Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 12/02/2001
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés "
Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
12 FEVRIER 2001. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à 12 FEBRUARI 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst
l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot
lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en
invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de
intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
3, alinéa 1er, 3°, remplacé par la loi du 25 janvier 1999 et modifié 1994, inzonderheid op artikel 35, § 3, eerste lid, 3°, vervangen bij
par la loi du 24 décembre 1999; de wet van 25 januari 1999 en gewijzigd bij de wet van 24 december 1999;
Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling
lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en
intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de
assimilés, tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten,
Vu l'avis émis par le Conseil technique des Spécialités zoals tot op heden gewijzigd;
pharmaceutiques, le 14 septembre 2000; Gelet op het advies, uitgebracht op 14 september 2000 door de
Technische Raad voor Farmaceutische Specialiteiten;
Vu l'avis pris le 6 novembre 2000 par le Comité de l'Assurance des Gelet op het advies, genomen op 6 november 2000 door het Comité van de
Soins de Santé; Verzekering voor Geneeskundige Verzorging;
Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances, donné le 8 décembre Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8
2000; december 2000;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 janvier 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 8 januari 2001;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
Vu l'urgence, motivée par la circonstance que l'arrêté doit respecter omstandigheid dat het besluit de termijnen bepaald in het koninklijk
les délais prévus à l'arrêté royal du 2 septembre 1980. Ces délais ont besluit van 2 september 1980 moet naleven. Deze termijnen werden
été fixés en application de la directive 89/105/CEE du 21 décembre bepaald in toepassing van de richtlijn 89/105/EEG van 21 december 1988
1988 du Conseil des Communautés européennes concernant la transparence van de Raad van de Europese Gemeenschappen betreffende de
des mesures régissant la fixation des prix des médicaments à usage doorzichtigheid van de maatregelen ter regeling van de prijsstelling
humain et leur inclusion dans le champ d'application des systèmes van geneesmiddelen voor menselijk gebruik en de opneming daarvan in de
nationaux d'assurance maladie; nationale stelsels van gezondheidszorg;
Vu l'avis 31.134/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 janvier 2001, en Gelet op het advies 31.134/1 van de Raad van State, gegeven op 11
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur januari 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat, gecoördineerde wetten op de Raad van State,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Au chapitre IV de l'annexe I de l'arrêté royal du 2

Artikel 1.In hoofdstuk IV van bijlage I van het koninklijk besluit

septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de
obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de
des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés, ajouter un § kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde
188 rédigé comme suit : produkten, een als volgt opgesteld § 188 toevoegen :
§ 188. Les spécialités suivantes ne font l'objet d'un remboursement § 188. De volgende specialiteiten worden enkel vergoed als ze
que si elles sont administrées comme traitement de 2e intention, en toegediend worden als tweedelijnsbehandeling, in geval van
cas d'intolérance à l'acide acétylsalicylique (antécédents documentés intolerantie aan acetylsalicylzuur (gestaafde voorgeschiedenis van
d'hémorragie, d'ulcères, d'attaques d'asthme, d'oedème de Quincke ou hemorragie, ulcus, astma-aanvallen, Quincke-oedeem of hypotensie), of
d'hypotension), ou en cas d'accident thromboembolique avec séquelles in het geval van een thrombo-embolisch accident met klinische sequelae
cliniques survenu lors d'un traitement à l'acide acétylsalicylique, opgetreden tijdens een behandeling met acetylsalicylzuur, in een van
dans une des situations suivantes : de volgende gevallen :
- la prophylaxie secondaire après accident vasculaire cérébral - secundaire profylaxe na een ischemisch cerebrovasculair accident;
ischémique; - la prophylaxie secondaire après infarctus du myocarde; - la prophylaxie chez le patient avec une artériopathie oblitérante des membres inférieurs établie. Sur la base d'un rapport circonstancié établi par le médecin traitant, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire l'attestation dont le modèle est fixé sous "d" de l'annexe III du présent arrêté et dont la durée de validité est limitée à douze mois maximum. L'autorisation de remboursement peut être prolongée pour de nouvelles périodes de douze mois maximum, sur base du modèle "d" dûment complété par le médecin traitant et renvoyé au médecin-conseil de l'organisme assureur. - secundaire profylaxe na een myocardinfarct; - profylaxe bij patiënten met een vastgestelde perifere arteriële aandoening. Op grond van een omstandig verslag dat is opgemaakt door de behandelende geneesheer, reikt de adviserend geneesheer aan de rechthebbende de machtiging uit waarvan het model is vastgesteld onder "d" van de bijlage III bij dit besluit en waarvan de geldigheidsduur tot maximum twaalf maanden is beperkt. De machtiging voor vergoeding kan verlengd worden voor nieuwe periodes van maximum twaalf maanden op basis van het model "d" behoorlijk ingevuld door de behandelende geneesheer en teruggestuurd aan de adviserend geneesheer van de verzekeringsinstelling.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 2.A l'annexe II du même arrêté, à la rubrique I.9, ajouter un

Art. 2.In bijlage II van hetzelfde besluit, onder rubriek I.9, een

point 11 libellé comme suit : "Les antiagrégants plaquettaires als volgt opgesteld punt 11 toevoegen : "Anti-bloedplaatjes-aggregerende farmaca die tot de
appartenant au groupe des thiénopyridines. - Critère B-243". thienopyridinegroep behoren. - Criterium B-243".

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die

suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de
suivant sa publication au Moniteur belge. dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.
Bruxelles, le 12 février 2001. Brussel, 12 februari 2001.
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^