Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 12/11/2019
← Retour vers "Arrêté ministériel portant délégation de la compétence de conclure la convention d'occupation prévue à l'article 66, § 2, du Code judiciaire "
Arrêté ministériel portant délégation de la compétence de conclure la convention d'occupation prévue à l'article 66, § 2, du Code judiciaire Ministerieel besluit houdende overdracht van de bevoegdheid tot het sluiten van de gebruiksovereenkomst bedoeld in artikel 66, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
12 NOVEMBRE 2019. - Arrêté ministériel portant délégation de la 12 NOVEMBER 2019. - Ministerieel besluit houdende overdracht van de
compétence de conclure la convention d'occupation prévue à l'article bevoegdheid tot het sluiten van de gebruiksovereenkomst bedoeld in
66, § 2, du Code judiciaire artikel 66, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek
De Minister van Justitie,
Le Ministre de la Justice, Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 66, § 2, ingevoegd bij de
Vu le Code judiciaire, l'article 66, § 2, inséré par la loi du 6 wet van 6 juli 2017;
juillet 2017 ; Vu la loi-programme du 30 décembre 2001, l'article 96, § 1 ; Gelet op de programmawet van 30 december 2001, artikel 96, § 1;
Vu l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du service public Gelet op het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting
fédéral Justice ; van de Federale Overheidsdienst Justitie;
Vu l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à Gelet op het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de
l'exercice des fonctions de management dans les services publics aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de federale
fédéraux et les services publics fédéraux de programmation ; overheidsdiensten en de programmatorische federale overheids-diensten;
Considérant qu'il est nécessaire pour le bon fonctionnement des Overwegende dat het voor de goede werking van de instellingen van
institutions de la Justice et en vue d'assurer un service de qualité, Justitie en de goede dienstverlening inoodzakelijk is bepaalde
de déléguer certaines compétences ministérielles à des fonctionnaires ministeriële bevoegdheden over te dragen aan ambtenaren van de
du Service public fédéral Justice, Federale Overheidsdienst Justitie,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Au sein du Service public fédéral Justice, le Directeur

Artikel 1.Bij de Federale Overheidsdienst Justitie, wordt de

général de la direction générale de l'Organisation Judiciaire, est Directeur-generaal bij het Directoraat-generaal Rechterlijke
habilité, au nom du ministre, à conclure la convention d'occupation Organisatie, gemachtigd om de gebruiksovereenkomst bedoeld in artikel
prévue à l'article 66, § 2, du Code judiciaire. 66, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek te sluiten in naam van de

Art. 2.En cas d'absence ou d'empêchement du Directeur général

minister.

Art. 2.In geval van afwezigheid of verhindering van de voormelde

précité, la délégation de compétence accordée par le présent arrêté Directeur-generaal wordt de bij dit besluit overgedragen bevoegdheid
est exercée par son remplaçant. uitgeoefend door zijn plaatsvervanger.

Art. 3.Les fonctionnaires désignés aux articles précédents à qui

Art. 3.De in de voorgaande artikelen aangewezen ambtenaren aan wie de

délégation de compétence est accordée, signent les pièces en bevoegdheid wordt overgedragen, tekenen de stukken met de formule:
mentionnant la formule: "Pour le Ministre", suivie de la mention de "Voor de Minister", gevolgd door de vermelding van hun functie.
leur fonction.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het

Belgisch Staatblad wordt bekendgemaakt. uitvoering van dit besluipt.
au Bruxelles, le 12 novembre 2019. Brussel, 12 november 2019.
K. GEENS K. GEENS
^