Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 12/02/2004
← Retour vers "Arrêté ministériel relatif aux modalités d'introduction de la demande d'autorisation de mise en service des sous-systèmes de nature structurelle constitutifs du système ferroviaire transeuropéen conventionnel "
Arrêté ministériel relatif aux modalités d'introduction de la demande d'autorisation de mise en service des sous-systèmes de nature structurelle constitutifs du système ferroviaire transeuropéen conventionnel Ministerieel besluit betreffende de modaliteiten voor het indienen van een aanvraag tot machtiging voor de ingebruikneming van subsystemen van structurele aard die deel uitmaken van het conventionele trans-Europese spoorwegsysteem
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 12 FEVRIER 2004. - Arrêté ministériel relatif aux modalités d'introduction de la demande d'autorisation de mise en service des sous-systèmes de nature structurelle constitutifs du système ferroviaire transeuropéen conventionnel Le Ministre de la Mobilité, FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 12 FEBRUARI 2004. - Ministerieel besluit betreffende de modaliteiten voor het indienen van een aanvraag tot machtiging voor de ingebruikneming van subsystemen van structurele aard die deel uitmaken van het conventionele trans-Europese spoorwegsysteem De Minister van Mobiliteit,
Vu l'arrêté royal du 15 mai 2003 relatif à l'interopérabilité du Gelet op het koninklijk besluit van 15 mei 2003 betreffende de
système ferroviaire transeuropéen conventionnel, notamment les interoperabiliteit van het conventionele trans-Europese
articles 23 et 33; spoorwegsysteem, inzonderheid op artikelen 23 en 33;
Vu l'urgence motivée par : Gelet op de hoogdringendheid gerechtvaardigd door :
- la nécessité de respecter le délai de transposition accordé aux - de noodzaak om de aan de lid-Staten toegekende omzettingstermijn te
Etats membres ou tout au moins pour maintenir son dépassement dans de eerbiedigen of om op zijn minst de overschrijding ervan binnen de
strictes limites, afin d'éviter que tout retard ait pour conséquence perken te houden, teneinde te vermijden dat de vertraging tot gevolg
l'ouverture par la Commission européenne, d'une procédure à l'encontre zou hebben dat de Europese Commissie een procedure tot
de la Belgique pour non transposition de la directive 2001/16/CE du ingebrekestelling tegen de Belgische Staat zou inzetten wegens niet
Parlement européen et du Conseil relative à l'interopérabilité du omzetting van de richtlijn 2001/16/EG van het Europees Parlement en
système ferroviaire transeuropéen conventionnel et que la van de Raad betreffende de interoperabiliteit van het conventionele
responsabilité de l'Etat ne puisse être mise en cause pour manquement trans-Europese spoorwegsysteem en dat de verantwoordelijkheid van de
Staat niet in het geding zou komen voor het niet naleven van zijn
aux obligations lui incombant; verplichtingen;
- la nécessité de disposer immédiatement de règles d'exécution - de noodzaak om onmiddellijk over duidelijke uitvoeringsregels te
précises en ce qui concerne les modalités d'introduction de la demande beschikken betreffende de modaliteiten voor het indienen van de
d'autorisation de mise en service des sous-systèmes de nature aanvraag om machtiging voor de ingebruikneming van subsystemen van
structurelle constitutifs du système ferroviaire transeuropéen structurele aard die deel uitmaken van het conventionele
conventionnel; trans-Europese spoorwegsysteem;
- la nécessité de prendre immédiatement toutes les mesures qui - de noodzaak om onmiddellijk alle maatregelen te treffen die toelaten
permettent de garantir un haut degré de sécurité des circulations een hoge veiligheidsgraad voor het spoorverkeer te waarborgen;
ferroviaires; Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996, 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996,
Arrête : Besluit :

Article 1er.La demande d'autorisation de mise en service d'un

Artikel 1.De aanvraag tot machtiging voor de ingebruikneming van een

sous-système de nature structurelle constitutif du système ferroviaire subsysteem van structurele aard dat deel uitmaakt van het
transeuropéen conventionnel est adressée, par envoi recommandé, avec conventionele trans-Europese spoorwegsysteem, wordt per aangetekende
accusé de réception, au Service public fédéral Mobilité et Transports, brief met ontvangstbewijs gestuurd naar de Federale Overheidsdienst
Direction générale Transport terrestre, Direction Transport par Rail, Mobiliteit en Vervoer, Directoraat-generaal Vervoer te Land, Directie
Cantersteen 12, à 1000 Bruxelles. Spoorvervoer, Kantersteen 12, te 1000 Brussel.

Art. 2.La demande d'autorisation de mise en service est accompagnée

Art. 2.De aanvraag tot machtiging voor de ingebruikneming gaat

du dossier technique visé à l'article 23 de l'arrêté royal du 15 mai vergezeld van het technisch dossier bedoeld in artikel 23 van het
2003 précité. bovengenoemde koninklijk besluit van 15 mei 2003.

Art. 3.Le demandeur fournit, sur demande de la Direction générale

Art. 3.De aanvrager verstrekt op verzoek van het Directoraat-generaal

Transport terrestre du Service public fédéral Mobilité et Transports, Vervoer te Land van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer,
Direction Transport par Rail, toutes les informations permettant Directie Spoorvervoer, alle inlichtingen die het mogelijk maken om te
d'apprécier la conformité d'un sous-système de nature structurelle beoordelen of een subsysteem van structurele aard dat deel uitmaakt
van het conventionele trans-Europese spoorwegsysteem in
constitutif du système ferroviaire transeuropéen conventionnel avec overeenstemming is met de bepalingen van het bovengenoemde koninklijk
les dispositions de l'arrêté royal du 15 mai 2003. besluit van 15 mei 2003.

Art. 4.§ 1er. Les documents et pièces transmis par le demandeur dans

Art. 4.§ 1. De documenten en stukken overgezonden door de aanvrager

le cadre du présent arrêté doivent être constitués d'un original et de in het kader van dit besluit dienen te bestaan uit één origineel en
deux copies. twee kopieën.
§ 2. Tous documents et pièces en langue étrangère à l'exception de § 2. Alle documenten en stukken die door de aanvrager in het kader van
spécifications purement techniques, transmis par le demandeur dans le dit besluit in een buitenlandse taal worden overgezonden, met
cadre du présent arrêté, doivent être accompagnés d'une traduction uitzondering van de zuiver technische specificaties, moeten worden
dans une des trois langues nationales, établie, aux frais du vergezeld van een vertaling in één van de drie landstalen, die op
demandeur, par un traducteur juré. kosten van de aanvrager door een beëdigd vertaler is gemaakt.
Bruxelles, le 12 février 2004. Brussel, 12 februari 2004.
B. ANCIAUX B. ANCIAUX
^