Arrêté ministériel déterminant les armes faisant partie de l'équipement réglementaire des agents de sécurité du Service public fédéral Justice et fixant les dispositions particulières relatives à la détention, à la garde et au port de ces armes | Ministerieel besluit tot bepaling van de wapens die tot de voorgeschreven uitrusting van de veiligheidsbeambten van het veiligheidskorps van de Federale Overheidsdienst Justitie behoren en tot vastlegging van de bijzondere regels betreffende het voorhanden hebben, het bewaren en het dragen van die wapens |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 11 JUILLET 2003. - Arrêté ministériel déterminant les armes faisant partie de l'équipement réglementaire des agents de sécurité du Service public fédéral Justice et fixant les dispositions particulières relatives à la détention, à la garde et au port de ces armes Le Ministre de la Justice, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 11 JULI 2003. - Ministerieel besluit tot bepaling van de wapens die tot de voorgeschreven uitrusting van de veiligheidsbeambten van het veiligheidskorps van de Federale Overheidsdienst Justitie behoren en tot vastlegging van de bijzondere regels betreffende het voorhanden hebben, het bewaren en het dragen van die wapens De Minister van Justitie, |
Vu la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et | Gelet op de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel |
au port des armes et au commerce des munitions, notamment l'article | in en het dragen van wapens en op de handel in munitie, inzonderheid |
22, alinéa 3, modifié par la loi du 30 janvier 1991; | op artikel 22, derde lid, gewijzigd bij de wet van 30 januari 1991; |
Vu l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et au port | Gelet op het koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het |
d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique, | voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het |
notamment l'article 2, alinéas premier et dernier, modifié par | openbaar gezag of van de openbare macht, inzonderheid op artikel 2, |
l'arrêté royal du 11 juillet 2003; | eerste en laatste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 septembre 2002; | juli 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 september 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné les 19 décembre 2002 et 6 février 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op 19 december 2002 en 6 februari 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le corps de sécurité pour la police des cours et | Overwegende dat het veiligheidskorps voor de politie van hoven en |
rechtbanken en voor de overbrenging van gevangenen werd opgericht bij | |
tribunaux et le transfert de détenus a été créé par l'arrêté royal du | het koninklijk besluit van houdende oprichting bij de Federale |
11 juillet 2003 portant création auprès du Service public fédéral | Overheidsdienst Justitie van 11 juli 2003 een veiligheidskorps voor de |
Justice d'un corps de sécurité pour la police des cours et tribunaux | politie van hoven en rechtbanken en voor de overbrenging van |
et le transfert des détenus, et fixant des dispositions | gevangenen, en tot vaststelling van organisatorische, administratieve |
organisationnelles, administratives et pécuniaires en faveur des | en geldelijke bepalingen ten gunste van de veiligheidsbeambten bij het |
agents de sécurité auprès du corps de sécurité du Service public | veiligheidskorps van de Federale Overheidsdienst Justitie; |
fédéral Justice; | |
Considérant que l'équipement et le matériel à mettre à disposition des | Overwegende dat de uitrusting en het materiaal dat ter beschikking van |
agents de ce corps doit être déterminé rapidement afin que ce corps | de ambtenaren van dit korps moet gesteld worden, dringend moet |
puisse fonctionner, | vastgesteld worden teneinde dit korps te laten functioneren, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux agents de sécurité visés |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de veiligheidsbeambten |
à l'article 6 de la loi du 25 février 2003 portant création de la | bedoeld in artikel 6 van de wet van 25 februari 2003 houdende de |
fonction d'agent de sécurité en vue de l'exécution des missions de | inrichting van de functie van veiligheidsbeambte met het oog op de |
police des cours et tribunaux et de transfert des détenus. Ils sont | uitvoering van taken die betrekking hebben op de politie van hoven en |
dénommés ci-après « agents de sécurité ». | rechtbanken en de overbrenging van gevangenen. Zij worden hierna « |
veiligheidsbeambten » genoemd. | |
Art. 2.L'équipement réglementaire des agents de sécurité comprend : |
Art. 2.Tot de voorgeschreven uitrusting van de veiligheidsbeambten behoren : |
1° la matraque courte d'une longueur maximale de 65 cm; | 1° de korte wapenstok met een lengte van maximum 65cm; |
2° l'aérosol de petite capacité à gaz anti-agression. | 2° de spuitbus van klein vermogen met anti-agressiegas. |
Art. 3.Les armes ou certaines d'entre elles sont attribuées à tous |
Art. 3.De wapens of sommige ervan worden toegekend aan alle |
les agents de sécurité. Ils en ont, sauf instruction contraire, la | veiligheidsbeambten. Ze hebben de wapens, behoudens andersluidende |
détention et le permis de port en fonction des nécessités du service. | onderrichting, voorhanden en mogen ze dragen met het oog op de behoeften van de dienst. |
Art. 4.Les agents de sécurité sont responsables des armes qui leur |
Art. 4.De veiligheidsbeambten zijn verantwoordelijk voor de wapens |
sont attribuées. | die hen toegekend worden. |
Si un agent de sécurité se trouve en non-activité ou est malade de | In geval een veiligheidsbeambte zich in non-activiteit bevindt of |
longue durée, il remet son armement de service à ses supérieurs. | langdurig ziek is, levert hij zijn dienstbewapening in bij zijn |
Art. 5.Lorsque les armes ne sont pas portées, elles doivent être |
oversten. Art. 5.Wanneer de wapens niet worden gedragen, dienen ze veilig |
gardées dans un endroit sûr, soit dans l'habitation de l'agent de | opgeborgen te worden, hetzij in de woning van de veiligheidsbeambte, |
sécurité, soit dans une armoire fermée à clé dans le bâtiment de service. | hetzij in een slotvaste kast in het dienstgebouw. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets à la même date que |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking op dezelfde dag als het |
l'arrêté royal du 11 juillet 2003 modifiant l'arrêté royal du 26 juin | koninklijk besluit van 11 juli 2003 tot wijziging van het koninklijk |
2002 relatif à la détention et au port d'armes par les services de | besluit van 26 juni 2002 betreffende het voorhanden hebben en het |
l'autorité ou de la force publique. | dragen van wapens door de diensten van het openbaar gezag of van de |
Bruxelles, le 11 juillet 2003. | openbare macht. Brussel, 11 juli 2003. |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |