← Retour vers "Arrêté ministériel retirant l'autorisation d'une société de gestion des droits à exercer ses activités en Belgique "
Arrêté ministériel retirant l'autorisation d'une société de gestion des droits à exercer ses activités en Belgique | Ministerieel besluit tot intrekking van de vergunning van een beheersvennootschap van rechten om haar activiteiten in België uit te oefenen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 12 DECEMBRE 2018. - Arrêté ministériel retirant l'autorisation d'une société de gestion des droits à exercer ses activités en Belgique Le Ministre de l'Economie, Vu le Code de droit économique, l'article XV.66/1; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 12 DECEMBER 2018. - Ministerieel besluit tot intrekking van de vergunning van een beheersvennootschap van rechten om haar activiteiten in België uit te oefenen De Minister van Economie, Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel XV.66/1; |
Vu l'arrêté ministériel du 12 décembre 1995 autorisant une société de | Gelet op het ministerieel besluit van 12 december 1995 houdende |
machtiging van een beheersvennootschap van rechten om haar | |
gestion des droits à exercer ses activités sur le territoire national; | werkzaamheden op het nationale grondgebied uit te oefenen; |
Considérant que la société de gestion « Gesellschaft zur Übernahme und | Overwegende dat de beheersvennootschap "Gesellschaft zur Übernahme und |
Wahrnehmung von Filmaufführungsrechten mbH », en abrégé Güfa, ne | Wahrnehmung von Filmaufführungsrechten mbH", afgekort Güfa, niet meer |
satisfait plus aux conditions pour obtenir l'autorisation; | voldoet aan de voorwaarden voor het verkrijgen van de vergunning; |
Considérant que, suite à la loi du 8 juin 2017 transposant en droit | Overwegende dat ingevolge de wet van 8 juni 2017 tot omzetting in |
belge la directive 2014/26/UE du Parlement européen et du Conseil du | Belgisch recht van de richtlijn 2014/26/EU van het Europees Parlement |
26 février 2014 concernant la gestion collective du droit d'auteur et | en de Raad van 26 februari 2014 betreffende het collectieve beheer van |
des droits voisins et l'octroi de licences multiterritoriales de | auteursrechten en naburige rechten en de multiterritoriale |
droits sur des oeuvres musicales en vue de leur utilisation en ligne | licentieverlening van rechten inzake muziekwerken voor het online |
dans le marché intérieur (1), la nature des activités exercées par | gebruik ervan op de interne markt (1), de aard van activiteiten die |
Güfa sur le territoire belge est considérée comme étant celle d'un | Güfa op het Belgische grondgebied uitoefent, als deze van een |
organisme de gestion collective; | collectieve beheersorganisatie wordt aanzien; |
Considérant que Güfa est considérée comme un organisme de gestion | Overwegende dat Güfa als een collectieve beheersorganisatie |
collective conformément à l'article I.16, § 1er, 5°, du Code de droit | overeenkomstig art.I.16, § 1, 5°, van het Wetboek van economisch recht |
économique, étant donné qu'elle est établie dans un autre Etat membre | wordt aanzien, daar ze opgericht is in een andere lidstaat van de |
de l'Union européenne, eu égard au fait que son siège principal se | Europese Unie, gelet op het feit dat haar hoofdzetel zich in Duitsland |
trouve en Allemagne; | bevindt; |
Considérant que, suite à la loi du 8 juin 2017 transposant en droit | Overwegende dat ingevolge de wet van 8 juni 2017 tot omzetting in |
belge la directive 2014/26/UE du Parlement européen et du Conseil du | Belgisch recht van de richtlijn 2014/26/EU van het Europees Parlement |
26 février 2014 concernant la gestion collective du droit d'auteur et | en de Raad van 26 februari 2014 betreffende het collectieve beheer van |
des droits voisins et l'octroi de licences multiterritoriales de | |
droits sur des oeuvres musicales en vue de leur utilisation en ligne | auteursrechten en naburige rechten en de multiterritoriale |
dans le marché intérieur (1), il n'est plus obligatoire pour une | licentieverlening van rechten inzake muziekwerken voor het online |
société de gestion établie dans un autre Etat membre de l'Union | gebruik ervan op de interne markt (1) er niet langer de vereiste is |
européenne et exerçant des activités en Belgique de disposer d'un | voor een beheersvennootschap opgericht in een andere lidstaat van de |
établissement ou d'une succursale en Belgique; | Europese Unie en met activiteiten in België om een vestiging of |
bijkantoor te hebben in België; | |
Considérant que Güfa n'a pas d'établissement ou de succursale en Belgique; | Overwegende dat Güfa geen vestiging of bijkantoor in België heeft; |
Considérant que Güfa ne gère pas, de façon permanente et durable, des | Overwegende dat Güfa niet op een permanente en duurzame wijze rechten |
droits sur le territoire belge; | beheert op het Belgische grondgebied; |
Que Güfa est, de cette manière, considérée comme un organisme de | Dat Güfa op die manier als een collectieve beheersorganisatie |
gestion collective établi dans un autre Etat membre de l'Union | opgericht in een andere lidstaat van de Europese Unie wordt beschouwd, |
européenne, qui, vu la nature de ses activités, n'est pas tenu d'avoir | die gelet op de aard van haar activiteiten in België niet gehouden |
une succursale ou un établissement en Belgique; | wordt om een bijkantoor of vestiging in België te hebben; |
Que Güfa, vu cette qualification, ne doit plus disposer d'une | Dat Güfa door deze kwalificatie niet langer over een vergunning moet |
autorisation pour déployer ses activités en Belgique; | beschikken om haar activiteiten in België te ontplooien; |
L'autorisation de Güfa devant être retirée pour ces motifs; | Daar de vergunning van Güfa op die gronden ingetrokken moet worden; |
Considérant que le Ministre a adressé la notification visée à | Overwegende dat de Minister de kennisgeving bedoeld in art.XV.66/1, § |
l'article XV.66/1, § 1er, deuxième alinéa, du Code de droit | 1, tweede lid, van het Wetboek van economisch recht, aan de |
économique, à la société de gestion Güfa par lettre recommandée à la | beheersvennootschap Güfa gericht heeft bij ter post aangetekende brief |
poste avec accusé de réception en date du 15 juin 2018; | met ontvangstbewijs op datum van 15 juni 2018; |
Que Güfa n'a pas fait appel dans le délai de deux mois visé à | Dat Güfa binnen de termijn van twee maanden bedoeld in art.XV.66/1, § |
l'article XV.66/1, § 1er, deuxième alinéa, du Code de droit économique | 1, tweede lid, van het Wetboek van economisch recht, geen beroep |
par lettre recommandée à la poste; | aantekende door middel van een ter post aangetekende brief; |
Qu'elle n'a pas davantage demandé à avoir accès au dossier ni à être | Dat zij tevens niet gevraagd heeft om toegang te krijgen tot het |
entendue par le Ministre ou la personne désignée à cet effet, | dossier, noch om gehoord te worden door de Minister of de hiertoe |
conformément à l'article XV.66/1, § 1er, deuxième alinéa, du Code de | aangewezen persoon, overeenkomstig art.XV.66/1, § 1, tweede lid, van |
droit économique, | het Wetboek van economisch recht, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'autorisation de la société de gestion de droits « |
Artikel 1.De vergunning van de beheersvennootschap van de rechten |
Gesellschaft zur Übernahme und Wahrnehmung von Filmaufführungsrechten | "Gesellschaft zur Übernahme und Wahrnehmung von Filmaufführungsrechten |
mbH », Vautiersstra?e 72, à D 40235 Düsseldorf, Allemagne, est retirée | mbH", Vautiersstra?e 72, te D 40235 Düsseldorf, Duitsland wordt |
étant donné qu'elle ne relève plus des conditions d'une société de | ingetrokken daar ze niet langer onder de voorwaarden van een |
gestion ou d'un organisme de gestion collective avec succursale ou | beheersvennootschap of collectieve beheersorganisatie met bijkantoor |
établissement en Belgique, conformément à l'article XI.273/17 du Code | of vestiging in België valt, zoals bepaald in art. XI.273/17 van het |
de droit économique. | Wetboek van economisch recht. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag van publicatie in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 12 décembre 2018. | Brussel, 12 december 2018. |
K. PEETERS | K. PEETERS |