Arrêté ministériel portant délégation de pouvoirs en matière d'application de la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité de l'administration | Ministerieel besluit houdende delegatie van bevoegdheid inzake de toepassing van de wet van 11 april 1994 betreffende de openbaarheid van bestuur |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
11 OCTOBRE 2002. - Arrêté ministériel portant délégation de pouvoirs | 11 OKTOBER 2002. - Ministerieel besluit houdende delegatie van |
en matière d'application de la loi du 11 avril 1994 relative à la | bevoegdheid inzake de toepassing van de wet van 11 april 1994 |
publicité de l'administration | betreffende de openbaarheid van bestuur |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Vu la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité de | Gelet op de wet van 11 april 1994 betreffende de openbaarheid van |
l'administration, notamment son article 6; | bestuur, inzonderheid op artikel 6; |
Considérant que conformément à cette loi, les autorités | Overwegende dat overeenkomstig deze wet de federale administratieve |
administratives fédérales sont compétentes pour rejeter ou accepter | overheid bevoegd is om een verzoek tot inzage of mededeling in |
une demande de consultation ou de communication sous forme de copie; | afschrift toe te kennen of af te wijzen; |
Considérant que par autorité administrative fédérale, on entend une | Overwegende dat met federale administratieve overheid een |
autorité administrative visée à l'article 14 des lois coordonnées sur | administratieve overheid wordt bedoeld als vermeld in artikel 14 van |
le Conseil d'Etat, soit le ministre; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State, zijnde de minister; |
Considérant qu'en vue d'une application correcte de la loi du 11 avril | Overwegende dat het voor een goede toepassing van de wet van 11 april |
1994 relative à la publicité de l'administration et d'un | 1994 betreffende openbaarheid van bestuur en voor een vlotte werking |
fonctionnement fluide au sein de la Direction générale Exécution des | binnen het directoraat-generaal uitvoering van straffen en maatregelen |
Peines et Mesures, il est nécessaire de transmettre au directeur | noodzakelijk is om de ministeriële bevoegdheid om een verzoek tot |
général la compétence ministérielle d'accorder ou de rejeter une | inzage of een afschrift van bestuursdocumenten toe te kennen of af te |
demande de consultation ou de communication sous forme de copie de | wijzen over te dragen aan de directeur-generaal, |
documents administratifs, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A la Direction générale Exécution des Peines et Mesures, |
Artikel 1.Bij het directoraat-generaal uitvoering van straffen en |
la compétence d'accorder ou de rejeter une demande de consultation ou | maatregelen wordt de bevoegdheid om een verzoek tot inzage of |
de communication sous forme de copie d'un document administratif est | mededeling in afschrift van een bestuursdocument toe te kennen of af |
octroyée au directeur général de la Direction générale Exécution des | te wijzen verleend aan de directeur-generaal van het |
Peines et Mesures. | directoraat-generaal uitvoering van straffen en maatregelen. |
Art. 2.En cas d'absence ou d'empêchement du fonctionnaire |
Art. 2.In geval van afwezigheid of verhindering van voormelde |
susmentionné, les compétences transmises par le présent arrêté sont | ambtenaar, worden de bevoegdheden die bij dit besluit worden |
exercées par son remplaçant. | overgedragen door zijn plaatsvervanger uitgeoefend. |
Art. 3.Le fonctionnaire susvisé à qui cette compétence est transmise |
Art. 3.De voormelde ambtenaar aan wie de bevoegdheid wordt |
signe les décisions en utilisant la formule « Pour le Ministre », | overgedragen, tekent de beslissingen met de formule "Voor de |
suivie de l'indication « Le Directeur général, délégué ». | Minister", gevolgd door de vermelding "De directeur-generaal, |
Art. 4.Le présent arrêté prend ses effets le 14 octobre 2002. |
gemachtigde". Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 14 oktober 2002. |
Art. 5.Le Président du Comité de Direction est chargé de l'exécution |
Art. 5.De Voorzitter van het Directiecomité is belast met de |
du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 11 octobre 2002. | Brussel, 11 oktober 2002. |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |