← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 21 mars 2005 relatif à l'organisation de l'élevage de petits ruminants "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 21 mars 2005 relatif à l'organisation de l'élevage de petits ruminants | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 maart 2005 betreffende de organisatie van de fokkerij van kleine herkauwers |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
13 FEVRIER 2007. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 13 FEBRUARI 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 21 mars 2005 relatif à l'organisation de l'élevage de petits | ministerieel besluit van 21 maart 2005 betreffende de organisatie van |
ruminants | de fokkerij van kleine herkauwers |
Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, |
de la Pêche en mer et de la Ruralité, | Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
Vu la loi du 20 juin 1956 relative à l'amélioration des races | Gelet op de wet van 20 juni 1956 betreffende de verbetering van de |
d'animaux domestiques utiles à l'agriculture, modifiée par les lois | rassen van voor de landbouw nuttige huisdieren, gewijzigd bij de |
des 24 mars 1987 et 23 mars 1998 et par l'arrêté royal n° 426 du 5 | wetten van 24 maart 1987 en 23 maart 1998 en bij het koninklijk |
août 1986; | besluit nr. 426 van 5 augustus 1986; |
Vu l'arrêté royal du 20 octobre 1992 relatif à l'amélioration des | Gelet op het koninklijk besluit van 20 oktober 1992 betreffende de |
espèces ovine et caprine, modifié par les arrêtés royaux des 9 janvier | verbetering van de schapen- en geitenrassen, gewijzigd bij de |
1995 et 20 juillet 2000 et par l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 | koninklijke besluiten van 9 januari 1995 en 20 juli 2000 en bij het |
avril 2006; | besluit van de Vlaamse Regering van 28 april 2006; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par les | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 2004, 23 décembre 2005, | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober |
19 mai 2006, 30 juin 2006 et 1er septembre 2006; | 2004, 23 december 2005, 19 mei 2006, 30 juni 2006 en 1 september 2006; |
Vu l'arrêté ministériel du 21 octobre 1992 relatif à l'amélioration | Gelet op het ministerieel besluit van 21 oktober 1992 betreffende de |
des espèces ovine et caprine, modifié par les arrêtés ministériels des | verbetering van de schapen- en geitenrassen, gewijzigd bij de |
10 janvier 1995, 8 mai 1998, 21 décembre 2001, 21 mars 2005 et 19 mai | ministeriële besluiten van 10 januari 1995, 8 mei 1998, 21 december |
2006; | 2001, 21 maart 2005 en 19 mei 2006; |
Vu l'arrêté ministériel du 21 mars 2005 relatif à l'organisation de | Gelet op het ministerieel besluit van 21 maart 2005 betreffende de |
l'élevage de petits ruminants, modifié par les arrêtés ministériels | organisatie van de fokkerij van kleine herkauwers, gewijzigd bij het |
des 21 mars 2006 et 19 mai 2006; | ministerieel besluit van 21 maart 2006 en 19 mei 2006; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 février 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 |
Vu la concertation entre les régions et les autorités fédérales du 25 | februari 2007; Gelet op het overleg tussen de gewesten en de federale overheid op 25 |
janvier 2007; | januari 2007; |
Considérant que l'asbl "Steunpunt Levend Erfgoed" a demandé de tenir à | Overwegende dat de vzw Steunpunt Levend Erfgoed heeft verzocht om het |
jour le livre généalogique des races Ouessant, chèvre de Campine et | stamboek van de rassen Ouessant, Kempense geit en Vlaamse geit bij te |
chèvre flamande; | houden; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il s'avère nécessaire de déterminer les races pour | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
lesquelles l'association d'élevage agréée tient les livres | Overwegende dat het noodzakelijk is de rassen vast te stellen waarvoor |
généalogiques de sorte que les éleveurs d'animaux desdites races | de erkende fokkersvereniging de stamboeken bijhoudt zodat de fokkers |
peuvent bénéficier sans délai des garanties liées à l'inscription dans | van dieren van die rassen onmiddellijk de waarborgen kunnen genieten |
un livre généalogique; | die verbonden zijn aan de inschrijving in een stamboek; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 4 de l'arrêté ministériel du 21 mars 2005 |
Artikel 1.Aan artikel 4 van het ministerieel besluit van 21 maart |
relatif à l'organisation de l'élevage de petits ruminants, modifié par | 2005 betreffende de organisatie van de fokkerij van kleine herkauwers, |
l'arrêté ministériel du 21 mars 2006, il est ajouté un point 9°, | gewijzigd bij het ministerieel besluit van 21 maart 2006, wordt een |
rédigé comme suit : | punt 9° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 9° Ouessant. » | « 9° Ouessant. » |
A l'article 4 du même arrêté, dont le texte actuel formera le § 1er, | Aan artikel 4 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst § 1 |
il est ajouté un § 2, rédigé comme suit : | zal vormen, wordt een § 2 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 2. Sans préjudice des dispositions de l'article 3, la SLE est | « § 2. Met behoud van de toepassing van de bepalingen, vermeld in |
chargée de la tenue des livres généalogiques des races caprines | artikel 3, wordt de SLE belast met het bijhouden van de stamboeken van |
suivantes : | de volgende geitenrassen : |
1° la chèvre de Campine; | 1° Kempense geit; |
2° la chèvre flamande. » | 2° Vlaamse geit. » |
Art. 2.Dans l'annexe du même arrêté ministériel, le mot « Hampshire » |
Art. 2.In de bijlage van hetzelfde ministerieel besluit wordt het |
est remplacé par les mots « Hampshire Down ». | woord « Hampshire » vervangen door de woorden « Hampshire Down ». |
Bruxelles, le 13 février 2007. | Brussel, 13 februari 2007. |
Y. LETERME | Y. LETERME |