Arrêté ministériel établissant le règlement d'ordre intérieur de la commission d'agrément compétente pour les experts judiciaires et pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés | Ministerieel besluit tot vastlegging van het huishoudelijk reglement van de aanvaardingscommissie bevoegd voor de gerechtsdeskundigen en voor de beedigd vertalers,tolken en vertalers-tolken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 11 MAI 2023. - Arrêté ministériel établissant le règlement d'ordre intérieur de la commission d'agrément compétente pour les experts judiciaires et pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés Le Ministre de la Justice, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 11 MEI 2023. - Ministerieel besluit tot vastlegging van het huishoudelijk reglement van de aanvaardingscommissie bevoegd voor de gerechtsdeskundigen en voor de beedigd vertalers,tolken en vertalers-tolken De Minister van Justitie, Gelet op artikel 555/7 van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd door de |
Vu l'article 555/7 du Code judiciaire, inséré par la loi du 5 mai 2019 | wet van 5 mei 2019 houdende diverse bepalingen inzake informatisering |
portant dispositions diverses en matière d'information de la Justice, | van Justitie, modernisering van het statuut van rechters in |
de modernisation du statut des juges consulaires et relativement à la | ondernemingszaken en inzake de notariële aktebank; |
banque des actes notariés ; | |
Vu l'article 2 de l'arrêté royal du 23 septembre 2018 établissant la | Gelet op artikel 2 van het koninklijk besluit van 23 september 2018 |
composition et le fonctionnement de la commission d'agrément | tot vaststelling van de samenstelling en de werking van de |
compétente pour les experts judiciaires, les traducteurs, les | aanvaardingscommissie bevoegd voor de gerechtsdeskundigen en voor de |
interprètes et les traducteurs-interprètes jurés et la contribution | beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken en van de bijdrage in de |
aux frais d'inscription, | kosten tot opname, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales - Définitions | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen - Definities |
Article 1er.Dans le présent règlement, on entend par : |
Artikel 1.In dit reglement wordt verstaan onder: |
1° le Siège : le siège de la commission d'agrément, établi au SPF | 1° de Zetel : de zetel van de aanvaardingscommissie, is gevestigd op |
Justice, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles ; | de FOD Justitie, Waterloolaan, 115 te 1000 Brussel; |
2° la Loi : les articles 555/6 à 555/16 du Code judiciaire ; | 2° de Wet : Gerechtelijk wetboek, artikelen 555/6 tot 555/16; |
3° l'arrêté royal : l'arrêté royal du 23 septembre 2018 portant | 3° het koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 23 september |
exécution de la loi du 10 avril 2014 modifiant diverses dispositions | 2018 tot uitvoering van de wet van 10 april 2014 tot wijziging van |
en vue d'établir un registre national des experts judiciaires et | verschillende bepalingen met het oog op de oprichting van een |
établissant un registre national des traducteurs, interprètes et | nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting van een |
traducteurs-interprètes jurés. | nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken. |
CHAPITRE II. - Le président | HOOFDSTUK II. - De voorzitter |
Art. 2.Le président de la commission d'agrément est choisi parmi les |
Art. 2.De voorzitter van de aanvaardingscommissie wordt gekozen |
présidents des chambres pour une durée de deux ans. Si les présidents | tussen de kamervoorzitters voor een termijn van twee jaar. Indien de |
des chambres ne parviennent pas à un accord sur la nomination d'un | kamervoorzitters niet tot een akkoord komen over de aanwijzing van een |
président, la personne comptant la plus grande ancienneté en tant que | voorzitter, dan wordt de persoon met de meeste anciënniteit als |
magistrat est désignée. En cas d'ancienneté égale, la personne la plus | magistraat aangewezen. Bij gelijke anciënniteit wordt de oudste |
âgée est désignée. | persoon aangewezen. |
Art. 3.Le président représente la commission d'agrément. Il est |
Art. 3.De voorzitter vertegenwoordigt de aanvaardingscommissie. Hij |
chargé, en collaboration avec le service du registre national, | staat samen met de dienst nationaal register in voor de opstelling van |
d'établir le rapport annuel de la commission d'agrément, ainsi que | het jaarverslag van de aanvaardingscommissie, alsook voor de goede |
d'assurer le bon fonctionnement de la commission d'agrément. En | werking van de aanvaardingscommissie. Indien de voorzitter afwezig is, |
l'absence du président, celui-ci est remplacé par le président de | wordt hij vervangen door de andere kamervoorzitter. |
l'autre chambre. | |
CHAPITRE III. - Les chambres | HOOFDSTUK III. - De kamers |
Art. 4.Le choix linguistique du candidat expert judiciaire ou du |
Art. 4.De taalkeuze van de kandidaat gerechtsdeskundige of van de |
kandidaat beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk bij zijn eerste | |
candidat traducteur, interprète ou traducteur-interprète juré lors de | aanvraag tot opname in het nationaal register, bepaalt de bevoegdheid |
sa première demande d'inscription au registre national détermine la | van de kamer, Nederlandstalige of Franstalige. Bij een dubbele |
compétence de la chambre, francophone ou néerlandophone. En cas de | taalkeuze beslissen de voorzitters van de beide kamers bij consensus. |
double choix linguistique, les présidents des deux chambres statuent | Art. 5.Bij tijdelijke verhindering van het effectief lid zetelt de |
par consensus. Art. 5.En cas d'empêchement temporaire du membre effectif, le |
plaatsvervanger. Een lid dat verhinderd is om aan de vergadering deel |
suppléant siège. Le membre empêché de prendre part à la séance en | te nemen, verwittigt hiervan onmiddellijk de voorzitter en de dienst |
informe sans délai le président et le service du registre national. | nationaal register. Overeenkomstig artikel 14 van het Koninklijk |
Conformément à l'article 14 de l'arrêté royal du 23 septembre 2018, la | besluit van 23 september 2018, zetelt de aanvaardingscommissie met |
commission d'agrément siège en chambres réunies à la demande du | verenigde kamers op verzoek van de voorzitter van de |
président de la commission d'agrément ou du président de l'une des | aanvaardingscommissie of van de voorzitter van één van de kamers of |
chambres ou du ministre de la Justice ou du fonctionnaire représentant | van de Minister van Justitie of van de ambtenaar die de dienst |
le service du registre national. | nationaal register vertegenwoordigt. |
CHAPITRE IV. - Fonctionnement de la Commission d'agrément | HOOFDSTUK IV. - De werking van de aanvaardingscommissie |
Section 1. - Convocation de la commission d'agrément | Afdeling 1. - Het bijeenroepen van de aanvaardingscommissie |
Art. 6.Les chambres de la commission d'agrément se réunissent aussi |
Art. 6.De kamers van de aanvaardingscommissie vergaderen zo vaak als |
souvent que nécessaire à leur bon fonctionnement. Elles sont | voor hun goed functioneren nodig is. Zij worden via e-mail |
convoquées par courrier électronique, par le secrétariat de la commission d'agrément. | samengeroepen door het secretariaat van de aanvaardingscommissie. |
La date de la réunion est fixée en concertation avec le président de | De datum van de vergadering wordt bepaald in samenspraak met de |
chambre compétent. | bevoegde kamervoorzitter. |
Sauf en cas d'urgence, chaque convocation est envoyée au moins deux | Behalve in spoedeisende gevallen, geschiedt elke bijeenroeping |
semaines avant la réunion ; elle indique la date, l'heure, le lieu et | minstens twee weken voorafgaand aan de vergadering en vermeldt de |
l'ordre du jour de la réunion. | uitnodiging datum, uur, plaats en agenda van de vergadering. |
Art. 7.Si nécessaire, en cas d'urgence ou afin de garantir le bon |
Art. 7.Indien nodig, in spoedeisende gevallen of indien de goede |
déroulement d'une commission, un avis peut être rendu par voie | werking van een commissie het vereist, kan een advies worden |
électronique. Le service du registre national assure, en concertation | uitgebracht via elektronische weg. De dienst nationaal register waakt |
avec le président, la coordination des avis des membres reçus par | over coördinatie van de adviezen van de leden, ontvangen per e-mail, |
courrier électronique et veille, sous sa supervision, à leur | in samenspraak met de voorzitter en waakt onder zijn toezicht, over de |
traitement. | behandeling ervan. |
Art. 8.Lors de l'établissement de l'ordre du jour, le président de la |
Art. 8.Bij het opstellen van de agenda duidt de kamervoorzitter de |
chambre désigne les membres non permanents sur la base du domaine | niet-permanente leden aan op basis van het expertisedomein waartoe de |
d'expertise dont relèvent les dossiers traités. | behandelde dossiers behoren. |
Art. 9.Les réunions des chambres se tiennent normalement dans les |
Art. 9.Normalerwijze vinden de vergaderingen van de kamers plaats in |
bâtiments du SPF Justice. Toutefois, si les nécessités du service le | de gebouwen van de FOD Justitie. Indien de behoeften van de dienst dit |
justifient, elles peuvent aussi se tenir, en concertation avec le | rechtvaardigen, kunnen zij echter ook, in overleg met de dienst |
service du registre national, dans un autre endroit déterminé par le | nationaal register, op een andere, door de kamervoorzitter |
président de la chambre ou par vidéoconférence. | vastgestelde plaats of per videoconferentie worden gehouden. |
Les réunions de la commission d'agrément en chambres réunies se | De vergaderingen van de aanvaardingscommissie met verenigde kamers |
tiennent toujours dans les bâtiments du SPF Justice. | vinden altijd plaats in de gebouwen van de FOD Justitie. |
Section 2. - Ordre du jour | Afdeling 2. - De agenda |
Art. 10.Le service du registre national établit l'ordre du jour en |
Art. 10.De dienst nationaal register stelt in samenspraak met de |
concertation avec le président de la chambre. Cet ordre du jour est | kamervoorzitter de agenda vast. Deze wordt per mail aan de leden van |
envoyé par courrier électronique aux membres de la commission par le | de commissie overgemaakt door de dienst nationaal register. De agenda |
service du registre national. L'ordre du jour des chambres réunies est | van de verenigde kamers wordt opgesteld in samenspraak met de beide |
établi en concertation avec les présidents des deux chambres. | kamervoorzitters. |
Art. 11.L'ordre du jour est subdivisé en dossiers A, B et C. |
Art. 11.De agenda wordt ingedeeld in A, B en C-dossiers. |
Les dossiers A comprennent les demandes d'inscription ou de prolongation dans le registre national, que le service a jugées complètes et pour lesquelles il émet un avis favorable. Les dossiers B comprennent toutes les autres demandes d'inscription ou de prolongation dans le registre national. Les dossiers C concernent les plaintes et les dossiers à caractère disciplinaire (avis relatifs à des suspensions ou des radiations temporaires ou définitives). Art. 12.Le président de chambre peut, sur la base du dossier, décider que le candidat expert ou le candidat traducteur, interprète ou traducteur-interprète sera entendu par la commission d'agrément. En cas de demande d'avis concernant une plainte ou une sanction |
A-dossiers omvatten de aanvragen tot inschrijving of verlenging in het nationaal register, die door de dienst volledig zijn bevonden en gunstig worden geadviseerd. B-dossiers omvatten alle andere aanvragen tot inschrijving of verlenging in het nationaal register. C-dossiers betreffen de klachten en de dossiers met tuchtkarakter (advies betreffende schorsing, tijdelijke of definitieve schrapping). Art. 12.De kamervoorzitter kan, op basis van het dossier, beslissen de kandidaat deskundige of kandidaat vertaler, tolk of vertaler-tolk te horen door de aanvaardingscommissie. In geval van een adviesaanvraag betreffende een klacht of een |
disciplinaire, la chambre compétente doit entendre l'expert | disciplinaire sanctie moet de bevoegde kamer de gerechtsdeskundige, de |
judiciaire, le traducteur, l'interprète ou le traducteur-interprète, | vertaler, tolk of vertaler-tolk horen overeenkomstig artikel 13 van |
conformément à l'article 13 de l'arrêté royal du 23 septembre 2018, à | het koninklijk Besluit van 23 september 2018, behalve ingeval de |
moins que la plainte ne soit manifestement non fondée. | klacht klaarblijkelijk ongegrond is. |
Art. 13.La documentation relative à un point particulier de l'ordre |
Art. 13.De documentatie met betrekking tot een welbepaald agendapunt |
du jour sera, dans la mesure du possible, mise à la disposition des | zal in de mate van het mogelijke elektronisch ter beschikking worden |
membres des commissions d'agrément par le service du registre national | gesteld aan de leden van de aanvaardingscommissies door de dienst |
par voie électronique via une plate-forme numérique sécurisée ou, à | nationaal register via een beveiligd digitaal platform of wordt, |
défaut, transmise par voie électronique. | indien dit niet mogelijk is, via elektronische weg overgemaakt. |
Si la documentation disponible ne peut être communiquée par voie | Indien de beschikbare documentatie niet elektronisch kan worden |
électronique aux membres de la commission d'agrément, elle pourra être | meegedeeld aan de leden van de aanvaardingscommissie, wordt ze ter |
consultée au service du registre national. | inzage gelegd bij de dienst nationaal register. |
Section 3. - Réunion | Afdeling 3. - De vergadering |
Art. 14.Le président de la chambre dirige la réunion. Il ouvre la |
Art. 14.De kamervoorzitter leidt de vergadering. Hij opent de |
réunion, la suspend si nécessaire et la clôt. Il est chargé du | vergadering, schorst ze zo nodig en sluit ze. Hij is belast met de |
maintien de l'ordre en séance. | handhaving van de orde ter zitting. |
En cas d'empêchement du président de la chambre, il est remplacé par | Indien de kamervoorzitter belet is, wordt hij vervangen door zijn |
son suppléant. | plaatsvervanger. |
Art. 15.Seules les questions inscrites à l'ordre du jour sont |
Art. 15.Alleen de aangelegenheden die op de agenda zijn vermeld, |
examinées, à moins que les membres présents de la chambre ne décident | worden in bespreking gebracht, tenzij de aanwezige leden van de kamer |
à l'unanimité de traiter d'autres points non inscrits. | eenparig beslissen om andere niet ingeschreven agendapunten te behandelen. |
Art. 16.Si le président de la chambre estime que le sujet a été |
Art. 16.Indien de kamervoorzitter oordeelt dat het onderwerp |
suffisamment discuté, il peut être procédé à la prise de décision et | voldoende werd besproken, kan worden overgegaan tot de besluitvorming |
au vote sur le point inscrit à l'ordre du jour ou l'avis. Le président | en de stemming over het agendapunt of het advies. De kamervoorzitter |
de la chambre peut décider d'y procéder après épuisement de l'ordre du jour. | kan beslissen dat dit geschiedt na de bespreking van de dagorde. |
Art. 17.A la demande du président de la chambre, d'un des membres de |
Art. 17.Op vraag van de kamervoorzitter, van één van de leden van de |
la chambre ou de l'expert judiciaire, du traducteur, de l'interprète | kamer of van de gerechtsdeskundige, de vertaler, de tolk of de |
ou du traducteur-interprète juré ou de leur conseil, la commission | beëdigde vertaler/tolk of hun raadsman kan de commissie besluiten om |
peut décider de procéder ou de faire procéder à des devoirs | bijkomende informatie op te vragen of laten opvragen alvorens een |
complémentaires avant de statuer. Le service du registre national se | beslissing te nemen. De dienst nationaal register is verantwoordelijk |
charge de l'exécution de cette mission d'information. | voor de uitvoering van informatieopdracht. |
Art. 18.La chambre compétente ne peut valablement délibérer que si au |
Art. 18.De bevoegde kamer kan slechts geldig beslissen als minstens |
moins trois des quatre membres permanents sont présents. Les décisions | drie van de vier permanente leden aanwezig zijn. De beslissingen |
sont prises à la majorité simple des voix. En cas de parité des voix, | worden genomen bij gewone meerderheid van stemmen. Bij staking van |
celle du président de la chambre est prépondérante. | stemmen is de stem van de kamervoorzitter doorslaggevend. |
Section 4. - Procès-verbal | Afdeling 4. - De notulen |
Art. 19.Outre la préparation des avis relatifs à chaque dossier, le |
Art. 19.Naast de voorbereiding van de adviezen per dossier, stelt de |
service du registre national rédige le procès-verbal de chaque réunion | dienst nationaal register de notulen op van elke vergadering van de |
de la commission d'agrément et des chambres compétentes et le soumet | aanvaardingscommissie en van de bevoegde kamers en legt ze vervolgens |
ensuite à l'approbation du président de cette réunion. | ter goedkeuring voor aan de voorzitter van die vergadering. |
Art. 20.Le procès-verbal de la réunion des chambres compétentes |
Art. 20.De notulen van de vergadering van de bevoegde kamers |
comprend : | bevatten: |
- la date de la réunion ; | -de datum van de vergadering; |
- les noms des membres présents, éventuellement de leurs suppléants | -de namen van de aanwezige leden, desgevallend hun plaatsvervangers, |
et, le cas échéant, des experts externes présents conformément à | en, in voorkomend geval, de aanwezige externe deskundigen zoals |
l'art. 5, alinéa 4, de l'arrêté royal du 23 septembre 2018 ; | voorzien in art. 5, vierde lid K.B. 23 september 2018; |
- les noms des membres absents ; | -de namen van de afwezige leden ; |
- la constatation que le quorum a été ou non atteint pour délibérer | -de vaststelling dat het quorum om geldig te beraadslagen al dan niet |
valablement ; | is bereikt; |
- l'ordre du jour de la réunion ; | -de agenda van de vergadering; |
- l'audition ou non de l'intéressé ; | -het al dan niet horen van de betrokkene; |
- les conclusions ou avis par point à l'ordre du jour ; | -de besluiten of adviezen per agendapunt; |
- le cas échéant, la répartition des votes ; | -de stemverhouding, indien van toepassing; |
- le cas échéant, la date de la prochaine réunion de la commission | -in voorkomend geval, de datum van de volgende vergadering van de |
d'agrément. | aanvaardingscommissie. |
Art. 21.Les avis relatifs à un dossier individuel pouvant donner lieu |
Art. 21.De adviezen met betrekking tot een individueel dossier dat |
à une des sanctions prévues par la loi font l'objet d'un procès-verbal | aanleiding kan geven tot één van de sancties waarin de wet voorziet, |
vormen het voorwerp van een afzonderlijk verslag waarin, naast de | |
distinct mentionnant, outre la composition de la chambre : | samenstelling van de kamer, ook wordt vermeld: |
- la date de la convocation de la personne concernée ; | - de datum waarop de betrokkene is gedagvaard; |
- la date à laquelle la personne concernée a été appelée à comparaître | - de datum waarop de betrokkene is opgeroepen om voor de kamer te |
devant la chambre (ou la date de son absence) ; | verschijnen (of de datum waarop hij of zij afwezig was); |
- l'inventaire des pièces du dossier (conclusions) et des documents | - een inventaris van de stukken in het dossier (besluiten) en de |
produits par la personne concernée ; | documenten die door de betrokkene zijn ingediend; |
- l'avis motivé de la chambre. | -het met redenen omkleed advies van de kamer. |
Art. 22.Le procès-verbal est approuvé électroniquement par les |
Art. 22.De notulen worden elektronisch goedgekeurd door de leden die |
membres qui ont pris part aux délibérations et signé par le président | aan de beraadslaging hebben deelgenomen en worden ondertekend door de |
par voie électronique ou de manière manuscrite. | voorzitter, hetzij met een elektronische handtekening, hetzij met een |
handgeschreven handtekening. | |
Art. 23.Le service du registre national rédige, en collaboration avec |
Art. 23.In samenwerking met de voorzitter stelt de dienst nationaal |
le président, un rapport distinct des réunions en chambres réunies. Il | register een apart verslag op van de vergaderingen in verenigde |
est signé par le président par voie électronique ou de manière | kamers. Het wordt ondertekend door de voorzitter, hetzij met een |
elektronische handtekening, hetzij met een handgeschreven | |
manuscrite. | handtekening. |
Art. 24.Les extraits des procès-verbaux sont signés par le président |
Art. 24.De uittreksels van de notulen worden ondertekend door de |
de la chambre ou par un membre permanent de la commission d'agrément | kamervoorzitter of een permanent lid van de aanvaardingscommissie, |
désigné par lui, par voie électronique ou de manière manuscrite. | aangeduid door de kamervoorzitter, hetzij met een elektronische |
handtekening, hetzij met een handgeschreven handtekening. | |
Art. 25.Les avis sont rédigés par le service du registre national, |
Art. 25.De adviezen worden opgesteld door de dienst nationaal |
approuvés par les membres, si nécessaire par voie électronique, et | register, worden goedgekeurd door de leden, indien nodig elektronisch, |
signés par voie électronique ou de manière manuscrite par le président | en worden ondertekend door de kamervoorzitter of een permanent lid van |
de la chambre ou un membre permanent de la commission d'agrément | de aanvaardingscommissie, aangeduid door de kamervoorzitter, hetzij |
met een elektronische handtekening, hetzij met een handgeschreven | |
désigné par lui. | handtekening. |
CHAPITRE VI. - Indemnités | HOOFDSTUK VI. - Vergoedingen |
Art. 26.Conformément à la loi et à l'article 15 de l'arrêté royal du |
Art. 26.Conform de wet en het artikel 15 van het koninklijk besluit |
23 septembre 2018, les membres ont droit à un jeton de présence qui | van 23 september 2018, hebben de leden recht op een presentiegeld |
inclut les frais de déplacement. | waarin de verplaatsingskosten zijn begrepen. |
Art. 27.Les demandes de paiement des indemnités sont adressées au |
Art. 27.De aanvragen tot het uitbetalen van vergoedingen worden |
service du registre national. | toegestuurd aan de dienst nationaal register. |
CHAPITRE VII. - Incompatibilités | HOOFDSTUK VII. - Onverenigbaarheden |
Art. 28.Il est interdit aux membres de la commission d'agrément de participer à une délibération ou de rendre un avis quand ils ont un intérêt personnel, direct ou indirect. Le membre de la commission sachant qu'il existe une cause de récusation en son chef est tenu de s'abstenir. Quand le candidat expert judiciaire ou le candidat traducteur, interprète ou traducteur-interprète juré introduit une nouvelle demande, il n'y a pas d'objection à ce que cette demande soit traitée par la chambre compétente de la commission d'agrément dans la même composition. Art. 29.La déclaration du membre concerné, ainsi que la mention que le membre n'a pas participé à la poursuite de la délibération et au vote, sont consignées dans le procès-verbal de la commission d'agrément. |
Art. 28.Het is de leden van de aanvaardingscommissie verboden deel te nemen aan een beraadslaging of het verlenen van een advies waarbij zij een persoonlijk, rechtstreeks of onrechtstreeks belang hebben. Het lid van de commissie dat weet dat er in zijnen hoofde een wrakingsgrond bestaat, moet zich onthouden. Wanneer de kandidaat gerechtsdeskundige of de kandidaat beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk een nieuwe aanvraag indient, is er geen bezwaar dat deze aanvraag door de bevoegde kamer van de aanvaardingscommissie in dezelfde samenstelling wordt behandeld. Art. 29.De verklaring van het betrokken lid, alsook de vermelding dat het lid niet heeft deelgenomen aan verdere beraadslaging en stemming, worden opgenomen in de notulen van de aanvaardingscommissie. |
CHAPITRE VIII. - Confidentialité | HOOFDSTUK VIII. - Vertrouwelijkheid |
Art. 30.Les membres de la commission d'agrément sont tenus au devoir |
Art. 30.De leden van de aanvaardingscommissie zijn gehouden tot de |
de discrétion. | discretieplicht. |
Art. 31.Les experts consultés et les membres du personnel |
Art. 31.De geconsulteerde experten en de leden van het administratief |
administratif sont également tenus par le devoir de discrétion à | personeel zijn eveneens gehouden door de discretieplicht voor alle |
l'égard de toutes les données dont ils ont connaissance dans le cadre | gegevens waarvan zij kennis krijgen in het kader van de uitoefening |
de l'exercice de leur mission. | van hun opdracht. |
Art. 32.En dehors de ses fonctions de membre de la commission |
Art. 32.Elk van de leden van de aanvaardingscommissie behoudt buiten |
d'agrément, chacun des membres de la commission d'agrément conserve sa | zijn opdracht als lid van de aanvaardingscommissie, zijn individuele |
liberté d'expression individuelle, y compris à des fins académiques ou | vrijheid van spreken, onder meer voor academische of didactische |
didactiques, à condition que ce membre souligne sans équivoque qu'il | doeleinden, voor zover dit lid ondubbelzinnig benadrukt dat hij |
n'exprime que son opinion personnelle et n'engage pas les autres | slechts zijn persoonlijke mening uitdrukt en niet de andere leden van |
membres de la commission d'agrément. | de aanvaardingscommissie verbindt. |
Art. 33.Les membres de la commission d'agrément veillent à ne pas |
Art. 33.De leden van de aanvaardingscommissie waken er over dat zij |
porter atteinte à la confiance des tiers dans celle-ci ni à mettre en | het vertrouwen vanwege derden in deze commissie niet schenden, noch de |
cause l'indépendance dont ils doivent faire preuve dans l'exercice de | onafhankelijkheid, waarvan zij blijk moeten geven bij de uitoefening |
leurs fonctions. | van hun taken, op het spel zetten. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 34.A la demande des chambres réunies de la commission |
Art. 34.Op verzoek van de verenigde kamers van de |
d'agrément, un amendement au présent règlement peut être proposé. | aanvaardingscommissie kan een wijziging van dit reglement worden voorgesteld. |
CHAPITRE X. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK X. - Inwerkingtreding |
Art. 35.Le présent règlement entre en vigueur le jour de sa |
Art. 35.Dit huishoudelijk reglement treedt in werking op de dag |
publication au Moniteur belge. | waarop het in het Belgisch Staatsblad verschijnt. |
Bruxelles, le 11 mai 2023. | Brussel, 11 mei 2023. |
V. VAN QUICKENBORNE, | V. VAN QUICKENBORNE, |
Vice-premier ministre de la Justice, chargé de la Mer du Nord | Vice-eersteminister en minister van Justitie, belast met de Noordzee |