| Arrêté ministériel pris en exécution des arrêtés royaux du 26 avril 1999 portant émission de nouvelles valeurs postales et du 28 octobre 1999 portant émission de nouvelles valeurs postales | Ministerieel besluit ter uitvoering van de koninklijke besluiten van 26 april 1999 houdende uitgifte van nieuwe postwaarden en van 28 oktober 1999 houdende uitgifte van nieuwe postwaarden |
|---|---|
| MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
| 12 OCTOBRE 2001. - Arrêté ministériel pris en exécution des arrêtés | 12 OKTOBER 2001. - Ministerieel besluit ter uitvoering van de |
| royaux du 26 avril 1999 portant émission de nouvelles valeurs postales | koninklijke besluiten van 26 april 1999 houdende uitgifte van nieuwe |
| et du 28 octobre 1999 portant émission de nouvelles valeurs postales | postwaarden en van 28 oktober 1999 houdende uitgifte van nieuwe postwaarden |
| Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
| Participations publiques, | Participaties, |
| Vu l'arrêté royal du 26 avril 1999 portant émission de nouvelles | Gelet op het koninklijk besluit van 26 april 1999 houdende uitgifte |
| valeurs postales, notamment l'article 2; | van nieuwe postwaarden, inzonderheid op artikel 2; |
| Vu l'arrêté royal du 28 octobre 1999 portant émission de nouvelles | Gelet op het koninklijk besluit van 28 oktober 1999 houdende uitgifte |
| valeurs postales, notamment l'article 2; | van nieuwe postwaarden, inzonderheid op artikel 2; |
| Vu l'arrêté royal du 24 mai 2000 confirmant deux arrêtés royaux du 26 | Gelet op het koninklijk besluit van 24 mei 2000 ter bevestiging van |
| avril 1999, article 2, | twee koninklijke besluiten van 26 april 1999, artikel 2, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le carnet de dix timbres-poste ordinaires autocollants, à |
Artikel 1.Het boekje met tien zelfklevende gewone postzegels die |
| validité permanente, représentant une fleur, la « Narcisse à Trompette | onbeperkt geldig blijven, met de afbeelding van een bloem, de « Narcis |
| », sera imprimé en polychromie par le procédé de l'héliogravure. | met trompet », zal gedrukt worden in polychromie door middel van het |
| rasterdiepdrukprocédé. | |
Art. 2.Ce timbre correspondra au tarif du premier échelon de poids |
Art. 2.De frankeerwaarde van deze zegel komt overeen met het tarief |
| d'une lettre normalisée en service intérieur. | voor de eerste gewichtstrap voor een genormaliseerde brief voor |
| binnenlands gebruik. | |
Art. 3.Ce timbre-poste sera vendu à partir du 10 décembre 2001. |
Art. 3.Deze postzegel zal verkocht worden vanaf 10 december 2001. |
Art. 4.Le tirage correspondra aux besoins du service. |
Art. 4.De oplage wordt bepaald volgens de behoeften van de dienst. |
Art. 5.Le carnet de dix timbres-poste ordinaires autocollants, à |
Art. 5.Het boekje met tien zelfklevende gewone postzegels die |
| validité permanente, représentant une fleur, la « Tulipe Darwin », | onbeperkt geldig blijven, met de afbeelding van een bloem, de « Tulp |
| sera imprimé en polychromie par le procédé de l'héliogravure. | Darwin », zal gedrukt worden in polychromie door middel van het |
| rasterdiepdrukprocédé. | |
Art. 6.Le timbre-poste susvisé pourra servir à l'affranchissement en |
Art. 6.De voormelde postzegel zal voor frankering in buitenlandse |
| service international (Zone A Prior). | dienst mogen worden gebruikt (Zone A Prior). |
Art. 7.Ce timbre-poste sera vendu à partir du 10 décembre 2001. |
Art. 7.Deze postzegel zal verkocht worden vanaf 10 december 2001. |
Art. 8.Le tirage correspondra aux besoins du service. |
Art. 8.De oplage wordt bepaald volgens de behoeften van de dienst. |
Art. 9.L'Administrateur délégué de La Poste est chargé de l'exécution |
Art. 9.De Gedelegeerd Bestuurder van De Post is met de uitvoering van |
| du présent arrêté. | dit besluit belast. |
| Bruxelles, le 12 octobre 2001. | Brussel, 12 oktober 2001. |
| R. DAEMS | R. DAEMS |