← Retour vers "Arrêté ministériel relatif aux lettres de pavillon "
Arrêté ministériel relatif aux lettres de pavillon | Ministerieel besluit betreffende de vlaggenbrieven |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
13 MARS 2000. - Arrêté ministériel relatif aux lettres de pavillon | 13 MAART 2000. - Ministerieel besluit betreffende de vlaggenbrieven |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Vu la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires, | Gelet op de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van |
notamment l'article 34; | zeeschepen, inzonderheid op artikel 34; |
Vu l'arrêté royal du 4 juin 1999 : | Gelet op het koninklijk besluit van 4 juni 1999 : |
1° relatif à l'inscription et à l'enregistrement des bateaux de | 1° betreffende de inschrijving en de registratie van de |
plaisance; | pleziervaartuigen; |
2° modifiant l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement | 2° tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 april 1996 |
des navires; | betreffende de registratie van de zeeschepen; |
3° modifiant l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police | 3° tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 |
et de navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les | houdende politie- en scheepvaartreglement van de Belgische |
plages du littoral belge, | territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust, |
notamment l'article 13, § 4; | inzonderheid op artikel 13, § 4; |
Vu l'arrêté ministériel du 21 septembre 1992 relatif aux lettres de | Gelet op het ministerieel besluit van 21 september 1992 betreffende |
pavillon; | vlaggenbrieven; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacées par la loi du 4 juillet 1989 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
et modifiées par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la pratique a démontré que le modèle des lettres de | Overwegende dat de praktijk heeft uitgewezen dat het model van de |
pavillon doit être adapté pour permettre d'optimaliser davantage | vlaggenbrieven dient aangepast te worden om de informatisering van de |
l'informatisation du service concerné et de sécuriser la délivrance | betrokken dienst verder te optimaliseren en de afgifte van de |
des lettres de pavillon; | vlaggenbrieven te beveiligen; |
Considérant que beaucoup de propriétaires de bateaux de plaisance | Overwegende dat veel eigenaars van pleziervaartuigen vanaf de maand |
demandent une lettre de pavillon dès le mois de mars en prévision des | maart een vlaggenbrief aanvragen in het vooruitzicht van de |
mois d'été; | zomermaanden; |
Considérant qu'il s'impose dès lors d'introduire sans délai un modèle | Overwegende dat er bijgevolg dringend een model van vlaggenbrief dient |
de lettre de pavillon, | ingevoerd te worden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La lettre de pavillon non commerciale pour les bateaux de |
Artikel 1.De niet commerciële vlaggenbrief voor pleziervaartuigen |
plaisance a le modèle, décrit à l'annexe 1. | heeft het model beschreven in bijlage 1. |
Art. 2.La lettre de pavillon commerciale pour les bateaux de |
Art. 2.De commerciële vlaggenbrief voor pleziervaartuigen die mogen |
plaisance qui peuvent être loués ou utilisés pour le transport maximum | |
de 12 passagers, mais pas pour le transport de biens ou d'animaux a le | verhuurd worden of gebruikt worden voor het vervoer van maximaal 12 |
passagiers, doch niet voor het vervoer van goederen of dieren heeft | |
modèle, décrit à l'annexe 2. | het model, beschreven in bijlage 2. |
Art. 3.L'arrêté ministériel du 21 septembre 1992 est abrogé. |
Art. 3.Het ministerieel besluit van 21 september 1992 wordt |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
opgeheven. Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 13 mars 2000. | Brussel, 13 maart 2000. |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Modèle de lettre de pavillon non commerciale pour les bateaux de | Model van niet commerciële vlaggenbrief voor pleziervaartuigen die |
plaisance qui ne peuvent être loués ou utilisés pour le transport | niet mogen verhuurd worden of gebruikt worden voor het vervoer van |
payant de passagers, le transport de biens ou d'animaux (article 13, § | betalende passagiers, het vervoer van goederen of dieren (artikel 13, |
1er, 1er alinéa) | § 1, 1e lid) |
A. Dimensions | A. Afmetingen |
1. Globales | 1. Globaal |
Largeur : 29,7 cm | Breedte : 29,7 cm |
Hauteur : 21 cm | Hoogte : 21 cm |
2. De chaque volet (au total 4) | 2. Van ieder luik (in totaal 4) |
Largeur : 14,85 cm | Breedte : 14,85 cm |
Hauteur : 21 cm | Hoogte : 21 cm |
B. Couleur | B. Kleur |
Bleu clair avec inscriptions et caractères noirs | Lichtblauw met zwarte inschrijvingen en lettertekens |
C. Qualité | C. Hoedanigheid |
Papier cartonné de registre souple | Soepel gekartonneerd registreerpapier |
D. Contenu | D. Inhoud |
Volet 1 (recto) | Luik 1 (recto) |
Titres avec armoiries du Royaume | Titels met wapen van het Koninkrijk |
Place réservée au cachet de l'Administration des Affaires maritimes et | Plaats voorbehouden voor de stempel van het Bestuur van Maritieme |
de la Navigation | Zaken en Scheepvaart |
Volets 2 et 3 (verso) | Luiken 2 en 3 (verso) |
Numéro de la lettre de pavillon | Nummer van de vlaggenbrief |
Signalement et description du bateau de plaisance | Signalement en beschrijving van het pleziervaartuig |
Identification du (des) propriétaire(s) | Identificatie van de eigenaar(s) |
Numéro d'inscription dans le registre des bateaux de plaisance | Inschrijvingsnummer in het register der pleziervaartuigen |
Déclaration officielle contenant l'autorisation d'arborer le pavillon | Officiële verklaring waarbij machtiging verleend wordt om de Belgische |
belge et formule de protection | vlag te voeren, alsmede de formule van bescherming |
Période de validité | Geldigheidsduur |
Mention que le bateau de plaisance ne peut être loué ou utilisé pour | Vermelding dat het pleziervaartuig niet mag verhuurd worden of |
le transport payant de passagers, le transport de biens ou d'animaux | gebruikt worden voor het vervoer van betalende passagiers, het vervoer |
van goederen of dieren | |
Signature du (des) propriétaire(s) | Handtekening van de eigenaar(s) |
Volet 4 (recto) | Luik 4 (recto) |
Les traductions des données principales de la lettre de pavillon en | De vertalingen van de voornaamste gegevens van de vlaggenbrief in het |
néerlandais, anglais, allemand, espagnol, italien. | Frans, Engels, Duits, Spaans, Italiaans. |
Ci-dessous le modèle, in extenso, de la lettre de pavillon non | Hieronder het model in extenso van de niet commerciële vlaggenbrief. |
commerciale. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 13 mars 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 13 maart |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | 2000. De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les autorités étrangères et leurs subordonnés sont invités à accorder | Buitenlandse overheden en hun ondergeschikten worden verzocht de |
accueil, faveur et assistance au titulaire de la présente lettre de | houder van deze vlaggenbrief en het pleziervaartuig waarop het |
pavillon ainsi qu'au bateau de plaisance couvert par la présente | betrekking heeft alle onthaal, gunst en bijstand te verlenen (luik 3) |
(volet 3 ) (luik 3). | (volet 3). |
Les caractéristiques du bateau de plaisance sont indiquées au volet 2 | De kenmerken van het pleziervaartuig zijn vermeld op luik 2 (volet 2). |
(luik 2). Le(s) nom et prénoms ainsi que la nationalité du (des) propriétaire(s) | De naam, vooma(a)m(en) en nationaliteit van de eigenaar(s) zijn |
figurent aux volets 2 et 3 (luik 2, 3). | vermeld op luik 2 en 3 (volet 2, 3). |
Ce bateau de plaisance est autorisé par la présente à arborer le | Het pleziervaartuig is hierbij gemachtigd de Belgische nationale vlag |
pavillon national belge à la corne de pavillon du mât (ou à la corne | te voeren aan de vlaggengaffel van de mast (of aan de bezaansmast |
d'artimon s'il y a plusieurs mâts) ou à la gaule d'enseigne à | indien er meerdere masten zijn) of aan de vlaggenstok op het |
l'arrière du bateau. | achterschip. |
La durée de validité de la lettre de pavillon est indiquée au volet 3 (luik 3). | De geldigheidsduur van de vlaggenbrief is vermeld op luik 3 (volet 3). |
Ce bateau de plaisance ne peut être loué ou utilisé pour le transport | Dit pleziervaartuig mag niet verhuurd worden of gebruikt worden voor |
payant de passagers, le transport de biens ou d'animaux. | het vervoer van betalende passagiers, het vervoer van goederen of dieren. |
The foreign authorities and their subordinates are invited to welcome, | The foreign authorities and their subordinates are invited to welcome, |
favour and help the holder(s) of this certificate as well as the | favour and help the holder(s) of this certificate as well as the |
pleasure craft covered by this certificate (panel 3) (luik 3). | pleasure craft covered by this certificate (panel 3) (volet 3). |
The characteristic features of the pleasure craft are mentioned on | The characteristic features of the pleasure craft are mentioned on |
panel 2 (luik 2). | panel 2 (volet 2). |
The name and forenames and the nationality of the owner(s) are | The name and forenames and the nationality of the owner(s) are |
mentioned on panel 2 and 3 (luik 2, 3). | mentioned on panel 2 and 3 (volet 2, 3). |
This pleasure craft is herewith authorized to fly the Belgian national | This pleasure craft is herewith authorized to fly the Belgian national |
flag on the monkey-gaff (or on the spanker gaff if there are several | flag on the monkey-gaff (or on the spanker gaff if there are several |
masts) or on the flagstaff at the stern of the pleasure craft. | masts) or on the flagstaff at the stern of the pleasure craft. |
The validity period of the flagcertificate is mentioned on panel 3 | The validity period of the flagcertificate is mentioned on panel 3 |
(luik 3). | (volet 3). |
This pleasure craft may not be hired or used for the remunerated | This pleasure craft may not be hired or used for the remunerated |
transport of passengers, goods or animals. | transport of passengers, goods or animals. |
Auslandische Behörden und ihre nachgeordneten Behörden werden gebeten, | Ausländische Behörden und ihre nachgeordneten Behörden werden gebeten, |
dem Inhaber dieses Flaggenbriefes und dem betreffenden | dem Inhaber dieses Flaggenbriefes und dem betreffenden |
Freizeitfahrzeug/yacht (Wasserfahrzeug für private und sportliche | Freizeitfahrzeug/yacht (Wasserfahrzeug für private und sportliche |
Zwecke) Aufnahme, Schutz und Unterstützung zu gewähren (Blatt 3) (luik | Zwecke) Aufnahme, Schutz und Unterstützung zu gewähren (Blatt 3) |
3). | (volet 3). |
Die technischen Angaben des Fahrzeugs sind in Blatt 2 (luik 2) | Die technischen Angaben des Fabrzeugs sind in Blatt 2 (volet 2) |
aufgeführt. | aufgeführt. |
Name, Vomame and Staatsangehörigkeit des/der Eigentümer(s) sind auf | Name, Vomame and Staatsangehörigkeit des/der Eigentümer(s) sind auf |
Blatt 2 bzw. 3 (luik 2, 3) angegeben. | Blatt 2 bzw. 3 (volet 2, 3) angegeben. |
Dem Fahrzeug wird hiennit genehmigt, die belgische Nationalflagge | Dem Fahrzeug wird hiermit genehmigt, die belgische Nationalflagge |
entweder an der Flaggengaffel des Mastes (oder am Besanmast, falls es | entweder an der Flaggengaffel des Mastes (oder am Besanmast, falls es |
mehrere Masten gibt) oder am Flaggenstock auf dem Hinterschiff zu | mehrere Masten gibt) oder am Flaggenstock auf dem Hinterschiff zu |
führen. | führen. |
Blatt 3 (luik 3) erwahnt die Gultigkeitsdauer des Flaggenbriefes. | Blatt 3 (volet 3) erwahnt die Gultigkeitsdauer des Flaggenbriefes. |
Dieses Freizeitfahrzeug/yacht darf weder für die Passagierebeförderung | Dieses Freizeitfahrzeug/yacht darf weder für die Passagierebeförderung |
gegen Entgelt, noch für die Beförderung von Gütern oder Tieren | gegen Entgelt, noch für die Beförderung von Gütern oder Tieren |
vermietet bzw. genutzt werden. | vermietet bzw. genutzt werden. |
Por la presente patente de pabellón, las autoridades extranjeras y sus | Por la presente patente de pabellón, las autoridades extranjeras y sus |
subordinados, son invitados a conceder | subordinados, son invitados a conceder |
acogida, favor y asistencia al titular de ésta, as¤ como a la | acogida, favor y asistencia al titular de ésta, as¤ como a la |
embarcación de recreo (yate) cubierta por la misma. (folio 3) (luik | embarcación de recreo (yate) cubierta por la misma. |
3). Las caracter¤sticas de la embarcación de recreo estssn indicades en el | Las caracter¤sticas de la embarcacion de recreo estssn indicades en el |
folio 2 (luik 2). | folio 2 (volet 2). |
El (los) nombre(s) y appellido(s) asi como la nacionalidad del (de | El (los) nombre(s) y appellido(s) as¤ como la nacionalidad del (de |
los) propietario(s) figuran en los folios 2 y 3 (luik 2, 3). | los) propietario(s) figuran en los folios 2 y 3 (volet 2, 3). |
Esta embarcación de recreo esta autorizada por la presente a enarbolar | Esta embarcación de recreo estss autorizada por la presente a |
el pabellón nacional belga en el asta del palo (o. si hay varios | enarbolar el pabellón nacional belga en el asta del palo (o, si hay |
palos, en el del palo de mesana) o en el asta de la bandera, en la | varios palos, en el del palo de mesana) o en el asta de la bandera, en |
popa del barco. | la popa del barco. |
El per¤odo de validez de esta patente de pabellón estss indicado en el | El periódo de validez de esta patente de pabellón esta indicado en el |
folio 3 (luik 3). | folio 3 (volet 3). |
Esta embarcación de recreo no puede ser alquilada o utilizada para el | Esta embarcación de recreo no puede ser alquilada o utilizada para el |
transporte remunerado de pasajeros, bienes o animales. | transporte remunerado de pasajeros, bienes o animales. |
Le autorità estere e i loro dipendenti sono invitati a concedere, | Le autorità estere e i loro dipendenti sono invitati a concedere, |
accoglienza, favore e assistenza al titolare della presente lettera di | accoglienza, favore e assistenza al titolare della presente lettera di |
bandiera, nonché all' unità da diporto coperta dalla presente. (foglio | bandiera, nonché all' unita da diporto coperta dalla presente. (foglio |
3) (luik 3). | 3) (volet 3). |
Le caratteristiche dell' unità da diporto vengono indicate al foglio 2 | Le caratteristiche dell' unità da diporto vengono indicate al foglio 2 |
(luik 2). | (volet 2). |
Il nome e cognome nonché la nazionalità del proprietario vengono | Il nome e cognome nonché la nazionalità del proprietario vengono |
indicati ai fogli 2 e 3 (luik 2, 3). | indicati ai fogli 2 e 3 (volet 2, 3). |
Questa unità da diporto è autorizzata tramite la presente ad alzare la | Questa unità da diporto è autorizzata tramite la presente ad alzare la |
bandiera nazionale belga (o in caso di più alberi al corno dell' | bandiera nazionale belga (o in caso di p iù alberi al corno dell' |
albero di mezzana) o all' albero di bandiera dietro sulla poppa. Il | albero di mezzana) o all' albero di bandiera dietro sulla poppa. Il |
periodo di validità della lettera di bandiera viene menzionato sul | periodo di validità della lettera di bandiera viene menzionato sul |
foglio 3 (luik 3). Questa unità da diporto non pu~ essere noleggiata o | foglio 3 (volet 3). Questa unità da diporto non pu~ essere noleggiata |
utilizzata per il trasporto di passegeri, di beni o di animali. | o utilizzata per il trasporto di passegeri, di beni o di animali. |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Modèle de lettre de pavillon commerciale pour les bateaux de plaisance | Model van commerciële vlaggenbrief voor pleziervaartuigen die mogen |
qui peuvent être loués ou utilisés pour le transport maximum de 12 | verhuurd worden of gebruikt worden voor het vervoer van maximaal 12 |
passagers, mais pas pour le transport de biens ou d'animaux (article | passagiers, doch niet voor het vervoer van goederen of dieren (artikel |
13, § 1er, 2e alinéa) | 13, § 1, 2e lid) |
A. Dimensions | A. Afmetingen |
1. Globales | 1. Globaal |
Largeur : 29,7 cm | Breedte : 29,7 cm |
Hauteur : 21 cm | Hoogte : 21 cm |
2. De chaque volet (au total 4) | 2. Van ieder luik (in totaal 4) |
Largeur : 14,85 cm | Breedte : 14,85 cm |
Hauteur : 21 cm | Hoogte : 21 cm |
B. Couleur | B. Kleur |
Jaune avec inscriptions et caractères noirs | Geel met zwarte inschrijvingen en lettertekens |
C. Qualité | C. Hoedanigheid |
Papier cartonné de registre souple | Soepel gekartonneerd registreerpapier |
E. Contenu | D. Inhoud |
Volet 1 (recto) | Luik 1 (recto) |
Titres avec armoiries du Royaume. | Titels met wapen van het Koninkrijk. |
Place réservée au cachet de l'Administration des Affaires maritimes et | Plaats voorbehouden voor de stempel van het Bestuur van Maritieme |
de la Navigation | Zaken en Scheepvaart |
Volets 2 et 3 (verso) | Luiken 2 en 3 (verso) |
Numéro de la lettre de pavillon | Nummer van de vlaggenbrief |
Signalement et description du bateau de plaisance | Signalement en beschrijving van het pleziervaartuig |
Identification du (des) propriétaire(s) | Identificatie van de eigenaar(s) |
Numéro d'inscription dans le registre des bateaux de plaisance | Inschrijvingsnummer in het register der pleziervaartuigen |
Déclaration officielle contenant l'autorisation d'arborer le pavillon | Officiële verklaring waarbij machtiging verleend wordt om de Belgische |
belge et formule de protection | vlag te voeren, alsmede de formule van bescherming |
Période de validité | Geldigheidsduur |
Mention que le bateau de plaisance peut être loué ou utilisé pour le | Vermelding dat het pleziervaartuig mag verhuurd worden of gebruikt |
transport de maximum 12 passagers, mais pas pour le transport de biens | worden voor het vervoer van maximaal 12 passagiers, doch niet voor het |
ou d'animaux | vervoer van goederen of dieren |
Signature du (des) propriétaire(s) | Handtekening van de eigenaar(s) |
Volet 4 (recto) | Luik 4 (recto) |
Les traductions des données principales de la lettre de pavillon en | De vertalingen van de voornaamste gegevens van de vlaggenbrief in het |
néerlandais, anglais, espagnol, italien. | Frans, Engels, Spaans, Italiaans. |
Ci-dessous le modèle, in extenso, de la lettre de pavillon | Hieronder het model in extenso van de commerciële vlaggenbrief. |
commerciale. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 13 mars 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 13 maart |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | 2000. De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les autorités étrangères et leurs subordonnés sont invités à accorder | Buitenlandse overheden en hun ondergeschikten worden verzocht de |
accueil, faveur et assistance au titulaire de la présente lettre de | houder van deze vlaggenbrieven het pleziervaartuig waarop het |
pavillon ainsi qu'au bateau de plaisance couvert par la présente | betrekking heeft alle onthaal, gunst en bijstand te verlenen (luik 3) |
(volet 3 ) (luik 3). | (volet 3). |
Les caractéristiques du bateau de plaisance sont indiquées au volet 2 | De kenmerken van het pleziervaartuig zijn vermeld op luik 2 (volet 2). |
(luik 2). Le(s) nom et prénoms ainsi que la nationalité du (des) propriétaire(s) | De naam, voorna(a)m(en) en nationaliteit van de eigenaar(s) zijn |
figurent aux volets 2 et 3 (luik 2, 3). | vermeld op luik 2 en 3 (volet 2, 3). |
Ce bateau de plaisance est autorisé par la présente à arborer le | Het pleziervaartuig is hierbij gemachtigd de Belgische nationale vlag |
pavillon national belge à la corne de pavillon du mât (ou à la corne | te voeren aan de vlaggengaffel van de mast (of aan de bezaansmast |
d'artimon s'il y a plusieurs mâts) ou à la gaule d'enseigne à | indien er meerdere masten zijn) of aan de vlaggenstok op het |
l'arrière du bateau. | achterschip. |
La durée de validité de la lettre de pavillon est indiquée au volet 3 (luik 3). | De geldigheidsduur van de vlaggenbrief is vermeld op luik 3 (volet 3). |
Ce bateau de plaisance peut être loué ou utilisé pour le transport de | Dit pleziervaartuig mag verhuurd worden of gebruikt worden voor het |
12 passagers maximum, mais pas pour le transport de biens ou | vervoer van maximaal 12 passagiers, doch niet voor het vervoer van |
d'animaux. | goederen of dieren. |
The foreign authorities and their subordinates are invited to welcome, | The foreign authorities and their subordinates are invited to welcome, |
favour and help the holder(s) of this certificate as well as the | favour and help the holder(s) of this certificate as well as the |
pleasure craft covered by this certificate (panel 3) (luik 3). | pleasure craft covered by this certificate (panel 3) (volet 3). |
The characteristic features of the pleasure craft are mentioned on | The characteristic features of the pleasure craft are mentioned on |
panel 2 (luik 2). | panel 2 (volet 2). |
The name and forenames and the nationality of the owner(s) are | The name and forenames and the nationality of the owner(s) are |
mentioned on panel 2 and 3 (luik 2, 3). | mentioned on panel 2 and 3 (volet 2, 3). |
This pleasure craft is herewith authorized to fly the Belgian national | This pleasure craft is herewith authorized to fly the Belgian national |
flag on the monkey-gaff (or on the spanker gaff if there are several | flag on the monkey-gaff (or on the spanker gaff if there are several |
masts) or on the flagstaff at the stern of the pleasure craft. | masts) or on the flagstaff at the stern of the pleasure craft. |
The validity period of the flagcertificate is mentioned on panel 3 | The validity period of the flagcertificate is mentioned on panel 3 |
(luik 3). | (volet 3). |
This pleasure craft may be hired or used for the remunerated transport | This pleasure craft may be hired or used for the remunerated transport |
of maximum 12 passengers, but not for the transport of goods or | of maximum 12 passengers, but not for the transport of goods or |
animals. | animals. |
Ausländische Behörden und ihre nachgeordneten Behörden werden gebeten, | Ausländische Behörden und ihre nachgeordneten Behörden werden gebeten, |
dem Inhaber dieses Flaggenbriefes und dem betreffenden | dem Inhaber dieses Flaggenbriefes und dem betreffenden |
Freizeitfahrzeug/yacht (Wasserfahrzeug für private und sportliche | Freizeitfahrzeug/yacht (Wasserfahrzeug für private und sportliche |
Zwecke) Aufnahme, Schutz und Unterstützung zu gewähren (Blatt 3) (luik | Zwecke) Aufnahme, Schutz und Unterstützung zu gewähren (Blatt 3) |
3). | (volet 3). |
Die technischen Angaben des Fahrzeugs sind in Blatt 2 (luik 2) | Die technischen Angaben des Fahrzeugs sind in Blatt 2 (volet 2) |
anfgeführt. | anfgeführt. |
Name, Vorname and Staatsangehörigkeit des/der Eigentümer(s) sind auf | Name, Vorname und Staatsangehörigkeit des/der Eigentümer(s) sind auf |
Blatt 2 bzw. 3 (luik 2, 3) angegeben. | Blatt 2 bzw. 3 (volet 2, 3) angegeben. |
Dem Fahrzeug wird hiermit genehmigt, die belgische Nationalflagge | Dem Fahrzeug wird hiermit genehmigt, die belgische Nationalflagge |
entweder an der Flaggengaffel des Mastes (oder am Besanmast, falls es | entweder an der Flaggengaffel des Mastes (oder am Besanmast, falls es |
mehrere Masten gibt) oder am Flaggenstock auf dem Hinterschiff zu | mehrere Masten gibt) oder am Flaggenstock auf dem Hinterschiff zu |
führen. | führen. |
Blatt 3 (luik 3) erwähnt die Gültigkeitsdauer des Flaggenbriefes. | Blatt 3 (volet 3) erwähnt die Gültigkeitsdauer des Flaggenbriefes. |
Dieses Freizeitfahrzeug/yacht darf für die Beförderung von maximum 12 | Dieses Freizeitfahrzeug/yacht darf für die Beförderung von maximum 12 |
Passagieren gegen Entgelt, nicht aber für die Beförderung von Gütern | Passagieren gegen Entgelt, nicht aber für die Beförderung von Gütern |
oder Tieren vemmietet bzw. genutzt werden. | oder Tieren vemmietet bzw. genutzt werden. |
Por la presente patente de pabellón, las autoridades extranjeras y sus | Por la presente patente de pabellón, las autoridades extranjeras y sus |
subordinados, son invitados a conceder acogida, favor y asistencia al | subordinados, son invitados a conceder acogida, favor y asistencia al |
titular de ésta, as¤ como a la embarcación de recreo (yate) cubierta | titular de ésta, asi como a la embarcación de recreo (yate) cubierta |
por la misma. (folio 3) (luik 3). | por la misma. (folio 3) (volet 3). |
Las caracteristícas de la embarcación de recreo están indicadas en el | Las caracterist¤cas de la embarcación de recreo están indicadas en el |
folio 2 (luik 2). | folio 2 (volet 2). |
El (los) nombre(s) y appellido(s) as¤ como la nacionalidad del (de | El (los) nombre(s) y appellido(s) as¤ como la nacionalidad del (de |
los) propietario(s) figuran en los folios 2 y 3 (luiken 2, 3). | los) propietario(s) figuran en los folios 2 y 3 (volets 2, 3). |
Esta embarcación de recreo está autorizada por la presente a enarbolar | Esta embarcación de recreo está autorizada por la presente a enarbolar |
el pabellón nacional belga en el asta del palo (o, si hay varios | el pabellón nacional belga en el asta del palo (o, si hay varios |
palos, en el del palo de mesana) o en el asta de la bandera, en la | palos, en el del palo de mesana) o en el asta de la bandera, en la |
popa del barco. | popa del barco. |
El per¤odo de validez de esta patente de pabellón estss indicado en el | El período de validez de esta patente de pabellón esta indicado en el |
folio 3 (luik 3). | folio 3 (volet 3). |
Esta embarcación de recreo puede ser alquilada o utilizada para el | Esta embarcación de recreo puede ser alquilada o utilizada para el |
transporte remunerado de doce pasajeros al máximo, pero no para el | transporte remunerado de doce pasajeros al máximo, pero no para el |
transporte de bienes o animales. | transporte de bienes o animales. |
Le autorità estere e i loro dipendenti sono invitati a concedere, | Le autorità estere e i loro dipendenti sono invitati a concedere, |
accoglienza, favore e assistenza al titolare della presente lettera di | accoglienza, favore e assistenza al titolare della presente lettera di |
bandiera, nonché all' unità da diporto coperta dalla presente. (foglio | bandiera, nonché all' unità da diporto coperta dalla presente. (foglio |
3) (luik 3) | 3) (volet 3) |
Le caratteristiche dell' unità da diporto vengono indicate al foglio 2 | Le caratteristiche dell' unità da diporto vengono indicate al foglio 2 |
(luik 2). | (volet 2). |
Il nome e cognome nonché la nazionalità del proprietario vengono | Il nome e cognome nonché la nazionalità del proprietario vengono |
indicati ai fogli 2 e 3 (luik 2, 3). | indicati al fogli 2 e 3 (volet 2, 3). |
Questa unità da diporto è autorizzata tramite la presente ad alzare la | Questa unità da diporto è autorizzata tramite la presente ad alzare la |
bandiera nazionale belga (o in caso di più alberi al corno dell' | bandiera nazionale belga (o in caso di più alberi al como dell' albero |
albero di mezzana) o all' albero di bandiera dietro sulla poppa. | di mezzana) o all' albero di bandiera dietro sulla poppa. |
Il periodo di validità della lettera di bandiera viene menzionato sul | Il periodo di validità della lettera di bandiera viene menzionato sul |
foglio 3 (luik 3). | foglio 3 (volet 3). |
Questa unità da diporto può essere noleggiata o utilizzata per il | Questa unità da diporto può essere noleggiata o utilizzata per il |
trasporto di al massimo 12 passegeri ma non per il trasporto di beni o | trasporto di al massimo 12 passegeri ma non per il trasporto di beni o |
di animali. | di animali. |