparition des structures d'accueil et d'encadrement des anciennes forces belges en République fédérale d'Allemagne; Considérant que cette situation d'isolement doit être compensée par l'application d'un régime d'indemnisation adapté; Considérant que la réalisation du présent arrêté permettra de faire bénéficier le personnel encore en poste dans les anciennes forces belges en République fédérale d'Allemagne, d'un régime d'indemnisation plus favorable qui est par ailleurs celui appliqué à tout le personnel en service à l'extérieur du Royaume, exception faite des forces belges en République fédérale d'Allemagne; Considérant en conséquence qu'il s'impose de prendre sans retard les 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende de terugkeer naar België van de eenheden die voorheen in de Bondsrepubliek Duitsland waren gestationeerd; Overwegende het feit dat deze terugkeer, in de breedste zin, werd uitgevoerd vóór 1 september 2003 en dat er ter plaatse slechts een verminderd effectief overblijft; Overwegende de verdwijning van de opvang- en ondersteuningsstructuren van de voormalige Belgische strijdkrachten in de Bondsrepubliek Duitsland; Overwegende dat deze afzonderingssituatie moet worden gecompenseerd door de toepassing van een aangepast vergoedingsstelsel; Overwegende dat door de realisatie van dit besluit, het personeel dat nog in plaats is in de voormalige Belgische strijdkrachten in de Bondsrepubliek Duitsland, van een voordeliger vergoedingsstelsel zal kunnen genieten, dat trouwens wordt toegepast op al het personeel in dienst in het buitenland, met uitzondering van de Belgische strijdkrachten in de Bondsrepubliek Duitsland; Overwegende dat bijgevolg zonder uitstel de nodige maatregelen moeten
mesures nécessaires pour garantir à ce personnel un régime worden getroffen, om aan dit personeel het aangepaste
d'indemnisation adapté à la date à laquelle il peut légitimement y vergoedingsstelsel te waarborgen op de datum waarop het er rechtmatig
prétendre, aanspraak kan op maken,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'arrêté ministériel du 24 septembre 1984 pris en

Artikel 1.Het ministerieel besluit van 24 september 1984 genomen in

exécution de l'arrêté royal du 1er mars 1977 fixant le régime uitvoering van het koninklijk besluit van 1 maart 1977 tot
d'indemnisation applicable aux militaires et aux personnes assimilées vaststelling van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de militairen
aux militaires en service aux forces belges en République fédérale en de met militairen gelijkgestelde personen die bij de Belgische
d'Allemagne ou accomplissant des déplacements de service auprès de ces strijdkrachten in de Bondsrepubliek Duitsland in dienst zijn of
forces, modifié par les arrêtés ministériels des 10 avril 1990, 9 daarbij op dienstreis zijn, gewijzigd bij de ministeriële besluiten
septembre 1997 et 12 décembre 2001, est abrogé. van 10 april 1990, 9 september 1997 en 12 december 2001, wordt

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2003.

opgeheven.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2003.

Bruxelles, le 13 novembre 2003. Brussel, 13 november 2003.
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
^