Arrêté ministériel portant approbation du règlement du conseil d'administration de B.I.A.C. en vue de régler à l'aéroport de Bruxelles-National les redevances visées à l'article 181 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques | Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het reglement van de raad van bestuur van B.I.A.C. tot regeling op de luchthaven Brussel-Nationaal van de vergoedingen bedoeld in artikel 181 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
11 MARS 2002. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement du | 11 MAART 2002. - Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het |
conseil d'administration de B.I.A.C. en vue de régler à l'aéroport de | reglement van de raad van bestuur van B.I.A.C. tot regeling op de |
Bruxelles-National les redevances visées à l'article 181 de la loi du | luchthaven Brussel-Nationaal van de vergoedingen bedoeld in artikel |
21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | 181 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige |
économiques | economische overheidsbedrijven |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment les articles 181, 194, 195 et 196; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op de artikelen 181,194,195 en 196; |
Vu le contrat de gestion conclu entre l'Etat belge et B.I.A.C. le 14 | Gelet op het beheerscontract afgesloten op 14 augustus 1998 tussen de |
Belgische Staat en B.I.A.C., goedgekeurd door het koninklijk besluit | |
août 1998, approuvé par l'arrêté royal du 25 août 1998 tel que modifié | van 25 augustus 1998, zoals gewijzigd door de avenant afgesloten op 15 |
par l'avenant conclu le 15 février 2001 entre les mêmes parties, | februari 2001 tussen dezelfde partijen, goedgekeurd door het |
approuvé par arrêté royal du 4 mars 2001, | koninklijk besluit van 4 maart 2001, |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. Le règlement du Conseil d'Administration de B.I.A.C., | Enig artikel. Het reglement van de Raad van Bestuur van B.I.A.C., |
annexé au présent arrêté, du 14 décembre 2001 fixant à l'aéroport de | opgenomen in bijlage bij dit besluit, van 14 december 2001 tot |
Bruxelles-National les modalités de paiement des redevances visées à | regeling op de luchthaven Brussel-Nationaal van de vergoedingen |
l'article 181 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | bedoeld in artikel 181 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
entreprises publiques économiques, est approuvé. | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, wordt |
goedgekeurd. | |
Bruxelles, le 11 mars 2002. | Brussel, 11 maart 2002. |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
B.I.A.C., S.A. de droit public | B.I.A.C., N.V. van publiek recht |
Règlement en vue de régler à l'aéroport de Bruxelles-National les | Reglement tot regeling op de luchthaven Brussel-Nationaal van de |
redevances visées à l'article 181 de la loi du 21 mars 1991 portant | vergoedingen bedoeld in artikel 181 van de wet van 21 maart 1991 |
réforme de certaines entreprises publiques économiques | betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven |
Le conseil d'administration, | De raad van bestuur |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment les articles 181, 194, 195 et 196; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op de artikelen 181, 194, 195 en 196; |
Vu le contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et la | Gelet op het beheerscontract afgesloten op 14 augustus 1998 tussen de |
société anonyme de droit public Brussels International Airport | Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels |
International Airport Company, goedgekeurd door het koninklijk besluit | |
Company, approuvé par l'arrêté royal du 25 août 1998, tel que modifié | van 25 augustus 1998, zoals gewijzigd door de avenant afgesloten op 15 |
par l'avenant conclu le 15 février 2001 entre les mêmes parties, | februari 2001 tussen dezelfde partijen, goedgekeurd door het |
approuvé par l'arrêté royal du 4 mars 2001; | koninklijk besluit van 4 maart 2001; |
Vu le règlement du Conseil d'Administration du 5 octobre 1998 en vue | Gelet op het reglement van de Raad van Bestuur van 5 oktober 1998 tot |
de régler à l'aéroport de Bruxelles-National les redevances visées à | regeling op de luchthaven Brussel-Nationaal van de vergoedingen |
l'article 181 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | bedoeld in artikel 181 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
entreprises publiques économiques, modifié par le règlement du 17 | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, gewijzigd bij |
décembre 1998, du 15 février 2001, du 22 juin 2001 et du 6 juillet | het reglement van 17 december 1998, 15 februari 2001, 22 juni 2001 en |
2001; | van 6 juli 2001; |
Vu la délibération du Conseil d'Administration de ce jour, | Gelet op de beraadslaging van de Raad van Bestuur van heden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. BIAC perçoit pour chaque atterrissage et pour |
Artikel 1.§ 1. BIAC heft voor elke landing en elke opstijging een |
chaque décollage une redevance dont le montant est égal au produit de | vergoeding waarvan het product gelijk is aan het product van de |
la formule U x W x E x D, dans laquelle : | formule U x W x E x D waarin : |
- U est le tarif unitaire; | - U het eenheidstarief is; |
- W est le poids de l'aéronef exprimé en tonnes; | - W het gewicht van het luchtvaartuig is, uitgedrukt in ton; |
- E est le facteur environnemental; | - E de milieufactor is; |
- D est le facteur de jour/de nuit. Le tarif unitaire (U) est fixé à 1,42 Euros. Le poids (W) s'élève à 25 tonnes minimum. Le poids (W) s'élève à 175 tonnes maximum. Le facteur environnemental (E) est déterminé selon le tableau ci-dessous : Pour la consultation du tableau, voir image L'heure prise en compte pour l'atterrissage est celle du moment où l'aéronef touche le sol. L'heure prise en compte pour le décollage est celle du moment où l'aéronef quitte le sol. § 2. Par dérogation au paragraphe précédent le poids (W) minimum pour | - D de dag/nachtfactor is. Het eenheidstarief (U) bedraagt 1,42 Euro. Het gewicht (W) bedraagt minimum 25 ton. Het gewicht (W) bedraagt maximum 175 ton. De milieufactor (E) wordt bepaald volgens de hierna weergegeven tabel : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld De luchtvaartuigen worden ingedeeld in vier geluidscategorieën. De methoden tot vaststelling van deze categorieën worden uiteengezet in bijlage bij dit reglement. Elk luchtvaartuig waarvan de exploitant de documenten noodzakelijk voor de indeling overmaakt aan BIAC wordt in een geluidscategorie ingedeeld. De eerste indeling in een geluidscategorie van een luchtvaartuig of de verandering van geluidscategorie van een luchtvaartuig gaat in op de eerste dag van de maand volgend op de ontvangst van de vereiste documenten. Elk luchtvaartuig waarvan de exploitant de documenten noodzakelijk voor de indeling ervan niet aan BIAC heeft overgemaakt, wordt ingedeeld in categorie 1 behalve wanneer het een schroefvliegtuig van maximum 9 ton betreft, dat in voorkomend geval wordt ingedeeld in categorie 2. De dag/nachtfactor (D) wordt bepaald volgens de hierna weergegeven tabel : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Het voor de landing in aanmerking te nemen uur is dat van het tijdstip waarop het luchtvaartuig de grond raakt. Het voor de opstijging in aanmerking te nemen te uur is dat van het tijdstip waarop het luchtvaartuig de grond verlaat. § 2. In afwijking van de vorige paragraaf wordt voor een |
un hélicoptère est de 5 tonnes. La redevance pour chaque atterrissage | hefschroefvliegtuig het gewicht (W) minimum 5 ton. De vergoeding voor |
et décollage d'un hélicoptère s'élève au minimum à 11,38 euros. Ce | elke landing en opstijging van een hefschroefvliegtuig bedraagt |
paragraphe est uniquement d'application pour autant que l'hélicoptère | minimum 11,38 euro. Deze paragraaf is enkel van toepassing voorzover |
n'utilise pas une trajectoire d'arrivée ou d'envol d'une piste, qu'il | het hefschroefvliegtuig geen gebruik maakt van een aan- of |
atterrisse où décolle entre 6.00 et 22.59 heures et qu'il suive le | uitvliegroute van een startbaan, tussen 6.00 en 22.59 uur landt of |
"best practice" en matière de bruit proposé par les autorités | opstijgt en op gebied van geluid de « best practice » volgt |
aéroportuaires. » | voorgesteld door de luchthaven autoriteiten. » |
Art. 2.Pour les aéronefs qui effectuent les vols imposés par le |
Art. 2.Voor luchtvaartuigen die door de Minister opgelegde vluchten |
Ministre en vue de l'entraînement de l'équipage et pour les aéronefs | uitvoeren met het oog op de training van de bemanning, en voor de |
qui effectuent des vols d'essais en vue de la délivrance, du | luchtvaartuigen die proefvluchten uitvoeren met het oog op de |
renouvellement ou de la restitution du certificat de navigabilité, les | uitreiking, de hernieuwing of de teruggave van het bewijs van |
redevances visées à l'article 1er sont réduites de 80 pour-cent. Cette | luchtwaardigheid, worden de vergoedingen bedoeld in artikel 1 met 80 |
réduction n'est pas accordée du lundi au vendredi inclus, entre 8 | procent verminderd. Deze vermindering wordt niet toegekend van maandag |
heures et 11 heures et entre 17 heures et 20 heures (heure locale). | tot en met vrijdag, tussen 8 uur en 11 uur en tussen 17 uur en 20 uur (lokale tijd). |
Art. 3.La redevance pour le stationnement d'un aéronef est fixée à un |
Art. 3.De vergoeding voor het stationeren van een luchtvaartuig is |
vastgesteld op een vast bedrag van 6,14 euro, vermeerderd met 1,52 | |
taux fixe de 6,14 Euros, majoré de 1,52 euro par 10 tonnes et par | euro per 10 ton en per uur. Deze vergoeding wordt slechts geheven |
heure. Cette redevance n'est perçue que si le stationnement dépasse | indien er ononderbroken langer dan acht uur gestationeerd wordt voor |
huit heures ininterrompues pour les aéronefs tout-cargo et quatre | volvrachtluchtvaartuigen en ononderbroken langer dan vier uur voor de |
heures ininterrompues pour les autres aéronefs. La redevance n'est pas | andere luchtvaartuigen. Deze vergoeding is evenwel niet verschuldigd |
due pour la période entre 23 heures et 6 heures (heure locale). | voor de periode tussen 23 uur en 6 uur (lokale tijd). |
Art. 4.§ 1er. La redevance due pour l'utilisation par les passagers |
Art. 4.§ 1. De vergoeding voor het gebruik door de passagiers van de |
des installations aménagées et des services fournis à l'intention des | ten behoeve van de passagiers aangebrachte installaties en geleverde |
passagers (à savoir passerelles, air préconditionné, special | diensten (met name loopbruggen, gekoelde lucht, special assistance, |
assistance, tri bagages, terminaux, installations de transfert) est | bagagesortering, luchthavengebouwen, transferinstallaties) bedraagt |
fixée à 13,37 euros par passager partant, même si celui-ci effectue un | 13,37 Euro per vertrekkende passagier, ook wanneer deze nog dezelfde |
vol retour le même jour. | dag een terugvlucht uitvoert. |
Cette redevance est réduite à 6,39 euros par passager en transfert | Deze vergoeding wordt herleid tot 6,39 euro per vertrekkende |
partant. Des passagers en transfert sont des passagers dont le trajet | transferpassagier. Transferpassagiers zijn passagiers wier reisweg op |
est mentionné sur un seul billet de transport, continuant leur voyage, | één enkel vervoerbiljet vermeld is, en welke hun reisweg na een |
après un atterrissage à l'aéroport de Bruxelles-National, le même jour | landing op de luchthaven Brussel-Nationaal op dezelfde kalenderdag met |
calendrier avec un autre aéronef, mais pas vers le pays d'origine, et | een ander luchtvaartuig verder zetten, maar niet naar het land van |
ce par le premier vol de liaison disponible. | herkomst en dit met de eerst beschikbare verbindingsvlucht. |
La redevance sécurité par passager partant est fixée à 4,11 euro. | De veiligheidsvergoeding per vertrekkende passagier bedraagt 4,11 |
Cette redevance est réduite à 3,94 euros par passager en transfert | euro. Deze vergoeding wordt herleid tot 3,94 euro per vertrekkende |
partant. | transferpassagier. |
§ 2. Les redevances visées au § 1er ne sont pas dues pour : | § 2. De in § 1 bedoelde vergoedingen zijn niet verschuldigd voor : |
1° les enfants de moins de deux ans; | 1° kinderen onder de twee jaar; |
2° les passagers en transit qui poursuivent leur voyage avec le même | 2° de transitpassagiers die hun reis voortzetten met hetzelfde |
aéronef (ou avec un aéronef de remplacement mis en ligne à la suite | luchtvaartuig (of met een vervangluchtvaartuig dat ingezet is wegens |
d'une déficience technique du premier aéronef) ou avec un vol qui | een technisch defect van het eerste luchtvaartuig) of met een vlucht |
porte le même numéro que celui d'arrivée; | die hetzelfde nummer draagt als de vlucht van aankomst; |
3° les membres de l'équipage en charge de l'aéronef; | 3° de bemanningsleden die verantwoordelijk zijn voor het |
luchtvaartuig; | |
4° les passagers qui ne se rendent pas à l'étranger; | 4° de passagiers die zich niet naar het buitenland begeven; |
5° les passagers des aéronefs visés à l'article 7. » | 5° de passagiers van de luchtvaartuigen bedoeld in artikel 7. » |
§ 3. Les redevances dues par le passager sont perçues par | § 3. De vergoedingen verschuldigd door de passagier worden door |
l'intermédiaire de l'exploitant de l'aéronef et leurs montants font | tussenkomst van de exploitant van het luchtvaartuig geheven en de |
l'objet d'une mention spéciale sur le titre de transport. | bedragen ervan worden afzonderlijk op het vervoerbewijs vermeld. |
A la première demande de BIAC, l'intermédiaire est tenu de verser la | De tussenpersoon is ertoe gehouden, op de eerste vraag van BIAC, de |
redevance due par le passager dans les délais fixés par BIAC en vertu | vergoeding verschuldigd door de passagier te storten, binnen de door |
de l'article 11, sur un compte bancaire qu'il aura préalablement | BIAC krachtens artikel 11 vastgestelde termijn, op een bankrekening |
ouvert auprès d'une institution bancaire agréée par BIAC, en qualité | die hij, als mandataris handelend in naam en voor rekening van BIAC, |
de mandataire, agissant au nom et pour compte de BIAC et sur lequel BIAC a un pouvoir de signature conjoint et un pouvoir exclusif en cas de retard de payement, cessation de payement, demande de concordat, faillite et en tout autre cas mettant fin au mandat. Les avoirs figurant sur ce compte et, d'une manière générale, toute redevance perçue par l'exploitant de l'aéronef pour compte de BIAC, sont la propriété exclusive de BIAC et devront lui être remis dans les délais déterminés par BIAC envers tout exploitant. | voordien zal geopend hebben bij een bankinstelling die door BIAC werd aanvaard en waarop BIAC een gezamenlijke handtekeningsbevoegdheid heeft en een exclusieve bevoegdheid in geval van vertraging van betaling, stopzetting van betaling, aanvraag tot gerechtelijk akkoord, faillissement en in ieder ander geval dat een einde stelt aan het mandaat. De activa die op deze rekening voorkomen en, in het algemeen, iedere vergoeding die door de exploitant van het luchtvaartuig voor rekening van BIAC wordt geheven, zijn het exclusieve eigendom van BIAC en moeten haar overgedragen worden binnen de termijnen die door BIAC met iedere exploitant werden bepaald. |
Art. 5.§ 1er. Lorsqu'entre 6 heures et 23 heures (heure locale), un |
Art. 5.§ 1. Indien een luchtvaartuig tussen 6 uur en 23 uur (lokale |
aéronef est stationné plus d'une heure à un emplacement équipé d'une | tijd) langer dan één uur wordt gestationeerd op een standplaats die is |
passerelle, sans que celle-ci ne soit utilisée lors de l'embarquement | uitgerust met een loopbrug, zodat BIAC deze niet kan aanwenden voor |
ou le débarquement des passagers, l'exploitant de l'aéronef est soumis | het inschepen of ontschepen van passagiers, is de exploitant van het |
à une redevance de 12,64 euros par heure à compter du début du | luchtvaartuig een bedrag verschuldigd van 12,64 euro per uur vanaf het |
stationnement. | begin van de stationering. |
§ 2. La redevance pour l'utilisation d'air préconditionné est comprise | § 2. De vergoeding voor het gebruik van gekoelde lucht zit voor de |
pour la moitié dans la redevance pour les passagers partants. Pour | helft vervat in de vergoeding voor vertrekkende passagiers. Voor de |
l'approvisionnement d'aéronefs en électricité et pour la partie non | bevoorrading van luchtvaartuigen met elektriciteit en voor het niet |
indemnisée par les passagers pour l'utilisation d'air préconditionné, | door de passagier vergoede gedeelte van het gebruik van gekoelde |
une redevance est fixée dont le montant combiné tient compte de la | lucht, wordt een vergoeding vastgesteld waarvan het samengestelde |
capacité maximale de l'aéronef en termes de passagers, selon le | bedrag afhangt van de maximum capaciteit van het luchtvaartuig in |
tableau ci-dessous : | passagiers, volgens de hierna weergegeven tabel : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 6.Les redevances dues pour le ravitaillement des aéronefs en |
Art. 6.De vergoedingen voor het bevoorraden van luchtvaartuigen in |
carburant sont fixées à 0,05 euro par 10 litres de carburant chargé à | brandstof bedragen 0,05 euro per 10 liter aan boord geladen brandstof |
bord et à 743,68 euros par an par poste fixe ou mobile de | en 743,68 euro per jaar per vast of verplaatsbaar |
distribution. | bevoorradingstoestel. |
Art. 7.Est exonérée des redevances visées aux articles 1er, 3, 4 et 5 l'utilisation des infrastructures aéroportuaires par les aéronefs : 1° utilisés pour le transport exclusif de Chefs d'Etat ou de membres de Gouvernements en fonction et leur suite; 2° à l'occasion de vols non commerciaux ayant un caractère humanitaire exceptionnel ou de propagande aéronautique sans but lucratif; 3° effectuant des vols à la demande du Ministre ou de son délégué; 4° pilotés par des agents de Belgocontrol ou de l'Administration de |
Art. 7.Van de vergoedingen bedoeld in de artikelen 1, 3, 4 en 5 wordt vrijgesteld het gebruik van de luchthaveninfrastructuur door luchtvaartuigen : 1° aangewend voor het uitsluitend vervoer van Staatshoofden of Regeringsleden in functie, met hun gevolg; 2° ter gelegenheid van niet-commerciële vluchten met een uitzonderlijk humanitair karakter of met een luchtvaartpropagandistisch karakter zonder winstoogmerk; 3° die vluchten uitvoeren op verzoek van de Minister of van zijn gemachtigde; 4° bestuurd door personeelsleden van Belgocontrol of van het Bestuur |
l'Aéronautique; | van de Luchtvaart; |
5° effectuant un retour forcé; | 5° die noodgedwongen terugkeren; |
6° effectuant des vols de calibration ou de mesure pour le compte de | 6° die vluchten uitvoeren met het doel ijkingen of metingen te |
Belgocontrol. | verrichten voor rekening van Belgocontrol. |
Art. 8.§ 1er. Est exonérée des redevances visées à l'article 1er |
Art. 8.§ 1. Het gebruik van de luchthaveninfrastructuur door |
Belgische militaire luchtvaartuigen is vrijgesteld van de vergoedingen | |
l'utilisation des infrastructures aéroportuaires par les aéronefs | bedoeld in artikel 1. Buitenlandse militaire luchtvaartuigen kunnen |
militaires belges. Les aéronefs militaires étrangers peuvent jouir de | van dezelfde vrijstelling genieten indien de Staat waaronder zij |
la même exonération lorsque l'Etat dont ces aéronefs relèvent accorde | ressorteren, een gelijkaardige behandeling verleent aan Belgische |
un traitement similaire aux aéronefs militaires belges sur base d'une | militaire luchtvaartuigen op basis van behoorlijke vastgestelde |
réciprocité dûment constatée. | wederkerigheid. |
§ 2. Sans préjudice de l'exonération prévue au § 1er, des redevances | § 2. Onverminderd de vrijstelling bepaald in § 1, worden verminderde |
moindres ou forfaitaires sont perçues pour l'utilisation des | of forfaitaire vergoedingen geheven voor het gebruik van de |
infrastructures aéroportuaires par des aéronefs d'Etat. | luchthaveninfrastructuur door Staatsluchtvaartuigen. |
Art. 9.§ 1er. Le poids de l'aéronef servant de base au calcul des |
Art. 9.§ 1. Het gewicht van het luchtvaartuig dat tot grondslag dient |
redevances visées aux articles 1er et 3 est le poids maximum autorisé | voor het berekenen van de vergoedingen bedoeld in de artikelen 1 en 3, |
is het hoogst toegelaten startgewicht vermeld in het bewijs van | |
au décollage indiqué dans le certificat de navigabilité, le manuel de | luchtwaardigheid, de vlieghandleiding of in elk ander bij het bewijs |
van luchtwaardigheid behorend bescheid. | |
vol ou tout autre document annexé au certificat de navigabilité. | § 2. Voor de berekening van 6, wordt elk gedeelte van een ton gerekend |
§ 2. Pour le calcul des redevances visées aux articles 1er, 3 et 6, | de vergoedingen bedoeld in de artikelen 1, 3 en voor een volle ton, |
toute fraction de tonne est comptée comme une tonne entière, toute | wordt elk gedeelte van tien ton gerekend voor tien ton, wordt elk |
fraction de dix tonnes est comptée comme dix tonnes, toute fraction de | gedeelte van tien liter gerekend voor tien liter, wordt elk gedeelte |
dix litres est comptée comme dix litres, toute fraction de jour est | |
comptée comme un jour entier et toute fraction d'heure est comptée | van een dag gerekend voor een volle dag en wordt elk gedeelte van een |
comme une heure entière. | uur voor een vol uur gerekend. |
§ 3. Les redevances visées au présent règlement ne comprennent pas | § 3. In de vergoedingen bedoeld in dit reglement is de eventuele |
l'éventuelle taxe sur la valeur ajoutée. | belasting over de toegevoegde waarde niet inbegrepen. |
Art. 10.Les redevances visées aux articles 1er, 3, 4 et 5, sont liées |
Art. 10.De vergoedingen bedoeld in de artikelen 1, 3, 4 en 5, worden |
à l'indice des prix à la consommation publié au Moniteur belge du mois | gekoppeld aan het in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakte |
de décembre 2001. Cette adaptation est effectuée le 1er janvier de | indexcijfer van de consumptieprijzen van de maand december 2001. Deze |
chaque année proportionnellement à l'indice des prix du mois de | aanpassing wordt uitgevoerd op 1 januari van ieder jaar naar |
décembre précédent. Les montants adaptés ne sont d'application qu'à | evenredigheid van het indexcijfer van de voorafgaande maand december. |
partir du 1er avril suivant. | De aangepaste bedragen worden slechts toegepast vanaf 1 april die erop volgt. |
Art. 11.§ 1er. Sous réserve de l'application des dispositions qui |
Art. 11.§ 1. Onder voorbehoud van de toepassing van de hiernavolgende |
suivent, les redevances visées aux articles 1, 2, 3, 4 et 5, doivent | bepalingen, moeten de vergoedingen bedoeld in de artikelen 1, 2, 3, 4 |
être payées, au départ et/ou à l'arrivée, au Treasurer de BIAC ou à | en 5, betaald worden bij vertrek en/of aankomst aan de Treasurer van |
son délégué, en Euro, par chèque ou par tout moyen de paiement | BIAC of zijn gemachtigde, in Euro, met een cheque of met eender welk |
électronique. | elektronisch betaalmiddel. |
§ 2. Le Treasurer de BIAC peut accepter que les redevances visées au § | § 2. De Treasurer van BIAC kan aanvaarden dat de in § 1 bedoelde |
1er soient, à la demande de l'usager, payées après réception de la | vergoedingen op aanvraag van de gebruiker betaald worden na ontvangst |
facture et suivant les conditions de celle-ci. | van de factuur en volgens de voorwaarden ervan. |
Dans ce cas, le dépôt d'une garantie peut être exigé. | In dit geval kan het neerleggen van een waarborg geëist worden. |
Les cas dans lesquels le dépôt d'une garantie est exigible, ainsi que | De gevallen waarin het neerleggen van een waarborg vereist is, alsook |
les montants des garanties éventuelles, sont déterminés par le | de bedragen van de eventuele waarborgen, worden vastgesteld door de |
Treasurer de BIAC ou par son délégué. | Treasurer van BIAC of door zijn gemachtigde. |
Art. 12.§ 1er. Pour la perception des redevances visées à l'article |
Art. 12.§ 1. Voor de inning van de in artikel 11 bedoelde |
11, l'exploitant de tout aéronef ou son représentant doit remettre au | vergoedingen, moet elke exploitant van luchtvaartuigen of zijn |
Treasurer de BIAC ou à son délégué, le formulaire de trafic, mis à sa | vertegenwoordiger aan de Treasurer van BIAC of zijn gemachtigde het |
verkeersformulier overhandigen, hem ter beschikking gesteld door de | |
disposition par le Treasurer de BIAC ou par son délégué. | Treasurer van BIAC of zijn gemachtigde. |
§ 2. La remise du formulaire de trafic est faite au plus tard le | § 2. De overhandiging van dit verkeersformulier moet ten laatste |
lendemain du mouvement de l'aéronef, avant dix heures (heure locale). | geschieden de dag na de beweging van het vliegtuig, vóór tien uur (lokale tijd). |
Si le formulaire de trafic n'est pas remis dans le délais prescrit, | Indien het verkeersformulier niet binnen de voorgeschreven termijn is |
est incorrect ou incomplet, les redevances visées à l'article 11, | overhandigd, onjuist of onvolledig is, zullen de in artikel 11 |
seront calculées sur la base du poids et de la capacité maxima du type | bedoelde vergoedingen berekend worden op basis van het maximum gewicht |
d'aéronef, selon les documents en possession de BIAC. Les | en capaciteit van het type van luchtvaartuig, volgens de documenten in |
renseignements figurant sur le formulaire de trafic engagent | het bezit van BIAC. De op het verkeersformulier vermelde inlichtingen |
l'exploitant et BIAC se réserve le droit de les vérifier. | verbinden de exploitant en BIAC behoudt zich het recht voor ze te |
§ 3. La remise visée aux §§ 1er et 2, peut se faire tant sous la forme | verifiëren. § 3. De in de §§ 1 en 2 bedoelde overhandiging kan zowel onder een |
électronique que manuellement. | elektronische vorm als manueel gebeuren. |
§ 4. BIAC est autorisée à communiquer à Belgocontrol les | § 4. BIAC heeft het recht de op het verkeersformulier vermelde |
renseignements mentionnés sur le formulaire de trafic en vue de la | inlichtingen mee te delen aan Belgocontrol met het oog op de inning |
perception des redevances visées à l'article 172 de la loi du 21 mars | van de vergoedingen bedoeld in artikel 172 van de wet van 21 maart |
1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques et | 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
pour donner suite aux dispositions de l'article 8, § 2, du contrat de | overheidsbedrijven en om gevolg te geven aan de bepalingen van artikel |
gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et la société anonyme | 8, § 2, van het beheerscontract afgesloten op 14 augustus 1998 tussen |
"Brussels Airport Terminal Company". | de Staat en de naamloze vennootschap "Brussels Airport Terminal Company". |
Art. 13 Les règlements des 5 octobre 1998, 17 décembre 1998, 15 | Art. 13.De reglementen van 5 oktober 1998, 17 december 1998, 15 |
février 2001, 22 juin 2001 et 6 juillet 2001 sont abrogés. | februari 2001, 22 juni 2001 en 6 juli 2001 worden opgeheven. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2002. |
Art. 14.Het huidige reglement treedt in werking op 1 april 2002. |
Zaventem, le 14 décembre 2001. | Zaventem, 14 december 2001. |
Au nom du conseil d'administration : | Namens de raad van bestuur : |
Le Président, | De Voorzitter, |
J. HAEK | J. HAEK |
Annexe | Bijlage |
Catégories acoustiques des aéronefs pour l'aéroport de | Geluidscategorieën van luchtvaartuigen voor de luchthaven |
Bruxelles-National | Brussel-Nationaal |
1. Principe de base | 1. Basisprincipe |
Une courbe de référence théorique en fonction du poids maximum | Er wordt in functie van het hoogst toegelaten startgewicht, uitgedrukt |
autorisé au décollage, exprimé en tonnes (MTOWTON) et du nombre de | in ton (MTOWTON), en het aantal motoren een theoretische |
moteurs est établie. Cette courbe est déterminée par la formule | referentiekromme opgesteld. Die kromme wordt door de volgende formule |
suivante : | bepaald : |
PRED = LAT + APP + TKO | PRED = LAT + APP + TKO |
où les paramètres prennent les valeurs indiquées aux tableaux ci-après | in dewelke de parameters, in functie van de MTOWTON en het aantal |
en fonction de MTOWTON et du nombre de moteurs. | motoren, de waarden aannemen vermeld in de hiernavolgende tabellen. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
PRED donne, en EPNdB (Effective Perceived Noise Level), la valeur de | PRED geeft de referentiewaarde aan in EPNdb (Effective Perceived Noise |
référence d'un avion donné. La détermination de la catégorie | Level) voor een gegeven vliegtuig. De vaststelling van de |
acoustique d'un aéronef est fondée sur les données de son certificat | geluidscategorie voor een luchtvaartuig wordt gestaafd door de |
acoustique établi selon les prescriptions de l'O.A.C.I. Pour | gegevens van zijn geluidscertificaat opgemaakt volgens de |
déterminer la catégorie acoustique d'un aéronef, il y a lieu de | I.C.A.O.-voorschriften. Om de geluidscategorie van een luchtvaartuig |
comparer au PRED correspondant aux caractéristiques de l'aéronef la | te bepalen wordt de som TOTNOISE van de geluidsniveaus uitgedrukt in |
somme TOTNOISE des niveaux sonores en EBNdB pour le bruit latéral, le | EPNdB voor het lateraal geluid, het startgeluid en het landingsgeluid, |
bruit au décollage et le bruit à l'atterrissage qui figurent sur la | vermeld op het geluidscertificaat van het luchtvaartuig, vergeleken |
certification acoustique de l'aéronef. | met de PRED-waarde overeenstemmend met de karakteristieken van dit |
2. Détermination des catégories acoustiques | luchtvaartuig. 2. Bepaling van de geluidscategorieën |
Par rapport à la courbe de référence théorique déterminée, les quatre | Ten opzichte van de vastgestelde theoretische referentiekromme, worden |
catégories sont fixées comme suit : | de vier categorieën als volgt bepaald : |
Catégorie 1 : | Categorie 1 : |
TOTNOISE > PRED - 4 dB | TOTNOISE > PRED - 4 dB |
Catégorie 2 : | Categorie 2 : |
PRED - 12 dB < TOTNOISE |LZ PRED - 4 dB | PRED - 12 dB < TOTNOISE |LZ PRED - 4 dB |
Catégorie 3 : | Categorie 3 : |
PRED - 20 dB < TOTNOISE |LZ PRED - 12 dB | PRED - 20 dB < TOTNOISE |LZ PRED - 12 dB |
Catégorie 4 : | Categorie 4 : |
PRED - 20 dB G TOTNOISE | PRED - 20 dB G TOTNOISE |
3. Procédure de classification en catégories acoustiques | 3. Procedure voor de indeling in geluidscategorieën |
- La somme TOTNOISE d'un avion donné est établie sur la base des trois | - Voor een gegeven vliegtuig wordt op basis van drie |
données de certification acoustique (latérale, atterrissage et | geluidscertificatiegegevens (lateraal, landing en opstijging) de som |
décollage). | TOTNOISE gemaakt. |
- Sur la base de la valeur MTOWTON (le poids maximum autorisé au | - Op basis van de waarde van MTOWTON (het hoogst toegelaten |
décollage, exprimé en tonnes) et du nombre de moteurs, on calcule la | startgewicht, uitgedrukt in ton) en het aantal motoren, wordt de |
valeur PRED correspondante au moyen de la formule précitée. | overeenstemmende PRED-waarde berekend door middel van de voormelde |
- La catégorie acoustique est fixée sur la base des critères du point | formule. - Uit een vergelijking tussen deze PRED-waarde en de TOTNOISE-waarde |
2 ci-avant, par comparaison entre cette valeur PRED et la value TOTNOISE. | wordt de geluidscategorie bepaald op basis van criteria vermeld in punt 2 hierboven. |
- La fixation de la valeur TOTNOISE est fondée en principe sur des | - In principe steunt de bepaling voor de TOTNOISE-waarde op de |
résultats obtenus selon les prescriptions de l'O.A.C.I. pour la | resultaten bekomen volgens de I.C.A.O.-voorschriften voor de |
certification acoustique des appareils "Chapter 3", c'est-à-dire à | geluidscertificatie "Chapter 3" vliegtuigen, dat wil zeggen op 2.000 |
2.000 mètres du seuil d'atterrissage sous la route d'atterrissage, à | meter van de landingsdrempel onder de landingsroute, op 6.500 meter |
6.500 mètres du lieu de départ sous la route de décollage et à 450 | van de vertrekplaats onder de opstijgroute bij het opstijgen, op 450 |
mètres du milieu de la piste de décollage pour la valeur latérale. | meter van het midden van de startbaan voor de laterale waarde. |
- Etant donné que pour les appareils "Chapter 2" les mesurages | - Aangezien bij "Chapter 2" vliegtuigen de laterale metingen gebeuren |
latéraux ont été faits à 650 mètres, il y a lieu d'ajouter 2,1 dB à la | op 650 meter, dienen voor deze types van toestellen 2,1 dB aan de |
valeur latérale pour ces types d'appareils. | laterale waarde te worden toegevoegd. |
- A défaut de données de certification selon le prescriptions de | - Bij ontstentenis van de certificatiegegevens volgens de |
l'O.A.C.I., les données de certification selon les prescriptions | I.C.A.O.-voorschriften kunnen eveneens de certificatiegegevens volgens |
F.A.A. peuvent être utilisées. | de F.A.A.-voorschriften worden gebruikt. |
- Pour certains types d'avions pour lesquels aucune certification | - Voor bepaalde types van vliegtuigen, waarvoor geen |
acoustique n'est requise et pour lesquels aucune ou seules des données | geluidscertificatie vereist is en waarvoor geen of slechts |
acoustiques partielles sont disponibles, une procédure adéquate sera | gedeeltelijke geluidsgegevens beschikbaar zijn, wordt in overleg met |
élaborée avec l'exploitation afin d'obtenir une valeur TOTNOISE | de exploitant een gepaste procedure uitgewerkt om tot een realistische |
réaliste. | TOTNOISE-waarde te komen. |