Arrêté ministériel concernant la qualification professionnelle des conseillers à la sécurité pour le transport de marchandises dangereuses de la classe 1 | Ministerieel besluit betreffende de beroepsbekwaamheid van de veiligheidsadviseurs voor het vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 1 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN |
11 OCTOBRE 1999. - Arrêté ministériel concernant la qualification | 11 OKTOBER 1999. - Ministerieel besluit betreffende de |
professionnelle des conseillers à la sécurité pour le transport de | beroepsbekwaamheid van de veiligheidsadviseurs voor het vervoer van |
marchandises dangereuses de la classe 1 | gevaarlijke goederen van de klasse 1 |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Vu la loi du 28 mai 1956 relative aux substances et mélanges | Gelet op de wet van 28 mei 1956 betreffende ontplofbare en voor |
explosibles ou susceptibles de déflagrer et aux engins qui en sont chargés; | deflagratie vatbare stoffen en mengsels en de daarmede geladen tuigen; |
Vu l'arrêté royal du 1er juillet 1999 concernant la désignation ainsi | Gelet op het koninklijk besluit van 1 juli 1999 betreffende de |
que la qualification professionnelle de conseillers à la sécurité pour | aanwijzing en de beroepsbekwaamheid van veiligheidsadviseurs voor het |
le transport par route, par rail ou par voie navigable de marchandises | vervoer van gevaarlijke goederen over de weg, per spoor of over de |
dangereuses, notamment les articles 9, 10, 11, 15 et 16; | binnenwateren inzonderheid op de artikelen 9, 10, 11, 15 en 16; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que, à la fois pour la protection contre les dangers liés | Overwegende dat het, zowel voor de bescherming tegen de gevaren |
au transport de marchandises dangereuses et pour l'exécution des | verbonden aan het vervoer van gevaarlijke goederen als voor de |
obligations découlant de l'arrêté royal du 1er juillet 1999 précité, | uitvoering van de verplichtingen voortvloeiende uit het voornoemd |
il importe que les entreprises concernées disposent au plus tard le 31 | koninklijk besluit van 1 juli 1999, noodzakelijk is dat de betrokken |
décembre 1999 d'un ou de plusieurs conseillers à la sécurité, | bedrijven ten laatste op 31 december 1999 over één of meerdere |
veiligheidsadviseurs beschikken, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « het koninklijk besluit » : "het koninklijk besluit van 1 juli | |
1° « l'arrêté royal » : "l'arrêté royal du 1er juillet 1999 concernant | 1999 betreffende de aanwijzing en de beroepsbekwaamheid van |
la désignation ainsi que la qualification professionnelle de | veiligheidsadviseurs voor het vervoer van gevaarlijke goederen over de |
conseillers à la sécurité pour le transport par route, par rail ou par | |
voie navigable de marchandises dangereuses"; | weg, per spoor of over de binnenwateren"; |
2° « l'examen » : "l'examen visé à l'article 7 de l'arrêté royal". | 2° « het examen » : "het examen bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit". |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable aux marchandises dangereuses |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de gevaarlijke goederen die |
qui appartiennent à la classe 1 de l'Accord européen du 30 septembre | behoren tot de klasse 1 van het Europese Verdrag van 30 september 1957 |
1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses | betreffende het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over |
par route (A.D.R.). | de weg (A.D.R.). |
Art. 3.§ 1er. Peuvent être agréés pour dispenser la formation visée à |
Art. 3.§ 1. De scholingscentra opgericht door de openbare macht of de |
instellingen die ervan afhangen, de onderwijsinstellingen opgericht of | |
erkend door de Gemeenschappen, de private instellingen opgericht als | |
vereniging zonder winstgevend doel en de erkende beroepsverenigingen | |
l'article 7 de l'arrêté royal, les centres de formation constitués par | kunnen erkend worden om de in artikel 7 van het koninklijk besluit |
les pouvoirs publics ou les institutions qui en dépendent, les | |
institutions d'enseignement établies ou agréées par les Communautés, | |
les organismes privés constitués en association sans but lucratif et | |
les organisations professionnelles reconnues. | bedoelde scholing te verstrekken. |
§ 2. Les conditions d'agrément sont les suivantes : | § 2. De voorwaarden tot erkenning zijn de volgende : |
1° disposer de l'infrastucture adéquate, telle que locaux, sièges et | 1° beschikken over de geschikte infrastructuur, zoals voldoende |
tables ou pupitres suffisants pour le nombre de participants aux cours | lokalen, stoelen en tafels of lessenaars voor alle deelnemers aan de |
et cela pour des groupes d'au moins 10 personnes; | cursus, en dit voor groepen van ten minste 10 personen; |
2° disposer d'instructeurs qui ont les connaissances nécessaires de la | 2° beschikken over lesgevers die de nodige kennis hebben inzake de te |
matière à enseigner; | onderwijzen leerstof; |
3° disposer d'un plan de formation. | 3° beschikken over een scholingsprogramma. |
Art. 4.§ 1er. La demande d'agrément des services ou organismes qui |
Art. 4.§ 1. De aanvraag tot erkenning van de diensten of instellingen |
dispensent les cours de formation de conseiller à la sécurité est | die de scholing van veiligheidsadviseur verstrekken wordt schriftelijk |
introduite par écrit auprès du chef du Service des Explosifs. | ingediend bij het hoofd van de Dienst der Springstoffen. |
§ 2. Cette demande contient les données suivantes : | § 2. Deze aanvraag bevat de volgende gegevens : |
1° la dénomination, le statut et l'adresse du service ou de | 1° de benaming, het statuut en het adres van de dienst of de |
l'organisme; | instelling; |
2° la ou les parties du cours de formation, prévues à l'article 9, | 2° het of de in artikel 9, tweede lid, van het koninklijk besluit |
alinéa 2, de l'arrêté royal, qui seront dispensées ainsi que la durée | omschreven gedeelte(n) van de scholingscursus die gegeven zullen |
qui est attribuée à chacune d'entre elles; | worden, evenals de tijdsduur die voor elk ervan wordt uitgetrokken; |
3° la langue ou les langues dans laquelle ou lesquelles les cours | 3° de taal of talen waarin de scholingscursussen verstrekt zullen |
seront dispensés; | worden; |
4° une description détaillée des connaissances et de l'expérience dont | 4° een gedetailleerde beschrijving van de kennis en de ervaring |
disposent le service ou l'organisme et les instructeurs; | waarover de dienst of de instelling en de lesgevers beschikken; |
5° une description de la méthode pédagogique qui sera employée; | 5° een beschrijving van de pedagogische aanpak die toegepast zal |
6° l'engagement de calculer le montant du droit d'inscription qu'ils | worden; 6° de verbintenis om het bedrag van het inschrijvingsrecht dat zij aan |
demandent aux participants de telle sorte que ce montant couvre | de deelnemers vragen zodanig te berekenen dat het slechts de kosten |
seulement les frais, et à produire, à tout moment, sur simple demande | dekt, en om, op ieder ogenblik, op eenvoudig verzoek van het hoofd van |
du chef du Service des Explosifs, les éléments de ce calcul; | de Dienst der Springstoffen de elementen van die berekening over te |
7° l'engagement d'accepter l'inscription des candidats à chacun des | leggen; 7° de verbintenis om de inschrijving van kandidaten op elk van de |
cours de formation à concurrence du nombre de places disponibles, | scholingscursussen te aanvaarden tot beloop van het aantal beschikbare |
excepté pour les centres de formation constitués par un pouvoir public | plaatsen, behalve voor de scholingscentra opgericht door de openbare |
et réservés à son personnel; | macht en voorbehouden voor hun personeel; |
8° le nombre maximum de candidats qui peuvent être acceptés par cycle, | 8° het maximum aantal kandidaten dat per cyclus kan aanvaard worden, |
sans que ce nombre ne puisse excéder 30 personnes; | zonder dat dit aantal meer dan 30 personen mag bedragen; |
9° le montant du droit d'inscription qui est demandé aux participants. | 9° het bedrag van het inschrijvingsrecht dat aan de deelnemers gevraagd wordt. |
§ 3. Le service ou l'organisme avertit immédiatement le chef du | § 3. De dienst of de instelling brengt het hoofd van de Dienst der |
Service des Explosifs de toute modification des données relatives à | Springstoffen onmiddellijk op de hoogte van elke wijziging van de |
l'agrément. | gegevens betreffende de erkenning. |
Art. 5.Les services ou organismes agréés dispensent les cours de formation sur le territoire belge. Ils tiennent un registre annuel dans lequel sont mentionnées par numéro d'ordre : l'identité des candidats inscrits, la date de l'inscription, les dates des leçons données avec mention de la présence ou de l'absence des candidats. Une colonne est réservée aux observations éventuelles. Ces données peuvent aussi être stockées sur des supports destinés à des traitements informatisés. Ces données doivent être conservées pendant six ans. Ils délivrent une attestation conforme au modèle figurant à l'annexe |
Art. 5.De erkende diensten of instellingen verstrekken de scholingscursussen in België. Zij houden een jaarregister bij waarin per volgnummer vermeld worden : de identiteit van de ingeschreven kandidaten, de inschrijvingsdatum, de data van de lessen met vermelding van de aanwezigheid of de afwezigheid van de kandidaten. Een kolom is voorzien voor eventuele opmerkingen. Deze gegevens mogen ook op dragers voor informatieverwerking opgeslagen worden. Deze gegevens moeten gedurende zes jaar bewaard worden. |
aux candidats qui ont assisté à au moins 80 % d'une ou plusieurs | Zij geven aan de kandidaten die aan ten minste 80 % van één of |
parties du cours de formation. | meerdere van de omschreven gedeelte(n) van de scholingscursus |
L'attestation spécifie la formation suivie par le candidat, à savoir | deelgenomen hebben een attest, conform het model opgenomen als bijlage. |
la classe de marchandises dangereuses concernées (classe 1) et la ou | Het attest vermeldt de scholing gevolgd door de kandidaat, namelijk de |
les catégorie(s) du cours de formation dont il est question à | betrokken categorie van de gevaarlijke goederen (klasse 1) en het of |
l'article 9, alinéa 2, de l'arrêté royal. Copie de cette attestation | de gedeelte(n) van de scholingscursus waarvan sprake in artikel 9, |
tweede lid, van het koninklijk besluit. Kopie van dit attest moet ook | |
doit également être conservée pendant six ans. | gedurende zes jaar bewaard worden. |
Art. 6.§ 1er. Le ministre retire l'agrément si le service ou |
Art. 6.§ 1. De minister trekt de erkenning in als de dienst of |
l'organisme : | instelling : |
1° ne satisfait plus aux exigences prévues à l'article 3; | 1° niet meer voldoet aan de in artikel 3 bedoelde vereisten; |
2° ne respecte pas les engagements pris visés à l'article 4; | 2° de in artikel 4 aangegane verbintenissen niet naleeft; |
3° ne remplit pas correctement les obligations imposées par l'arrêté | 3° de verplichtingen opgelegd bij het koninklijk besluit of bij |
royal ou le présent arrêté. | onderhavig besluit niet correct vervult. |
Le responsable du service ou de l'organisme est entendu au préalable. | De verantwoordelijke van de dienst of de instelling wordt vooraf gehoord. |
§ 2. Le retrait est notifié au service ou à l'organisme par lettre | § 2. De intrekking wordt bij per post aangetekend schrijven aan de |
recommandée à la poste. | dienst of de instelling betekend. |
Art. 7.La commission d'examen visée à l'article 11 de l'arrêté royal |
Art. 7.De examencommissie bedoeld in artikel 11 van het koninklijk |
est composée : | besluit bestaat uit : |
1° d'un président, Conseiller général à l'Administration de la Qualité | 1° een voorzitter, Adviseur-generaal van het Bestuur Kwaliteit en |
et de la Sécurité, division Sécurité; | Veiligheid, afdeling Veiligheid; |
2° d'un vice-président, chef du Service des explosifs; | 2° een ondervoorzitter, hoofd van de Dienst der Springstoffen; |
3° de quatre agents du Service des explosifs, désignés par le chef du | 3° vier ambtenaren van de Dienst der Springstoffen, aangeduid door het |
Service des explosifs. | hoofd van de Dienst der Springstoffen. |
La commission d'examen délibère valablement si la moitié au moins des | De examencommissie beraadslaagt op geldige wijze als ten minste de |
membres sont présents. | helft van de leden aanwezig is. |
La séance est présidée par le président ou à défaut par le | De vergadering wordt voorgezeten door de voorzitter of bij diens |
vice-président. | afwezigheid door de ondervoorzitter. |
Les décisions de la commission d'examen sont prises à la majorité des | De beslissingen van de examencommissie worden genomen bij meerderheid |
voix. En cas de partage des voix, celle du président de séance est | van stemmen. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter van |
prépondérante. | de vergadering doorslaggevend. |
Art. 8.Un candidat peut seulement passer les parties de l'examen |
Art. 8.Een kandidaat mag slechts de delen van het examen afleggen die |
correspondant à la formation spécifiée par l'attestation visée à | overeenstemmen met de scholing vermeld in het attest bedoeld in |
l'article 5, alinéa 4. | artikel 5, vierde lid. |
Art. 9.§ 1er. Les duplicata de certificats de formation sont délivrés |
Art. 9.§ 1. De duplicaten van scholingscertificaten worden afgegeven |
par la commission d'examen sous la signature d'un membre désigné à cet | door de examencommissie, onder de handtekening van een daartoe door de |
effet par son président. | voorzitter aangeduid lid. |
§ 2. La demande d'un duplicata est introduite auprès du chef du | § 2. De aanvraag voor een duplicaat wordt ingediend bij het hoofd van |
Service des explosifs. | de Dienst der Springstoffen. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 11 octobre 1999. | Brussel, 11 oktober 1999. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Annexe | Bijlage |
(Nom et coordonnées du service ou de l'organisme agréé) | (Naam en personalia van de erkende dienst of instelling) |
Attestation de fréquentation au cours de formation de conseiller à la sécurité | Attest van deelname aan de scholingscursus voor veiligheidsadviseur |
La personne suivante : | Volgende persoon : . . . . . |
Nom : . . . . . Prénom(s) : . . . . . | Naam : . . . . . Voorna(a)m(en) : . . . . . |
Date et lieu de naissance : . . . . . | Geboortedatum en plaats : . . . . . |
Nationalité : . . . . . | Nationaliteit : . . . . . |
A suivi les parties du cours mentionnées ci-dessous (1) : | Heeft aan de hieronder aangegeven gedeelten van de cursus deelgenomen |
- la partie commune aux 3 modes de transport des marchandises de la | (1) : - gemeenschappelijk gedeelte voor de 3 vervoerswijzen van goederen van |
classe 1 | klasse 1 |
- la partie spécifique au transport routier des marchandises de la | - specifiek gedeelte voor het vervoer over de weg van goederen van |
classe 1 | klasse 1 |
- la partie spécifique au transport par rail des marchandises de la | - specifiek gedeelte voor het vervoer per spoor van goederen van |
classe 1 | klasse 1 |
- la partie spécifique au transport par voie navigable des | - specifiek gedeelte voor het vervoer over de binnenwateren van |
marchandises de la classe 1 | goederen van klasse 1 |
Nom du ou des instructeur(s) : . . . . . | Naam van de lesgever(s) : . . . . . |
Lieu et date des cours : . . . . . | Plaats en data van de lessen : . . . . . |
Lieu et date : . . . . . | Plaats en datum : . . . . . |
Signature : . . . . . | Handtekening : . . . . . |
(1) Biffer ce qui ne convient pas. | (1) Schrappen wat niet past. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 11 octobre 1999 | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 11 |
concernant la qualification professionnelle des conseillers à la | oktober 1999 betreffende de beroepsbekwaamheid van de |
sécurité pour le transport de marchandises dangereuses de la classe I. | veiligheidsadviseurs voor het vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 1. |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |