Arrêté ministériel fixant le prix des grands conditionnements de médicaments remboursables à partir du 15 décembre 2000 | Ministerieel besluit tot vaststelling van de prijs van grote verpakkingen van terugbetaalbare geneesmiddelen vanaf 15 december 2000 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN |
12 DECEMBRE 2000. - Arrêté ministériel fixant le prix des grands | 12 DECEMBER 2000. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de prijs |
conditionnements de médicaments remboursables à partir du 15 décembre | van grote verpakkingen van terugbetaalbare geneesmiddelen vanaf 15 |
2000 | december 2000 |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Vu la loi-programme du 22 décembre 1989, notamment l'article 317, | Gelet op de programmawet van 22 december 1989, inzonderheid op artikel |
modifié par la loi du 20 décembre 1995; | 317, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995; |
Vu l'arrêté ministériel du 29 décembre 1989 relatif aux prix des | Gelet op het ministerieel besluit van 29 december 1989 betreffende de |
médicaments remboursables, modifié par les arrêtés ministériels des 21 | prijzen van de terugbetaalbare geneesmiddelen, gewijzigd bij de |
février 1990, 27 mai 1992, 24 mai 1993, 25 avril 1995, 29 novembre | ministeriële besluiten van 21 februari 1990, 27 mei 1992, 24 mei 1993, |
1995, 11 janvier 1996, 23 décembre 1996, 23 décembre 1997, 18 février | 25 april 1995, 29 november 1995, 11 januari 1996, 23 december 1996, 23 |
1998, 9 décembre 1998, 29 avril 1999 et 24 décembre 1999; | december 1997, 18 februari 1998, 9 december 1998, 29 april 1999 en 24 |
Vu l'arrêté ministériel du 12 décembre 2000 fixant le prix des grands | december 1999; Gelet op het ministerieel besluit van 12 december 2000 tot |
vaststelling van de prijs van de grote verpakkingen van | |
conditionnements de médicaments remboursables pour la période du 26 | terugbetaalbare geneesmiddelen voor de periode van 26 februari 2000 |
février 2000 au 14 décembre 2000; | tot 14 december 2000; |
Vu les avis de la Commission des Prix des Spécialités Pharmaceutiques, | Gelet op de adviezen van de Prijzencommissie voor de Farmaceutische |
donnés le 19 janvier, le 16 février et le 15 mars 2000; | Specialiteiten, gegeven op 19 januari, 16 februari en 15 maart 2000; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 12 mai 2000; | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 12 mei |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 juin 2000; | 2000; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 juni 2000; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par le fait que : | omstandigheid dat : |
- l'arrêté fait partie des mesures décidées par le Conseil des | - het besluit deel uitmaakt van de maatregelen die door de |
Ministerraad zijn getroffen met het oog op het vastleggen van de | |
Ministres en vue de la fixation du budget pour l'année 2000 dans le | begroting van het jaar 2000 in de sector van de gezondheidszorgen; |
secteur des soins de santé; | |
- il est nécessaire de remplacer l'arrêté ministériel du 21 février | - het ministerieel besluit van 21 februari 2000 tot vaststelling van |
2000 fixant le prix des grands conditionnements de médicaments | de prijs van de grote verpakkingen van terugbetaalbare geneesmiddelen |
remboursables ainsi que l'arrêté ministériel du 22 mars 2000 le | alsook het ministerieel besluit van 22 maart 2000 tot wijziging van |
modifiant, afin d'éviter des contestations éventuelles et de garantir | het eerste genoemd dient te worden vervangen en dit om eventuele |
la sécurité juridique en matière de prix des spécialités | betwistingen te voorkomen en een juridische zekerheid te garanderen |
pharmaceutiques; | wat de prijzen van farmaceutische specialiteiten betreft; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 17 juillet 2000, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 17 juli 2000, |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid; 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat, | wetten op de Raad van State, |
Considérant qu'il n'est pas indiqué de soumettre les emballages | Overwegende dat het niet aangewezen is de kliniekverpakkingen onder de |
cliniques aux règles prévues étant donné que ces emballages sont en | voorziene regels te doen vallen, daar deze verpakkingen in feite |
fait destinés à différents patients et qu'une baisse de leur prix n'a | bestemd zijn voor verschillende patiënten en hun prijsdaling eigenlijk |
en somme pas d'influence sur le niveau de remboursement, | geen invloed heeft op het niveau van de terugbetaling, |
Arrêtes : | Besluiten : |
Article 1er.Le présent arrêté est d'application pour les médicaments |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de terugbetaalbare |
remboursables sous forme orale solide. | geneesmiddelen in vaste orale vorm. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder grote |
grand conditionnement, tout conditionnement public qui contient au | verpakking, elke publiekverpakking die minstens dubbel zoveel eenheden |
moins le double d'unités qu'un autre conditionnement public existant, | bevat als een andere bestaande, terugbetaalbare publiekverpakking van |
remboursable, du même médicament, de même forme galénique et de même | hetzelfde geneesmiddel in dezelfde galenische vorm en met dezelfde |
dosage. | dosering. |
Art. 3.Le prix par unité d'un grand conditionnement d'un médicament |
Art. 3.De prijs per eenheid van een grote verpakking van een |
doit être d'au moins 20 % inférieur au prix par unité du plus petit | geneesmiddel moet minstens 20 % lager liggen dan de prijs per eenheid |
conditionnement remboursable. | van de kleinste terugbetaalbare verpakking. |
Les prix dont il est question dans le premier alinéa sont les prix au | De prijzen die in de eerste alinea worden bedoeld, zijn de werkelijk |
niveau ex-usine réellement appliqués, hors T.V.A. | toegepaste prijzen op het niveau af-fabriek, BTW niet inbegrepen. |
Art. 4.Dans les hypothèses suivantes, le détenteur de l'autorisation |
Art. 4.In de volgende hypothesen kan de houder van de vergunning tot |
de commercialisation peut demander, pour l'avenir, une révision du | commercialisering voor de toekomst een herziening aanvragen van de |
prix qui lui est imposé en vertu de l'article 3 du présent arrêté : | prijs die hem is opgelegd in toepassing van artikel 3 van dit besluit |
1. lorsque le détenteur de l'autorisation de commercialisation prouve | : 1. wanneer de houder van de vergunning tot commercialisering aantoont |
que le grand conditionnement permet un traitement de 28 jours maximum, | dat de grote verpakking een behandeling van hoogstens 28 dagen |
il peut être exclu de la baisse imposée en vertu de l'article 3; | toelaat, kan hij worden uitgesloten van de verlaging die hem wordt opgelegd in toepassing van artikel 3; |
2. lorsqu'il prouve que le grand conditionnement permet un traitement | 2. wanneer hij aantoont dat de grote verpakking een behandeling van |
de 56 jours maximum, le pourcentage de la baisse peut être limité à 20 | hoogstens 56 dagen toelaat, kan het verlagingspercentage worden |
x (N - 28)/28, N étant le nombre de jours de traitement. | beperkt tot 20 x (N - 28)/28, waarbij N gelijk is aan het aantal dagen |
La durée de traitement que permet un conditionnement, est déterminée | behandeling. De duur van de behandeling die een verpakking toelaat, wordt bepaald |
sur base de la posologie journalière moyenne en traitement d'entretien | op grond van de gemiddelde dagposologie in onderhoudsbehandeling voor |
pour l'indication chronique principale du médicament, telle qu'elle | de belangrijkste chronische indicatie van het geneesmiddel, zoals deze |
ressort de la notice scientifique. | uit de wetenschappelijke bijsluiter blijkt. |
Pour fournir cette preuve, il adresse une demande à la Division Prix | Om dit bewijs te leveren, richt hij een aanvraag tot de Afdeling |
et Concurrence du Ministère des Affaires économiques, boulevard du Roi | Prijzen en Mededinging van het Ministerie van Economische Zaken, |
Albert II 16, à 1000 Bruxelles. Cette demande contient les données | Koning Albert II-laan 16, te 1000 Brussel. Deze aanvraag bevat de |
nécessaires relatives à la durée de traitement du conditionnement | nodige gegevens omtrent de behandelingsduur van de betrokken |
concerné. Elle doit être introduite au plus tard 10 jours après la | verpakking. Zij moet ten laatste 10 dagen na de bekendmaking van dit |
publication du présent arrêté ou, pour les nouveaux produits qui | besluit worden ingediend of, voor nieuwe producten die in de toekomst |
seront commercialisés à l'avenir, au plus tard 10 jours après la | op de markt worden gebracht, ten laatste 10 dagen na betekening van de |
notification de la décision du Ministre de l'Economie fixant un prix. | beslissing van de Minister van Economie waarbij een prijs wordt vastgesteld. |
La Division Prix et Concurrence transmet au plus tôt cette demande à | De Afdeling Prijzen en Mededinging maakt deze aanvraag onverwijld over |
la Commission de Transparence, visée à l'article 6quater, alinéa 2, de | aan de Doorzichtigheidscommissie die is bedoeld in artikel 6quater, |
la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments. | tweede lid, van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen. |
Lorsque la Commission de Transparence émet un avis favorable, la | Wanneer de Doorzichtigheidscommissie een gunstig advies uitbrengt, |
demande est acceptée. Lorsque l'avis est défavorable, la demande est | wordt de aanvraag toegestaan. Wanneer het advies ongunstig is, wordt |
refusée. Cette décision est signifiée au demandeur par le Ministre | de aanvraag geweigerd. Deze beslissing wordt door de Minister die de |
ayant les Affaires économiques dans ses attributions. | Economische Zaken in zijn bevoegdheid heeft, betekend aan de |
Art. 5.Le détenteur de l'autorisation de commercialisation peut, lors |
aanvrager. Art. 5.De houder van de vergunning tot commercialisatie kan bij de |
de l'introduction d'une demande de prix conformément au chapitre II de | indiening van een prijsaanvraag overeenkomstig hoofdstuk II van het |
l'arrêté ministériel du 29 décembre 1989 relatif aux prix des | ministerieel besluit van 29 december 1989 betreffende de prijzen van |
médicaments remboursables, demander conjointement une dérogation aux | de terugbetaalbare geneesmiddelen tevens een afwijking aanvragen van |
dispositions de l'article 3 du présent arrêté. Cette demande peut se | de bepalingen van artikel 3 van dit besluit. Deze aanvraag kan |
faire selon les hypothèses et suivant la procédure prévues à l'article | geschieden in de hypothesen en volgens de procedure voorzien in |
4. | artikel 4. |
Dans ce cas, le délai de 90 jours prévu à l'article 5, § 2 de l'arrêté | In dit geval wordt de termijn van 90 dagen voorzien in artikel 5, § 2 |
ministériel du 29 décembre 1989 relatif aux prix des médicaments | van het ministerieel besluit van 29 december 1989 betreffende de |
remboursables est interrompu à partir du jour où la Division Prix et | prijzen van de terugbetaalbare geneesmiddelen onderbroken vanaf de dag |
Concurrence transmet la demande à la Commission de Transparence et | dat de Afdeling Prijzen en Mededinging de aanvraag overmaakt aan de |
jusqu'au jour de la réception de l'avis de cette commission. | Doorzichtigheidscommissie tot de dag van ontvangst van het advies van |
deze commissie. | |
Art. 6.Sur demande du détenteur de commercialisation, le Ministre |
Art. 6.Op vraag van de houder van de vergunning tot commercialisatie |
ayant les Affaires économiques dans ses attributions, après avis de la | kan de Minister die de Economische Zaken onder zijn bevoegdheid heeft, |
Commission des Prix des Spécialités pharmaceutiques créée par l'arrêté | na advies van de Prijzencommissie voor de Farmaceutische |
royal du 8 août 1975, peut accorder une dérogation à l'application de | Specialiteiten opgericht bij koninklijk besluit van 8 augustus 1975, |
in uitzonderingsgevallen en voor zover dit door bijzondere | |
omstandigheden wordt gerechtvaardigd, een afwijking toestaan op de | |
l'article 3 du présent arrêté dans des cas exceptionnels et pour | toepassing van artikel 3 van dit besluit. Vooraleer zijn beslissing te |
autant que des raisons particulières le justifient. Avant de prendre | nemen wint de Minister het advies in van de inspecteur van financiën. |
sa décision, le Ministre demande l'avis de l'Inspecteur des finances. | |
Art. 7.Le prix des conditionnements cliniques peut être ramené au |
Art. 7.De prijs van de hospitaalverpakkingen mag worden teruggebracht |
niveau qui était d'application avant l'entrée en vigueur de l'arrêté | tot het niveau dat van toepassing was voor de inwerkingtreding van het |
ministériel du 12 décembre 2000 fixant le prix des grands | ministerieel besluit van 12 december 2000 tot vaststelling van de |
conditionnements de médicaments remboursables pour la période du 26 | prijs van grote verpakkingen van terugbetaalbare geneesmiddelen voor |
février 2000 au 14 décembre 2000. | de periode van 26 februari 2000 tot 14 december 2000. |
Le détenteur de l'autorisation de commercialisation est tenu de | De houder van de vergunning tot commercialisering is verplicht voor |
notifier par écrit à la Division Prix et Concurrence du Ministère des | elke betrokken verpakking aan de Afdeling Prijzen en Mededinging van |
het Ministerie van Economische Zaken, Koning Albert II-laan 16, te | |
Affaires économiques, boulevard du Roi Albert II 16, à 1000 Bruxelles, | 1000 Brussel, de actuele en nieuwe verkoopprijs af-fabriek, BTW niet |
pour chaque conditionnement concerné, le prix de vente ex-usine actuel | inbegrepen, schriftelijk ter kennis te brengen. |
et nouveau, T.V.A. non comprise. | |
Art. 8.Les demandes qui ont été introduites sur base des articles 6 |
Art. 8.De aanvragen die op basis van artikel 6 en 7 van het |
et 7 de l'arrêté ministériel du 12 décembre 2000 fixant le prix des | ministerieel besluit van 12 december 2000 tot vaststelling van de |
grands conditionnements de médicaments remboursables pour la période | prijs van de grote verpakkingen van terugbetaalbare geneesmiddelen |
du 26 février 2000 au 14 décembre 2000 seront traitées conformément | voor de periode van 26 februari 2000 tot 14 december 2000 werden |
aux dispositions des articles 4, 5 et 6 du présent arrêté. | ingediend, zullen overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 4, 5 |
en 6 van dit besluit worden behandeld. | |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 décembre 2000. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 15 december 2000. |
Bruxelles, le 12 décembre 2000. | Brussel, 12 december 2000. |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
C. PICQUE | C. PICQUE |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |