Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 13/01/2005
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté ministériel du 23 mars 1970 fixant les conditions d'octroi par le fonds national de reclassement social des handicapés, d'une intervention dans la rémunération et les charges sociales supportées par les ateliers protégés "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté ministériel du 23 mars 1970 fixant les conditions d'octroi par le fonds national de reclassement social des handicapés, d'une intervention dans la rémunération et les charges sociales supportées par les ateliers protégés Besluit van de Regering tot wijziging van het ministerieel besluit van 23 maart 1970 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het rijksfonds voor sociale reclassering van de mindervaliden een tegemoetkoming verleent in het loon en de sociale lasten, die door de beschermde werkplaatsen worden gedragen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
13 JANVIER 2005. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté 13 JANUARI 2005. - Besluit van de Regering tot wijziging van het
ministériel du 23 mars 1970 fixant les conditions d'octroi par le ministerieel besluit van 23 maart 1970 tot vaststelling van de
fonds national de reclassement social des handicapés, d'une voorwaarden waaronder het rijksfonds voor sociale reclassering van de
intervention dans la rémunération et les charges sociales supportées mindervaliden een tegemoetkoming verleent in het loon en de sociale
par les ateliers protégés lasten, die door de beschermde werkplaatsen worden gedragen
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, De Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Vu l'article 32 du décret du 19 juin 1990 portant création d'un Office Gelet op artikel 32 van het decreet van 19 juni 1990 houdende
de la Communauté germanophone pour les personnes handicapées, modifié oprichting van een Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de
par le décret-programme du 3 février 2003; personen met een handicap, gewijzigd bij het programmadecreet van 3
Vu l'arrêté ministériel du 23 mars 1970 fixant les conditions d'octroi februari 2003; Gelet op het ministerieel besluit van 23 maart 1970 tot vaststelling
par le Fonds national de reclassement social des handicapés, d'une van de voorwaarden waaronder het rijksfonds voor sociale reclassering
intervention dans la rémunération et les charges sociales supportées van de mindervaliden een tegemoetkoming verleent in het loon en de
par les ateliers protégés, modifié par les arrêtés ministériels des 28 sociale lasten, die door de beschermde werkplaatsen worden gedragen,
juillet 1972, 27 février 1974, 25 juillet 1975, 23 octobre 1975 et 26 gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 juli 1972, 27 februari
juillet 1977, par les arrêtés du Gouvernement des 10 octobre 1990, 7 1974, 25 juli 1975, 23 oktober 1975, 26 juli 1977, de besluiten van de
mai 1993, 18 novembre 1996, 19 décembre 1996, 7 juillet 1997, 12 Regering van 10 oktober 1990, 7 mei 1993, 18 november 1996, 19
décembre 1997, 19 avril 1999, 16 juin 2000, 16 mars 2001, 10 janvier december 1996, 7 juli 1997, 12 december 1997, 19 april 1999, 16 juni
2002 et 18 juillet 2002; 2000, 16 maart 2001, 10 januari 2002 en 18 juli 2002;
Vu l'avis du conseil d'administration de l'Office pour les personnes Gelet op het advies uitgebracht op 17 december 2004 door de raad van
handicapées, donné le 17 décembre 2004;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 janvier 2005;
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, beheer van de Dienst voor de personen met een handicap;
donné le 5 janvier 2005;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que l'entrée en vigueur du présent arrêté ne souffre aucun Overwegende dat de inwerkingtreding van dit besluit geen uitstel meer
lijdt daar de dringende noodzaak erdoor gerechtvaardigd is dat,
délai, l'urgence étant motivée par le fait que des mesures d'économie rekening houdend met de bezuinigingsmaatregelen genomen in het kader
ont été prises lors des négociations budgétaires (2005-2006), que le van de begrotingsonderhandelingen (2005-2006), met het feite dat de
subventionnement des salaires est fixé pour une durée limitée dans subsidiëring van de lonen in het bestaande besluit aan een termijn is
l'arrêté existant et que l'Office pour les personnes handicapées a, gebonden en dat de Dienst voor de personen met een handicap op grond
van de hem in het desbetreffende decreet toegewezen opdrachten
dans le cadre des tâches lui assignées dans le décret le concernant, voornemens is de personeelskosten aangegaan door de beschutte
l'intention de poursuivre au-delà du 31 décembre 2004 la subsidiation werkplaatsen ook na 31 december 2004 te subsidiëren, zodat het besluit
des frais de personnel encourus par les ateliers protégés, de sorte terzake onverwijld dient gewijzigd te worden om zo vanaf 1 januari
que l'arrêté ministériel y relatif doit être modifié sans délai afin 2005 over een geldige subsidiëringsbasis te beschikken;
de disposer ainsi d'une base légale de subventionnement à partir du 1er Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Sociale
janvier 2005; Aangelegenheden;
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Affaires sociales;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'article 11, § 3, 2°, de l'arrêté ministériel du 23

Artikel 1.In artikel 11, § 3, 2°, van het ministerieel besluit van 23

mars 1970 fixant les conditions d'octroi par le Fonds national de maart 1970 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het
reclassement social des handicapés, d'une intervention dans la rijksfonds voor sociale reclassering van de mindervaliden een
rémunération et les charges sociales supportées par les ateliers tegemoetkoming verleent in het loon en de sociale lasten, die door de
protégés, modifié par les arrêtés ministériels des 28 juillet 1972, 27 beschermde werkplaatsen worden gedragen, gewijzigd bij de ministeriële
février 1974, 25 juillet 1975, 23 octobre 1975, 26 juillet 1977 et par besluiten van 28 juli 1972, 27 februari 1974, 25 juli 1975, 23 oktober
les arrêtés du Gouvernement des 10 octobre 1990, 7 mai 1993, 18 1975, 26 juli 1977, de besluiten van de Regering van 10 oktober 1990,
novembre 1996, 19 décembre 1996, 7 juillet 1997, 12 décembre 1997, 19 7 mei 1993, 18 november 1996, 19 december 1996, 7 juli 1997, 12
avril 1999, 16 juin 2000, 16 mars 2001, 10 janvier 2002 et 18 juillet december 1997, 19 april 1999, 16 juni 2000, 16 maart 2001, 10 januari
2002, la date du « 31 décembre 2004 » est remplacée par la date du « 2002 en 18 juli 2002, wordt de datum « 31 december 2004 » vervangen
31 décembre 2006 ». door de datum « 31 december 2006 ».

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005.

Art. 3.Le Ministre compétent en matière des Affaires sociales est

Art. 3.De Minister bevoegd inzake Sociale Aangelegenheden is belast

chargé de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Eupen, le 13 janvier 2005. Eupen, 13 januari 2005.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
Le Vice-Ministre-Président, De Vice-Minister-President,
Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en
Tourisme, Toerisme,
B. GENTGES B. GENTGES
^