Arrêté ministériel portant nomination des membres de la Cellule d'Investissement ferroviaire | Ministerieel besluit tot benoeming van de leden van de Investeringscel voor het spoor |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
11 MAI 2022. - Arrêté ministériel portant nomination des membres de la | 11 MEI 2022. - Ministerieel besluit tot benoeming van de leden van de |
Cellule d'Investissement ferroviaire | Investeringscel voor het spoor |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, l'article 47/2, alinéa 5, inséré par la loi du | sommige economische overheidsbedrijven, artikel 47/2, vijfde lid, |
3 août 2016 ; | ingevoegd bij de wet van 3 augustus 2016; |
Vu l'arrêté royal du 31 janvier 2017 déterminant la composition et le | Gelet op het koninklijk besluit van 31 januari 2017 tot vaststelling |
fonctionnement de la Cellule d'Investissement ferroviaire, l'article | van de samenstelling en de werking van de Investeringscel voor het |
2, alinéa 2 ; | spoor, artikel 2, tweede lid; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 mai 2017 portant nomination des membres | Gelet op het ministerieel besluit van 23 mei 2017 tot benoeming van de |
de la Cellule d'Investissement ferroviaire ; | leden van de Investeringscel voor het spoor; |
Considérant que l'arrêté royal du 31 janvier 2017, précité, dispose | Overwegende dat het koninklijk besluit van 31 januari 2017, |
que le Ministre, chargé de la Société Nationale des Chemins de Fer | aangehaald, vastlegt dat de Minister, belast met de Nationale |
Belges, et compétent pour Infrabel, nomme deux membres effectifs et | maatschappij der Belgische spoorwegen en bevoegd voor Infrabel, twee |
deux membres suppléants du Service public fédéral Mobilité et | effectieve en twee plaatsvervangende vertegenwoordigers van de |
Transports dans la Cellule d'Investissement ferroviaire, dont un | Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in de Investeringscel |
membre assure la présidence ; | voor het spoor benoemt, waarvan één lid het voorzitterschap opneemt; |
Considérant que madame Valérie Verzele dispose des compétences | Overwegend dat mevrouw Valérie Verzele over de nodige competenties |
nécessaires et que sa candidature doit être prise en compte dans le | beschikt en dat rekening moet worden gehouden met haar kandidatuur in |
cadre de la nomination en tant que présidente de la Cellule | het kader van de benoeming als voorzitster van de Investeringscel voor |
d'Investissement ferroviaire ; | het spoor; |
Considérant que madame Valérie Verzele est titulaire d'une licence en | Overwegende dat mevrouw Valérie Verzele titularis is van een |
sciences politiques et relations internationales, d'une licence | licentiaat in de politieke wetenschappen en internationale relaties, |
spéciale en commerce extérieur et d'un diplôme d'études | van een speciaal licentiaat in buitenlandse handel en van een |
complémentaires en administration des entreprises. Elle exerce | bijkomend diploma in business administration. Ze oefent momenteel de |
actuellement la fonction de directrice générale Politique de Mobilité | functie uit van directeur-generaal Duurzame Mobiliteit en Spoorbeleid |
durable et ferroviaire dans le Service public fédéral Mobilité et | bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. Dit |
Transports. Cette direction générale est entre autres impliquée dans | directoraat-generaal is onder andere betrokken bij de voorbereiding |
la préparation et responsable du contrôle des contrats de gestion | van en verantwoordelijk voor het toezicht op de beheerscontracten |
entre l'Etat fédéral belge et la Société Nationale des Chemins de fer | tussen de Belgische federale Staat en de Nationale Maatschappij der |
Belges d'une part et entre l'Etat fédéral belge et Infrabel d'autre | Belgische Spoorwegen enerzijds en tussen de Belgische federale Staat |
part, du suivi des investissements ferroviaires et du contrôle des | en Infrabel anderzijds, voor de opvolging van de spoorweginvesteringen |
comptes, et aussi impliquée dans la concrétisation et responsable de | en het nazicht van de rekeningen, alsook betrokken bij de vastlegging |
l'exécution de la politique ferroviaire au niveau national et international. | en verantwoordelijk voor de uitvoering van het spoorwegbeleid zowel op |
Elle peut également se prévaloir d'une expérience en tant que | nationaal als op internationaal niveau. |
conseillère au sein de la cellule stratégique du Ministre fédéral des | Zij kan eveneens ervaring laten gelden als raadgeefster bij de |
Entreprises publiques et au cabinet du Ministre fédéral de la Fonction | strategische cel van de federale Minister van Overheidsbedrijven en |
publique, ainsi que dans différentes fonctions dans les Services | het kabinet van de federale Minister voor Ambtenarenzaken, en eveneens |
publics fédéraux dans les domaines de la mobilité, de la gestion des | in uiteenlopende functies binnen Federale Overheidsdiensten in de |
ressources humaines et du développement de l'organisation. | domeinen mobiliteit, beheer van menselijke middelen en |
organisatieontwikkeling. | |
Ses formations et l'exercice des différentes fonctions attestent de | Haar opleiding en de uitoefening van verschillende functies tonen aan |
connaissances et d'expérience dans les matières de la gestion, de la | dat zij kennis en ervaring heeft in materies inzake management, |
stratégie, du droit, de la mobilité et des entreprises publiques | strategie, recht, mobiliteit en publieke spoorbedrijven; |
ferroviaires ; | |
Considérant que monsieur Frederik De Ridder dispose des compétences | Overwegend dat de heer Frederik De Ridder over de nodige competenties |
nécessaires et que sa candidature doit être prise en compte dans le | beschikt en dat rekening moet worden gehouden met zijn kandidatuur in |
cadre de la nomination en tant que représentant du Service public | het kader van de benoeming als vertegenwoordiger van de Federale |
fédéral Mobilité et Transports dans la Cellule d'Investissement | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in de Investeringscel voor het |
ferroviaire ; | spoor; |
Considérant que monsieur Frederik De Ridder est titulaire d'un diplôme | Overwegende dat de heer Frederik De Ridder titularis is van een |
d'ingénieur civil des constructions. Il exerce actuellement la | diploma burgerlijk bouwkundig ingenieur. Hij oefent momenteel de |
fonction de directeur Contrats de Service Public Ferroviaire dans la | functie uit van directeur Contracten Openbare Dienst Spoor binnen het |
direction générale Politique de Mobilité durable et ferroviaire du | directoraat-generaal Duurzame Mobiliteit en Spoorbeleid bij de |
Service public fédéral Mobilité et Transports, responsable du | Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, die belast is met de |
monitoring, du suivi et du contrôle des investissements ferroviaires, | monitoring, de opvolging en de controle van de spoorweginvesteringen, |
qui sont repris dans le plan pluriannuel d'investissement, et des | die in het meerjaren-investeringsplan zijn opgenomen, en van de |
contrats de gestion entre l'Etat fédéral belge et la Société Nationale | beheerscontracten tussen de Belgische federale Staat en de Nationale |
des Chemins de fer Belges d'une part et entre l'Etat fédéral belge et | Maatschappij der Belgische Spoorwegen enerzijds en tussen de Belgische |
Infrabel d'autre part. | federale Staat en Infrabel anderzijds. |
Il peut également se prévaloir d'une expérience en tant qu'analyste | Hij kan eveneens ervaring laten gelden als analist spoorvervoer binnen |
ferroviaire dans la cellule technique de la direction Rail, conseiller | de technische cel van de directie Spoorvervoer, als strategisch |
stratégique et chef du service Infrastructure au sein de la direction | raadgever en als dienstchef van de dienst Infrastructuur onder de |
Rail, dans l'ancienne direction générale Transport terrestre. | directie Spoorvervoer, binnen het voormalige directoraat-generaal |
Vervoer te land. | |
Sa formation et l'exercice des différentes fonctions attestent de | Zijn opleiding en de uitoefening van verschillende functies tonen aan |
connaissances et d'expérience dans les matières de la gestion, de la | dat hij kennis en ervaring heeft in materies inzake management, |
stratégie et des entreprises publiques ferroviaires, notamment | strategie en publieke spoorbedrijven, in het bijzonder wat de |
concernant les investissements ferroviaires ; | investeringen in het spoorwegdomein betreft; |
Considérant que monsieur Christophe Roland dispose des compétences | Overwegend dat de heer Christophe Roland over de nodige competenties |
nécessaires et que sa candidature doit être prise en compte dans le | beschikt en dat rekening moet worden gehouden met zijn kandidatuur in |
cadre de la nomination en tant que représentant du Service public | het kader van de benoeming als vertegenwoordiger van de Federale |
fédéral Mobilité et Transports dans la Cellule d'Investissement | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in de Investeringscel voor het |
ferroviaire ; | spoor; |
Considérant que monsieur Christophe Roland est titulaire d'un diplôme | Overwegende dat de heer Christophe Roland titularis is van een diploma |
van industrieel ingenieur met afstudeerrichting geometrie van het | |
d'ingénieur industriel finalité géomètre de l'ECAM. Il exerce | ECAM. Hij oefent momenteel de functie uit van coördinator voor de |
actuellement la fonction de coordinateur du suivi des investissements | opvolging van spoorweginvesteringen in het Directoraat-generaal |
ferroviaires dans la direction générale Politique de Mobilité durable | Duurzame Mobiliteit en Spoorbeleid van de Federale Overheidsdienst |
et ferroviaire du Service public fédéral Mobilité et Transports, | Mobiliteit en Vervoer, waar hij verantwoordelijk is voor het beheer en |
chargé de gérer et d'organiser le suivi des investissements | de organisatie van de opvolging van spoorweginvesteringen en |
ferroviaires et des investissements dans le district Sud-Ouest en | investeringen in het district Zuid-West in het bijzonder. |
particulier. Il peut également se prévaloir d'une expérience dans deux entreprises | Hij kan eveneens ervaring laten gelden als werfleider, |
du secteur privé en tant que gestionnaire de chantiers responsable de | verantwoordelijk voor de voorbereiding, planning en technische en |
la préparation, de la planification ainsi que du suivi technique et | financiële opvolging van de werken, in twee private ondernemingen. |
financier des travaux. | |
Sa formation et l'exercice des différentes fonctions attestent de | Zijn opleiding en de uitoefening van verschillende functies tonen aan |
connaissances et d'expérience dans les matières de la gestion de | dat hij kennis en ervaring heeft in materies inzake projectbeheer, |
projets, du suivi financier et des investissements ferroviaires ; | financiële controle en spoorweginvesteringen; |
Considérant que madame Anoek Moureau dispose des compétences | Overwegend dat mevrouw Anoek Moureau over de nodige competenties |
nécessaires et que sa candidature doit être prise en compte dans le | beschikt en dat rekening moet worden gehouden met haar kandidatuur in |
cadre de la nomination en tant que représentante du Service public | het kader van de benoeming als vertegenwoordigster van de Federale |
fédéral Mobilité et Transports dans la Cellule d'Investissement | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in de Investeringscel voor het |
ferroviaire ; | spoor; |
Considérant que madame Anoek Moureau est titulaire d'un master en | Overwegende dat mevrouw Anoek Moureau titularis is van een master in |
organisation et gestion de l'université d'Anvers. Elle exerce actuellement la fonction d'analyste des investissements ferroviaires au sein de la direction Contrats de Service Public Ferroviaire du Service public fédéral Mobilité et Transports, chargée du suivi des investissements ferroviaires dans le district Nord-Ouest en particulier. Précédemment, elle a été employée comme économiste au fonds de garantie des dépôts et des garanties d'état dans la Trésorerie au sein du SPF Finances. Sa formation et l'exercice de sa fonction attestent de connaissances et d'expérience dans les matières de la gestion des projets et des investissements ferroviaires ; | de organisatie en het management aan de Universiteit Antwerpen. Zij oefent momenteel de functie uit van spoorweganalist binnen de directie Contracten Openbare Dienst Spoor van het directoraat-generaal Duurzame Mobiliteit en Spoorbeleid bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, verantwoordelijk van de opvolging van de spoorweginvesteringen in het district Noord-West in het bijzonder. Voordien was zij tewerk gesteld als economist bij het depositogarantiefonds en de staatswaarborgen binnen de Thesaurie, onderdeel van de FOD Financiën. Haar opleiding en de uitoefening van haar functie tonen aan dat zij kennis en ervaring heeft in materies inzake projectbeheer en investeringen in het spoorwegdomein; |
Considérant que l'arrêté royal du 31 janvier 2017, précité, dispose | Overwegende dat het koninklijk besluit van 31 januari 2017, |
que le Ministre, chargé de la Société Nationale des Chemins de Fer | aangehaald, vastlegt dat de Minister, belast met de Nationale |
Belges et compétent pour Infrabel, nomme deux membres effectifs et | maatschappij der Belgische spoorwegen en bevoegd voor Infrabel, twee |
deux membres suppléants de la Société Nationale des Chemins de fer | effectieve en twee plaatsvervangende vertegenwoordigers van de |
Belges dans la Cellule d'Investissement ferroviaire, qui siègent avec | Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen in de Investeringscel |
voix consultative ; | voor het spoor benoemt, die zetelen met raadgevende stem; |
Considérant que monsieur Gilles Gustin dispose des compétences | Overwegend dat de heer Gilles Gustin over de nodige competenties |
nécessaires et que sa candidature doit être prise en compte dans le | beschikt en dat rekening moet worden gehouden met zijn kandidatuur in |
cadre de la nomination en tant que représentant de la Société | het kader van de benoeming als vertegenwoordiger van de Nationale |
Nationale des Chemins de fer Belges dans la Cellule d'Investissement | Maatschappij der Belgische Spoorwegen in de Investeringscel voor het |
ferroviaire ; | spoor; |
Considérant que monsieur Gilles Gustin est titulaire d'un diplôme | Overwegende dat de heer Gilles Gustin titularis is van een diploma |
d'ingénieur civil des constructions obtenu à l'Université de Liège. Il | burgerlijk ingenieur bouwkunde van de Universiteit van Luik. Hij |
a par ailleurs un diplôme de conseiller en prévention niveau 2 et de | beschikt eveneens over een diploma van preventieadviseur niveau 2 en |
van veiligheidscoördinator voor tijdelijke en mobiele werven van | |
coordinateur sécurité pour les chantiers temporaires et mobiles niveau | niveau B. Hij heeft zijn volledige loopbaan doorgebracht in |
B. Il a effectué l'intégralité de sa carrière au sein de différents | verschillende diensten binnen de directie Stations van de NMBS, waar |
services de la Direction Stations de la SNCB où il a notamment assuré | hij verantwoordelijk was voor het beheer en de opvolging van de |
la gestion et le suivi des budgets d'investissement et le contrôle des | investeringsbudgetten en de controle van de overheidsopdrachten. Sinds |
marchés publics. Il exerce depuis juin 2017 la fonction de Head of | juni 2017 is hij Head of Investments in het departement Financiën waar |
Investments au sein de la Direction Finance où il est responsable des | hij verantwoordelijk is voor de strategische, budgettaire en |
processus stratégiques, budgétaires et de gestion des investissements | investeringsbeheerprocessen van de NMBS-groep. |
du groupe SNCB. Ses formations et l'exercice des différentes fonctions attestent de | Zijn opleiding en de uitoefening van verschillende functies tonen aan |
connaissances et d'expérience dans les matières de la gestion, de la | dat hij kennis en ervaring heeft in materies inzake management, |
stratégie d'une entreprise publique et du contrôle financier ; | strategie van een overheidsbedrijf en financiële controle; |
Considérant que madame Caroline Navez dispose des compétences | Overwegend dat mevrouw Caroline Navez over de nodige competenties |
nécessaires et que sa candidature doit être prise en compte dans le | beschikt en dat rekening moet worden gehouden met haar kandidatuur in |
cadre de la nomination en tant que représentante de la Société | het kader van de benoeming als vertegenwoordigster van de Nationale |
Nationale des Chemins de fer Belges dans la Cellule d'Investissement | Maatschappij der Belgische Spoorwegen in de Investeringscel voor het |
ferroviaire ; | spoor; |
Considérant que madame Caroline Navez est titulaire d'un diplôme | Overwegende dat mevrouw Caroline Navez titularis van een diploma van |
d'ingénieur civil architecte de l'Université Catholique de | burgerlijk ingenieur en architect van de Katholieke Universiteit van |
Louvain-la-Neuve ainsi que d'un diplôme de conseillère en mobilité. | Louvain-la-Neuve, alsook een diploma mobiliteitsadvies. Zij is |
Elle exerce actuellement la fonction de Senior Business Partner | momenteel Senior Business Partner Investments bij de NMBS. In die |
Investments à la SNCB. Dans ce cadre, elle assure un soutien permanent | hoedanigheid staat zij de operationele diensten van de NMBS permanent |
des directions opérationnelles de la SNCB pour tout ce qui a trait aux | bij in alles wat met investeringen te maken heeft, met name |
investissements, en particulier les exercices budgétaires et est | budgettaire oefeningen, en is zij verantwoordelijke voor de |
responsable du controlling (analyse de l'exécution du budget et | controlling (analyse van de uitvoering van de begroting en verklaring |
explication des écarts). | van de verschillen). |
Ses formations et l'exercice des différentes fonctions attestent de | Haar opleiding en de uitoefening van verschillende functies tonen aan |
connaissances et d'expérience dans les matières de la gestion, du | dat zij kennis en ervaring heeft in materies inzake management, |
contrôle financier et de la mobilité ; | financiële controle en mobiliteit; |
Considérant que madame Patricia Cuvelier dispose des compétences | Overwegend dat mevrouw Patricia Cuvelier over de nodige competenties |
nécessaires et que sa candidature doit être prise en compte dans le | beschikt en dat rekening moet worden gehouden met haar kandidatuur in |
cadre de la nomination en tant que représentante de la Société | het kader van de benoeming als vertegenwoordigster van de Nationale |
Nationale des Chemins de fer Belges dans la Cellule d'Investissement | Maatschappij der Belgische Spoorwegen in de Investeringscel voor het |
ferroviaire ; | spoor; |
Considérant que madame Patricia Cuvelier est titulaire d'un master en | Overwegende dat mevrouw Patricia Cuvelier titularis is van een Master |
droit, d'un master post-universitaire en droit économique, d'un LL.M | in de rechten, een postgraduaat in economisch recht, een LL.M (Master |
(Master of Laws) du Univeristy of Chicago et d'un certificat d'études | of Laws) van de Universiteit van Chicago en een postgraduaat in |
post-gradudes en administration des affaires. Elle exerce actuellement | bedrijfskunde. Zij is momenteel Head of Strategie, coördinatie & |
la fonction de Head of Strategy, coordination & support de la | ondersteuning bij de directie stations van de NMBS, waar zij onder |
Direction Stations de la SNCB où elle est, entre autres, responsable | meer verantwoordelijk is voor de uitwerking van de jaarlijkse en |
de l'élaboration des plans annuels et pluriannuels d'investissements | meerjaarlijkse investeringsplannen van de directie, het |
de la Direction, la maîtrise d'ouvrage et la gestion des projets | projectmanagement en het beheer van investeringsprojecten. Voor zij |
d'investissements. Avant de rejoindre l'ancienne SNCB Holding, elle | bij de vroegere NMBS-Holding aan de slag ging, was zij advocaat aan de |
était avocate au barreau de Bruxelles dans les cabinets Loeff, Claeys, | balie van Brussel bij de kantoren Loeff, Claeys, Verbeke (nu Allen & |
Verbeke (actuellement Allen & Overy) et Clifford Chance. | Overy) en Clifford Chance. |
Ses formations et l'exercice des différentes fonctions attestent de | Haar opleiding en de uitoefening van verschillende functies tonen aan |
connaissances et d'expérience dans les matières de la gestion, de la | dat zij kennis en ervaring heeft in materies inzake management, |
stratégie d'une entreprise publique, du contrôle financier et du droit ; | strategie van een overheidsbedrijf, financiële controle en recht; |
Considérant que monsieur Stephan Cautaerts dispose des compétences | Overwegend dat de heer Stephan Cautaerts over de nodige competenties |
nécessaires et que sa candidature doit être prise en compte dans le | beschikt en dat rekening moet worden gehouden met zijn kandidatuur in |
cadre de la nomination en tant que représentant de la Société | het kader van de benoeming als vertegenwoordiger van de Nationale |
Nationale des Chemins de fer Belges dans la Cellule d'Investissement | Maatschappij der Belgische Spoorwegen in de Investeringscel voor het |
ferroviaire ; | spoor; |
Considérant que monsieur Stephan Cautaerts est ingénieur civil en | Overwegende dat de heer Stephan Cautaerts titularis is van een diploma |
construction de la KULeuven et architecte inscrit à l'Ordre des | burgerlijk ingenieur bouwkunde en architect van de KULeuven, |
Architectes depuis 1992. Il a une vaste expérience dans le domaine de | ingeschreven bij de Orde van Architecten sinds 1992. Hij heeft ruime |
la construction ferroviaire en général et aussi dans l'aménagement des | ervaring op het gebied van de spoorwegbouw in het algemeen en de |
gares et de leurs abords, aussi bien que dans le design, la | ontwikkeling van stations en hun omgeving, alsmede met het ontwerp, de |
planification et l'organisation de projets. Il a été formé en project | planning en de organisatie van projecten. Hij is opgeleid in PMBoK |
management PMBoK. Depuis 2018, il est au sein de la direction Stations | projectmanagement. Sinds 2018 staat hij aan het hoofd van de afdeling |
de la SNCB « head of' responsable » pour l'analyse des besoins, la | Stations van de NMBS, die verantwoordelijk is voor het analyseren van |
définition des projets et la planification des budgets | de behoeften, het definiëren van projecten en het plannen van |
d'investissements des gares. Il s'occupe également de la coordination | investeringsbudgetten voor stations. Hij is ook verantwoordelijk voor |
et de l'alignement des projets communs SNCB-Infrabel aujourd'hui, | de coördinatie en de afstemming van de gemeenschappelijke projecten |
aussi bien qu'à l'époque de la SNCB-Holding. | NMBS-Infrabel, zowel vandaag als in het tijdperk NMBS-Holding. |
Ses formations et l'exercice des différentes fonctions attestent de | Zijn opleiding en de uitoefening van verschillende functies tonen aan |
connaissances et d'expérience dans les matières de la gestion de | dat hij kennis en ervaring heeft in materies inzake projectbeheer en |
projets et des investissements ferroviaires ; | spoorweginvesteringen; |
Considérant que l'arrêté royal du 31 janvier 2017, précité, dispose | Overwegende dat het koninklijk besluit van 31 januari 2017, |
que le Ministre, chargé de la Société Nationale des Chemins de Fer | aangehaald, vastlegt dat de Minister, belast met de Nationale |
Belges et compétent pour Infrabel, nomme deux membres effectifs et | maatschappij der Belgische spoorwegen en bevoegd voor Infrabel, twee |
deux membres suppléants d'Infrabel dans la Cellule d'Investissement | effectieve en twee plaatsvervangende vertegenwoordigers van Infrabel |
ferroviaire, qui siègent avec voix consultative; | in de Investeringscel voor het spoor benoemt, die zetelen met |
Considérant que madame Christine Vanderveeren dispose des compétences | raadgevende stem; Overwegend dat mevrouw Christine Vanderveeren over de nodige |
nécessaires et que sa candidature doit être prise en compte dans le | competenties beschikt en dat rekening moet worden gehouden met haar |
cadre de la nomination en tant que représentante d'Infrabel dans la | kandidatuur in het kader van de benoeming als vertegenwoordigster van |
Cellule d'Investissement ferroviaire ; | Infrabel in de Investeringscel voor het spoor; |
Considérant que madame Christine Vanderveeren est titulaire d'un | Overwegende dat mevrouw Christine Vanderveeren titularis is van een |
doctorat en droit et d'un master en sciences économiques. Elle exerce | doctoraat in de rechten en van een masterdiploma in de economische |
actuellement la fonction de Chief Financial Officer d'Infrabel, est | wetenschappen. Ze oefent momenteel de functie uit van Chief Financial |
responsable de la gestion financière, du développement et de | Officer, verantwoordelijk voor het financieel beheer, de ontwikkeling |
l'exécution de la stratégie d'entreprise, du traitement des questions | en uitvoering van de bedrijfsstrategie, de afhandeling van juridische |
juridiques et de la surveillance du traitement correct des dossiers | aangelegenheden en de bewaking van de correcte afhandeling van |
d'achat. | aankoopdossiers. |
Elle peut également se prévaloir d'une expérience en tant que chef de | Zij kan eveneens ervaring laten gelden als kabinetschef van de Eerste |
cabinet du Premier Ministre et chef de cabinet adjoint du Premier | Minister en als adjunct-kabinetschef van Eerst Minister en de Minister |
Ministre et du Ministre de la Mobilité et Réformes Institutionnelles | van Mobiliteit en Institutionele Hervormingen en ook als voorzitster |
ainsi que comme présidente du Conseil d'Administration d'Infrabel et | van de Raad van Bestuur van Infrabel en van de Commissie voor de |
de la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz et comme | Regulering van de Elektriciteit en het Gas en als ondervoorzitster van |
vice-présidente du Conseil Supérieure des Finances. | de Hoge Raad van Financiën. |
Ses formations et l'exercice des différentes fonctions attestent de | Haar opleiding en de uitoefening van verschillende functies tonen aan |
connaissances et d'expérience dans les matières de la gestion, du | dat zij kennis en ervaring heeft in materies inzake management, recht, |
droit, de la mobilité, des entreprises publiques et des finances | mobiliteit, overheidsbedrijven en overheidsfinanciën; |
publiques ; Considérant que madame Lucia Van Laer dispose des compétences | Overwegend dat mevrouw Lucia Van Laer over de nodige competenties |
nécessaires et que sa candidature doit être prise en compte dans le | beschikt en dat rekening moet worden gehouden met haar kandidatuur in |
cadre de la nomination en tant que représentante d'Infrabel dans la | het kader van de benoeming als vertegenwoordigster van Infrabel in de |
Cellule d'Investissement ferroviaire ; | Investeringscel voor het spoor; |
Considérant que madame Lucia Van Laer est titulaire d'une maîtrise en | Overwegende dat mevrouw Lucia Van Laer titularis is van een master in |
sciences économiques appliquées de la KULeuven et d'un certificat | de toegepaste economische wetenschappen van de KULeuven en een |
postgraduat Corporate Finance Ehsal. Elle exerce actuellement la | certificaat van postgraduaat in Corporate Finance van Ehsal. Momenteel |
fonction de Chief Strategy, Corporate & Public Affairs et est, dans | is zij Chief Strategy, Corporate & Public Affairs, en in die functie |
cette fonction, responsable finale de la stratégie, de l'élaboration | eindverantwoordelijke voor de strategie, de opmaak van het |
du plan d'investissement et du contrat de gestion, des relations entre | investeringsplan en het beheerscontract, de relaties tussen de |
le gestionnaire d'infrastructure Infrabel et les autorités politiques | infrastructuurbeheerder Infrabel en de politieke overheden op de |
des différents niveaux de pouvoir et des communications générales de | verschillende machtsniveaus en de algemene communicatie van het |
l'entreprise. | bedrijf. |
Elle peut également se prévaloir d'une expérience issue de ses | Zij kan eveneens ervaring laten gelden vanuit haar vorige functies in |
précédentes fonctions dans le monde financier (banque et bourse). | de financiële wereld (bank en beurs). |
Ses formations et l'exercice de sa fonction attestent de connaissances | Haar opleiding en de uitoefening van haar functie tonen aan dat zij |
et d'expérience dans les matières de la gestion, de la stratégie d'une | kennis en ervaring heeft in materies inzake management, strategie van |
entreprise publique et des finances publiques ; | een overheidsbedrijf en overheidsfinanciën; |
Considérant que madame Estelle Nayes dispose des compétences | Overwegend dat mevrouw Estelle Nayes over de nodige competenties |
nécessaires et que sa candidature doit être prise en compte dans le | beschikt en dat rekening moet worden gehouden met haar kandidatuur in |
cadre de la nomination en tant que représentante d'Infrabel dans la | het kader van de benoeming als vertegenwoordigster van Infrabel in de |
Cellule d'Investissement ferroviaire ; | Investeringscel voor het spoor; |
Considérant que madame Estelle Nayes est ingénieure en gestion de la | Overwegende dat mevrouw Estelle Nayes titularis is van een diploma |
Solvay Brussels School of Economics & Management et est titulaire d'un | handelsingenieur aan de Solvay Brussels School of Economics & |
master complémentaire en gestion des transports du CIEM. Elle exerce | Management en een aanvullende master in transportmanagement van het |
actuellement la fonction de Head of Strategy d'Infrabel responsable du | CIEM. Momenteel is zij Hoofd Strategie bij Infrabel, verantwoordelijk |
développement et du pilotage de la stratégie d'entreprise, de | voor de ontwikkeling en sturing van de strategie van de onderneming, |
l'élaboration et du suivi du plan pluriannuel d'investissement et du | de opmaak en opvolging van het meerjareninvesteringsplan en het |
contrat de gestion entre l'Etat fédéral belge et Infrabel. | beheerscontract tussen de Belgische federale staat en Infrabel. |
Elle peut également se prévaloir d'une expérience en tant qu'experte | Zij kan eveneens ervaring laten gelden als energie- en |
énergie et transport au sein du Bureau fédéral du Plan. | vervoersdeskundige bij het Federaal Planbureau. |
Ses formations et l'exercice de sa fonction attestent de connaissances | Haar opleiding en de uitoefening van haar functie tonen aan dat zij |
et d'expérience dans les matières de la gestion, de la stratégie d'une | kennis en ervaring heeft in materies inzake management, strategie van |
entreprise publique, des finances publiques et de la mobilité ; | een overheidsbedrijf, overheidsfinanciën en mobiliteit; |
Considérant que madame Marianne Raick dispose des compétences | Overwegend dat mevrouw Marianne Raick over de nodige competenties |
nécessaires et que sa candidature doit être prise en compte dans le | beschikt en dat rekening moet worden gehouden met haar kandidatuur in |
cadre de la nomination en tant que représentante d'Infrabel dans la | het kader van de benoeming als vertegenwoordigster van Infrabel in de |
Cellule d'Investissement ferroviaire ; | Investeringscel voor het spoor; |
Considérant que madame Marianne Raick est titulaire d'un master en | Overwegende dat mevrouw Marianne Raick titularis is van een Master in |
gestion et administration de la HEC ULiège et d'un master | Management en Administratie van de HEC ULiège en een bijkomende Master |
complémentaire en gestion des institutions des soins de santé de la | |
Solvay Brussels School. Elle exerce actuellement la fonction de Head | in Management van Instellingen voor Gezondheidszorg aan de Solvay |
of Controlling & Reporting d'Infrabel, responsable de la confection, | Brussels School. Momenteel is zij Hoofd Controlling & Reporting bij |
du suivi et du reporting des plans et budgets d'investissements et | Infrabel, verantwoordelijk voor het opstellen, opvolgen en rapporteren |
d'exploitation, de l'élaboration et des négociations des volets | van investerings- en exploitatieplannen en budgetten, en voor het |
financiers des contrats de gestion entre l'Etat fédéral belge et | opstellen en onderhandelen van de financiële aspecten van de |
Infrabel. | beheerscontracten tussen de Belgische federale overheid en Infrabel. |
Elle peut également se prévaloir d'une expérience dans des fonctions | Zij kan eveneens ervaring laten gelden in functies met betrekking tot |
liées aux aspects financiers au sein de plusieurs entreprises. | financiële aspecten binnen verschillende ondernemingen. |
Sa formation et l'exercice de sa fonction attestent de connaissances | Haar opleiding en de uitoefening van haar functie tonen aan dat zij |
et d'expérience dans les matières de la gestion, du contrôle financier | kennis en ervaring heeft in materies inzake management, financiële |
et de la stratégie, | controle en strategie, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont nommés en tant que membres effectifs du Service |
Artikel 1.Worden benoemd als effectieve leden van de Federale |
public fédéral Mobilité et Transports dans la Cellule d'Investissement | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in de Investeringscel voor het |
ferroviaire : | spoor: |
1° Mme Valérie Verzele ; | 1° Mevr. Valérie Verzele; |
2° M. Frederik De Ridder. | 2° De heer Frederik De Ridder. |
Art. 2.Mme Valérie Verzele est nommée Présidente de la Cellule |
Art. 2.Mevr. Valérie Verzele wordt benoemd als Voorzitster van de |
d'Investissement ferroviaire. | Investeringscel voor het spoor. |
Art. 3.Sont nommés en tant que membres effectifs de la Société |
Art. 3.Worden benoemd als effectieve leden van de Nationale |
Nationale des Chemins de fer Belges dans la Cellule d'Investissement | Maatschappij der Belgische Spoorwegen in de Investeringscel voor het |
ferroviaire : | spoor: |
1° M. Gilles Gustin ; | 1° De heer Gilles Gustin ; |
2° Mme Caroline Navez. | 2° Mevr. Caroline Navez. |
Art. 4.Sont nommés en tant que membres effectifs d'Infrabel dans la |
Art. 4.Worden benoemd als effectieve leden van Infrabel in de |
Cellule d'Investissement ferroviaire : | Investeringscel voor het spoor: |
1° Mme Christine Vanderveeren ; | 1° Mevr. Christine Vanderveeren ; |
2° Mme Lucia Van Laer. | 2° Mevr. Lucia Van Laer. |
Art. 5.Sont nommés en tant que membres suppléants du Service public |
Art. 5.Worden benoemd als plaatsvervangende leden van de Federale |
fédéral Mobilité et Transports dans la Cellule d'Investissement | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in de Investeringscel voor het |
ferroviaire : | spoor: |
1° M. Christophe Roland ; | 1° De heer Christophe Roland ; |
2° Mme Anoek Moureau. | 2° Mevr. Anoek Moureau. |
Art. 6.Sont nommés en tant que membres suppléants de la Société |
Art. 6.Worden benoemd als plaatsvervangende leden van de Nationale |
Nationale des Chemins de fer Belges dans la Cellule d'Investissement | Maatschappij der Belgische Spoorwegen in de Investeringscel voor het |
ferroviaire : | spoor: |
1° Mme Patricia Cuvelier ; | 1° Mevr. Patricia Cuvelier ; |
2° M. Stephan Cautaerts. | 2° De heer Stephan Cautaerts. |
Art. 7.Sont nommés en tant que membres suppléants d'Infrabel dans la |
Art. 7.Worden benoemd als plaatsvervangende leden van Infrabel in de |
Cellule d'Investissement ferroviaire : | Investeringscel voor het spoor: |
1° Mme Estelle Nayes ; | 1° Mevr. Estelle Nayes; |
2° Mme Marianne Raick. | 2° Mevr. Marianne Raick. |
Art. 8.L'arrêté ministériel du 23 mai 2017 portant nomination des |
Art. 8.Het ministerieel besluit van 23 mei 2017 tot benoeming van de |
membres de la Cellule d'Investissement ferroviaire est abrogé. | leden van de Investeringscel voor het spoor wordt opgeheven. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn bekendmaking |
au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad . |
Bruxelles, le 11 mai 2022. | Brussel, 11 mei 2022. |
G. GILKINET | G. GILKINET |