Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 september 2016 tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 betreffende de toekenning van subsidies voor de aanplant van een levende haag, een hakhoutstrook, een boomgaard en een bomenrij alsook voor het onderhoud van knotbomen |
---|---|
11 AVRIL 2024. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards La Ministre de la Nature, Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | 11 APRIL 2024. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 september 2016 tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 betreffende de toekenning van subsidies voor de aanplant van een levende haag, een hakhoutstrook, een boomgaard en een bomenrij alsook voor het onderhoud van knotbomen De minister van Natuur, Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 37, |
l'article 37, modifié par les décrets du 22 mai 2008 et du 16 février 2017 ; | gewijzigd door de decreten van 22 mei 2008 en 16 februari 2017; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 |
l'octroi de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un | betreffende de toekenning van subsidies voor de aanplant van een |
taillis linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour | levende haag, een lineair hakhout, een boomgaard en bomenrijen, alsook |
l'entretien des arbres têtards, les articles 6, 7, 8, 9, 10, 13 et 14 | voor het onderhoud van knotbomen, artikelen 6, 7, 8, 9, 10, 13 en 14; |
; Vu l'arrêté ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du | Gelet op het ministerieel besluit van 8 september 2016 tot uitvoering |
Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de | van het besluit van de Waalse regering van 8 september 2016 |
subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, | betreffende de toekenning van subsidies voor de aanplant van een |
d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des | levende haag, een lineair hakhout, een boomgaard en bomenrijen, alsook |
arbres têtards ; | voor het onderhoud van knotbomen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 juin 2017 portant organisation | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 juni 2017 houdende |
des contrôle et audit internes budgétaires et comptables ainsi que du | organisatie van de controle en de interne audit inzake de begroting, |
contrôle administratif et budgétaire des Services du Gouvernement | de boekhouding en de administratieve en begrotingscontrole van de |
wallon, des services administratifs à comptabilité autonome, des | diensten van de Waalse Regering, de administratieve diensten met een |
entreprises régionales, des organismes et du Service du Médiateur en | zelfstandige boekhouding, de gewestelijke ondernemingen, de |
Région wallonne ; | instellingen en de Ombudsdienst van het Waalse Gewest |
Vu l'arrêté ministériel du 16 octobre 2020 modifiant l'arrêté | Gelet op het ministerieel besluit van 16 oktober 2020 tot wijziging |
ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du Gouvernement | van het ministerieel besluit van 8 september 2016 tot uitvoering van |
wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de subventions pour la | het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 betreffende de |
plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et | toekenning van subsidies voor de aanplant van een levende haag, een |
d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards ; | lineair hakhout, een boomgaard en een bomenrij alsook voor het onderhoud van knotbomen; |
Vu l'arrêté ministériel du 08 février 2021 modifiant l'arrêté | Gelet op het ministerieel besluit van 8 februari 2021 tot wijziging |
ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du Gouvernement | van het ministerieel besluit van 8 september 2016 tot uitvoering van |
wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de subventions pour la | het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 betreffende de |
plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et | toekenning van subsidies voor de aanplant van een levende haag, een |
d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards ; | lijnvormig hakhout, een boomgaard en een bomenrij, alsook voor het |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 29 février 2024 modifiant l'arrêté du 8 | onderhoud van knotbomen; Gelet op het besluit van de regering van 29 februari 2024 tot |
septembre 2016 exécutant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 | wijziging van het besluit van 8 september 2016 tot uitvoering van het |
septembre 2016 relatif à l'octroi de subventions pour la plantation | besluit van de Waalse regering van 8 september 2016 betreffende de |
d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et d'alignement | toekenning van subsidies voor de aanplant van een levende haag, een |
d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards, | lineair hakhout, een boomgaard en een bomenrij alsook voor het |
onderhoud van knotbomen, | |
Arrête : | Besluit: |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel exécutant |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit ter uitvoering |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi | van het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 |
de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis | betreffende de toekenning van subsidies voor de aanplant van een |
linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres, les modifications | levende haag, lijnvormig hakhout, boomgaard en het uitlijnen van |
suivantes sont apportées : | bomen, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) Les mots « pour la plantation d'une haie vive ou d'un taillis » | a) De woorden "voor de aanplant van een levende haag of hakhout" |
sont insérés entre le mot « établie » et les mots « en application » ; | worden ingevoegd tussen het woord "vastgesteld" en de woorden "op |
b) Les mots « articles 6, alinéa 1er, 1°, 7, alinéa 1er, 1 et 10, | grond van"; |
alinéa 1er 2° » sont remplacés par « articles 6, alinéa 1er, 1° et 7, alinéa 1er, 1 ». | b) De woorden "artikelen 8, 1e lid, 1°, 7, 1e lid, 1 en 10, 1e lid 2" worden vervangen door "artikelen 6, 1e lid, 1° en 7, 1e lid, 1". |
Art. 2.Dans le même arrêté, les articles 2 et 6 sont abrogés. |
Art. 2.In hetzelfde besluit worden de artikelen 2 en 6 ingetrokken. |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : a) Les mots « annexe 3 » sont remplacés par les mots « annexe 2 » ; b) Un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : « Pour que le verger soit éligible à la subvention, les espèces plantées doivent être sélectionnées parmi celles de la liste qui figure en annexe 2. De plus, au moins septante-cinq pourcent des variétés plantées doivent être reprises dans la liste figurant dans l'annexe 2. Vingt-cinq pourcent d'autres variétés que celles présentes peuvent être admises sans besoin d'un accord supplémentaire ». | wijzigingen aangebracht: a) De woorden "bijlage 3" worden vervangen door de woorden "Bijlage 2"; b) Tussen de leden 1 en 2 wordt een lid ingevoegd dat als volgt luidt: "Om voor de subsidie in aanmerking te komen, moeten de aangeplante soorten gekozen worden uit de lijst in bijlage 2. Daarnaast moet ten minste 75% van de geplante variëteiten voorkomen op de lijst in Bijlage 2. Vijfentwintig procent andere variëteiten dan de aanwezige variëteiten kunnen worden toegelaten zonder dat aanvullende toestemming nodig is". |
Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
a) Les mots " et l'entretien des arbres têtards » sont insérés entre | a) De woorden "en het onderhoud van knotbomen" worden ingevoegd tussen |
les mots « d'arbres » et « établie » ; | de woorden "van bomen" en "gevestigde"; |
b) Les mots « et 10, alinéa 1er, 2° » sont insérés entre les mots « | b) De woorden "en 10, lid 1, 2° " worden ingevoegd tussen de woorden |
alinéa 1er, 1° » et les mots « de l'arrêté du Gouvernement wallon » ; | "lid 1, 1° " en de woorden "van het besluit van de Waalse Regering"; |
c) Les mots « annexe 4 » sont remplacés par les mots « annexe 3 ». | c) De woorden "bijlage 4" worden vervangen door de woorden "bijlage 3". |
Art. 5.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Un avis préalable optionnel concernant la possibilité de bénéficier de la subvention peut être demandé au Département. Cet avis peut être introduit avant la réalisation des travaux de plantation ou d'entretien des arbres têtards via un formulaire mis à la disposition du demandeur par le Département. Le Département peut prévoir un formulaire électronique de demande d'avis préalable. ». |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende tekst: "Een optioneel voorafgaand advies over de mogelijkheid om te genieten van de subsidie kan worden aangevraagd bij het departement. Deze kennisgeving kan worden ingediend voordat de werkzaamheden voor het planten of onderhouden van de knotbomen worden uitgevoerd, met behulp van een formulier dat door het departement aan de aanvrager ter beschikking wordt gesteld. Het departement kan een elektronisch formulier ter beschikking stellen voor het aanvragen van een voorafgaand advies. ". |
Art. 6.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
« Le bénéficiaire transmet une demande de subvention au plus tard dans | volgende tekst: "De begunstigde moet uiterlijk zes maanden na de voltooiing van de |
les six mois qui suivent la fin des travaux de plantation ou | aanplantings- of onderhoudswerkzaamheden aan de geknotte bomen een |
d'entretien des arbres têtards via un formulaire mis à la disposition | subsidieaanvraag indienen met gebruikmaking van een door het |
du demandeur par le Département et reprenant au minimum les | departement aan de aanvrager ter beschikking gesteld formulier dat ten |
informations suivantes : | minste de volgende gegevens bevat: |
- l'identité, la qualité et les coordonnées du demandeur et, si | - de identiteit, de hoedanigheid en de contactgegevens van de |
nécessaire en application de l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement | aanvrager en, indien nodig overeenkomstig artikel 4 van het besluit |
wallon du 8 septembre 2016, les coordonnées et l'accord écrit du | van de Waalse regering van 8 september 2016, de contactgegevens en de |
propriétaire du terrain ou de l'usufruitier ; | schriftelijke instemming van de grondeigenaar of de vruchtgebruiker; |
- une caractérisation du bien sur lequel les plantations ou | - Een karakterisering van het perceel waarop knotboomaanplant of |
l'entretien des arbres têtards (seront ou ont été) (AGW 08.02.2021) | -onderhoud (zal worden of is) (AGW 08.02.2021) uitgevoerd met ten |
réalisés avec au minimum : | minste: |
* sa localisation ; | * de locatie; |
* son affectation au plan de secteur ; | * de toewijzing ervan in het gewestplan; |
* le no des parcelles cadastrales ; | * het nr. van de kadastrale percelen; |
* le cas échéant, ses coordonnées au SIGEC ; | * indien van toepassing, zijn contactgegevens bij SIGEC; |
- une description des plantations, notamment : le type de plantation, | - een beschrijving van de aanplantingen, met name: het soort |
aanplanting, de lengte, het aantal rijen en het aantal planten per | |
la longueur, le nombre de rangs et le nombre de plants par espèce, le | soort, het soort bescherming, waardoor kan worden nagegaan of de |
type de protection, permettant de vérifier que les travaux sont dans | werkzaamheden binnen de voorwaarden van het besluit van de Waalse |
les conditions de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 ; Plusieurs tronçons différents sont considérés comme appartenant à la même haie, le même taillis ou le même alignement d'arbres s'ils disposent de la même structure et de la même composition en espèces ; - Le cas échéant, la preuve que la plantation est bien réalisée sur un site présentant un axe de ruissellement concentré ; - pour l'entretien des arbres têtards, notamment le nombre, l'espèce et des photos attestant qu'ils sont dans les conditions de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 ; | regering van 8 september 2016 vallen; Verschillende secties worden beschouwd als behorend tot dezelfde haag, hakhout of bomenrij als ze dezelfde structuur en soortensamenstelling hebben; - Indien van toepassing, het bewijs dat de beplanting is uitgevoerd op een locatie met een geconcentreerde waterafvloeiingsas; - voor het onderhoud van de knotbomen, met name het aantal, de soorten en de foto's waaruit blijkt dat ze in overeenstemming zijn met de voorwaarden van het besluit van de Waalse regering van 8 september 2016; |
- des photographies telles que décrites à l'article 14 de l'arrêté du | - foto's zoals beschreven in artikel 14 van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 ; | regering van 8 september 2016; |
- (lorsque la demande de subvention porte sur des actes ou des travaux | - (indien de subsidieaanvraag betrekking heeft op handelingen of |
werken waarvoor een stedenbouwkundige vergunning vereist is, de | |
soumis à un permis d'urbanisme, le permis d'urbanisme autorisant ces | vergunning die deze handelingen en werken toestaat indien deze reeds |
actes et travaux si celui-ci a déjà été octroyé) (AGW 16.10.2020) ; | is verleend) (AGW 16.10.2020); |
- un relevé d'identité bancaire émis par la banque du bénéficiaire, | - een door de bank van de begunstigde afgegeven, gedateerd en |
daté et signé et correspondant strictement au numéro de compte du | ondertekend bankidentificatiebewijs dat strikt overeenstemt met het |
bénéficiaire tel que déclaré dans le formulaire de demande ; | rekeningnummer van de begunstigde zoals opgegeven op het |
aanvraagformulier; | |
- un récapitulatif des dépenses réelles (...) (AGW 16.10.2020) ; | - een overzicht van de werkelijke uitgaven (...) (AGW 16.10.2020); |
- les factures d'achat adressées au nom du bénéficiaire, détaillant le | - de aankoopfacturen op naam van de begunstigde, met vermelding van |
nombre de plants par espèces et par variétés et ce, par type de | het aantal planten per soort en variëteit, per type aanplanting |
plantation (haies, taillis linéaires, vergers, alignement d'arbres) ; | (hagen, lineair hakhout, boomgaarden, bomenrijen); |
- les factures détaillées des travaux s'ils sont réalisés par | - de gedetailleerde facturen voor de werkzaamheden, indien uitgevoerd |
entreprise, comprenant le détail des frais relatifs à la main | door een bedrijf, met details van de kosten voor arbeid, de aankoop |
d'oeuvre, à l'achat des plants, aux fournitures (paillage, protection | van planten, benodigdheden (mulchen, bescherming tegen vee enz.) en |
contre le bétail, etc.) et aux autres travaux nécessaires à la | andere werkzaamheden die nodig zijn om het succes van de aanplanting |
réussite de la plantation. Le demandeur veillera à fournir le détail | te waarborgen. De aanvrager moet een gedetailleerd overzicht bezorgen |
de ce qu'aura couté au total chacun des types de projet (haies, | van de totale kosten van elk soort project (hagen, hakhout, |
taillis linéaires, vergers, alignement d'arbres, entretien d'arbres | boomgaarden, bomenrijen, onderhoud van knotbomen), inclusief |
têtards), main d'oeuvre comprise ; | arbeidskosten; |
- date de fin des travaux. L'ensemble des travaux et fournitures nécessaires à la réussite de la plantation (paillage, protection contre le bétail, etc.) sont éligibles. Les fournitures utilisées pour entretenir les plantations après leur mise en place ne sont pas éligibles. En cas de réalisation des travaux par une entreprise, le demandeur veillera à fournir le détail de ce qu'aura couté au total chacun des types de plantation (haies, taillis linéaires, vergers, alignement d'arbres, entretien d'arbres têtards), main d'oeuvre comprise. Les factures qui seront transmises à l'administration ne pourront porter que sur des éléments pour lesquels une subvention est demandée. (Seules les factures délivrées au plus tôt deux ans avant l'introduction de la demande seront prises en compte pour la liquidation de la subvention.) Le Département peut prévoir un formulaire électronique d'introduction de la demande. | - einddatum van de werken. Alle werkzaamheden en benodigdheden die nodig zijn voor een succesvolle aanplanting (mulchen, bescherming tegen vee enz.), komen in aanmerking voor een subsidie. Benodigdheden voor het onderhoud van de aanplantingen na de aanplanting komen niet in aanmerking voor een subsidie. Als het werk wordt uitgevoerd door een bedrijf, moet de aanvrager details geven over de totale kosten van elk soort aanplanting (hagen, hakhout, boomgaarden, bomenrijen, onderhoud van knotbomen), inclusief arbeid. De facturen die naar het bestuur worden gestuurd, mogen alleen betrekking hebben op zaken waarvoor een subsidie is aangevraagd. (Alleen facturen die maximaal twee jaar vóór de indiening van de aanvraag zijn uitgeschreven, worden in aanmerking genomen voor de betaling van de subsidie). Het departement kan een elektronisch indieningsformulier ter beschikking stellen. |
Art. 7.Dans le même arrêté, l'annexe 1reest remplacée par l'annexe 1re |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt bijlage 1 vervangen door de aan dit |
jointe au présent arrêté. | besluit gehechte bijlage 1. |
Art. 8.L'annexe 2 est abrogée. |
Art. 8.Bijlage 2 wordt ingetrokken. |
Art. 9.Dans le même arrêté, l'annexe 3 est remplacée par l'annexe 2 |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt bijlage 3 vervangen door de aan dit |
jointe au présent arrêté | besluit gehechte bijlage 2. |
Art. 10.Dans le même arrêté, l'annexe 4 est remplacée par l'annexe 3 |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt bijlage 4 vervangen door de aan |
jointe au présent arrêté | dit besluit gehechte bijlage 3. |
Art. 11.Le présent arrêté s'applique à toutes les demandes d'aides |
Art. 11.Dit besluit is van toepassing op alle steunaanvragen die |
introduites à dater du 1er mai 2024. | worden ingediend vanaf 1 mei 2024. |
Namur, le 11 avril 2024. | Namen, 11 april 2024. |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Annexe 1reà l'arrêté ministériel du 11 avril 2024 modifiant l'arrêté | Bijlage 1 bij het ministerieel besluit van 11 april 2024 tot wijziging |
ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du Gouvernement | van het ministerieel besluit van 8 september 2016 tot uitvoering van |
wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de subventions pour la | het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 betreffende de |
plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et | toekenning van subsidies voor de aanplant van levende hagen, hakhout, |
d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards | boomgaarden en bomenrijen en voor het onderhoud van knotbomen. |
Annexe 1. Liste des espèces indigènes éligibles pour la plantation | Bijlage 1. Lijst van inheemse soorten die in aanmerking komen voor de |
d'une haie vive et d'un taillis linéaire | aanplant van levende hagen en lineaire hakhoutbosjes |
NOM | NAAM |
Entomophile | Entomofiel |
Préférences ou exigences | Voorkeuren of vereisten |
1 | 1 |
Alisier blanc ou alouchier (Sorbus aria L.) | Witte kers (Sorbus aria L.) |
* | * |
2 | 2 |
Alisier torminal (Sorbus torminalis L.Crantz) | Chokeberry (Sorbus torminalis L.Crantz) |
* | * |
3 | 3 |
Aubépine à un style (Crataegus monogyna Jacq.) | Meidoorn (Crataegus monogyna Jacq.) |
* | * |
4 | 4 |
Aubépine à deux styles (Crataegus laevigata (Poiret) DC.) | Tweestijlige meidoorn (Crataegus laevigata (Poiret) DC.) |
* | * |
5 | 5 |
Aulne glutineux (Alnus glutinosa (L.) Gaertn.) | Zwarte els (Alnus glutinosa (L.) Gaertn.) |
- | - |
hy | hy |
6 | 6 |
Bouleau pubescent (Betula pubescens Ehrh.) | Zachte berk (Betula pubescens Ehrh.) |
- | - |
(ac) (hy) | (ac) (hy) |
7 | 7 |
Bouleau verruqueux (Betula pendula Roth) | Ruwe berk (Betula pendula Roth) |
- | - |
8 | 8 |
Bourdaine (Frangula alnus Mill.) | Wegedoorn (Frangula alnus Mill.) |
* | * |
9 | 9 |
Cerisier à grappes (Prunus padus L.) | Zwarte kers (Prunus padus L.) |
* | * |
(ac) | (ac) |
10 | 10 |
Charme (Carpinus betulus L.) | Haagbeuk (Carpinus betulus L.) |
- | - |
11 | 11 |
Châtaignier (Castanea sativa Mill.) | Kastanje (Castanea sativa Mill.) |
* | * |
ac | ac |
12 | 12 |
Chêne pédonculé (Quercus robur L.) | Zomereik (Quercus robur L.) |
- | - |
13 | 13 |
Chêne sessile (Quercus petraea Lieblein) | Wintereik (Quercus petraea Lieblein) |
- | - |
14 | 14 |
Cognassier (Cydonia oblonga Mill.) | Cognassier (Cydonia oblonga Mill.) |
* | * |
15 | 15 |
Cornouiller mâle (Cornus mas L.) | Mannelijke kornoelje (Cornus mas L.) |
* | * |
ca | ca |
16 | 16 |
Cornouiller sanguin (Cornus sanguinea L.) | Bloedkornoelje (Cornus sanguinea L.) |
* | * |
(ca) | (ca) |
17 | 17 |
Eglantier (Rosa canina L.) | Rozenbottel (Rosa canina L.) |
* | * |
18 | 18 |
Erable champêtre (Acer campestre L.) | Veldesdoorn (Acer campestre L.) |
* | * |
(ca) | (ca) |
19 | 19 |
Erable plane (Acer platanoides L.) | Platte esdoorn (Acer platanoides L.) |
* | * |
21 | 21 |
Framboisier (Rubus idaeus L.) | Framboos (Rubus idaeus L.) |
* | * |
(ac) | (ac) |
22 | 22 |
Frêne commun (Fraxinus excelsior L.) | Gewone es (Fraxinus excelsior L.) |
- | - |
23 | 23 |
Fusain d'Europe (Evonymus europaeus L.) | Europese Fusain (Evonymus europaeus L.) |
- | - |
(ca) | (ca) |
24 | 24 |
Genêt à balais (Cytisus scoparius (L.) Link | Schietbrem (Cytisus scoparius (L.) Link |
* | * |
ac | ac |
25 | 25 |
Griottier (Prunus cerasus L.) | Morellenkers (Prunus cerasus L.) |
* | * |
26 | 26 |
Groseillier à maquereaux (Ribes uva-crispa L.) | Kruisbes (Ribes uva-crispa L.) |
* | * |
(ca) (hy) | (ca) (hy) |
27 | 27 |
Groseillier noir ou cassis (Ribes nigrum L.) | Zwarte bes (Ribes nigrum L.) |
* | * |
hy | hy |
28 | 28 |
Groseillier rouge (Ribes rubrum L.) | Rode bes (Ribes rubrum L.) |
* | * |
(ca) (hy) | (ca) (hy) |
29 | 29 |
Hêtre commun (Fagus sylvatica L.) | Beuk (Fagus sylvatica L.) |
- | - |
30 | 30 |
Houx (Ilex aquifolium L.) | Hulst (Ilex aquifolium L.) |
* | * |
(ac) | (ac) |
31 | 31 |
Lierre commun (Hedera helix L.) | Klimop (Hedera helix L.) |
* | * |
32 | 32 |
Merisier (Prunus avium L.) | Kers (Prunus avium L.) |
* | * |
33 | 33 |
Myrobolan (Prunus cerasifera Ehrh.) | Myrobolan (Prunus cerasifera Ehrh.) |
* | * |
34 | 34 |
Néflier (Mespilus germanica L.) | Mispel (Mespilus germanica L.) |
* | * |
ac | ac |
35 | 35 |
Nerprun purgatif (Rhammus cathartica L.) | Wegedoorn (Rhammus cathartica L.) |
- | - |
(ca) (x) | (ca) (x) |
36 | 36 |
Noisetier (Corylus avellana L.) | Hazelaar (Corylus avellana L.) |
* | * |
37 | 37 |
Noyer commun (Juglans regia L.) | Gewone walnoot (Juglans regia L.) |
- | - |
(ca) | (ca) |
38 | 38 |
Orme champêtre (Ulmus minor Mill.) | Veldiep (Ulmus minor Mill.) |
- | - |
39 | 39 |
Orme de montagne (Ulmus glabra Huds.) | Bergiep (Ulmus glabra Huds.) |
- | - |
40 | 40 |
Peuplier blanc (Populus alba L.) | Witte abeel (Populus alba L.) |
- | - |
(hy) | (hy) |
41 | 41 |
Peuplier grisard (Populus canescens (Ait.) Smith) | Grijze populier (Populus canescens (Ait.) Smith) |
- | - |
(hy) | (hy) |
42 | 42 |
Peuplier tremble (Populus tremula L.) | Esp (Populus tremula L.) |
- | - |
43 | 43 |
Poirier cultivé (Pyrus communis L. subsp. communis) | Peer (Pyrus communis L. subsp. communis) |
* | * |
44 | 44 |
Poirier sauvage (Pyrus pyraster) | Wilde peer (Pyrus pyraster) |
* | * |
45 | 45 |
Pommier commun (Malus sylvestris (L.) Mill. subsp. mitis (Wallr.) Mansf.) | Appel (Malus sylvestris (L.) Mill. subsp. mitis (Wallr.) Mansf.) |
* | * |
46 | 46 |
Pommier sauvage (Malus sylvestris (L.) Mill. subsp. sylvestris) | Wilde appel (Malus sylvestris (L.) Mill. subsp. sylvestris) |
* | * |
47 | 47 |
Prunellier (Prunus spinosa L.) | Sleedoorn (Prunus spinosa L.) |
* | * |
(x) | (x) |
48 | 48 |
Prunier crèque (Prunus domestica L. subsp.insititia (L.) Bonnier et | Pruimenboom (Prunus domestica L. subsp.insititia (L.) Bonnier et |
Layens) | Layens) |
* | * |
(ca) | (ca) |
49 | 49 |
Ronces (Rubus sp.) | Braamstruiken (Rubus sp.) |
* | * |
50 | 50 |
Saule à oreillettes (Salix aurita L.) | Boswilg (Salix aurita L.) |
* | * |
hy | hy |
51 | 51 |
Saule à trois étamines (Salix triandra L.) | Driestammige wilg (Salix triandra L.) |
* | * |
(hy) | (hy) |
52 | 52 |
Saule blanc (Salix alba L.) | Schietwilg (Salix alba L.) |
* | * |
(hy) | (hy) |
53 | 53 |
Saule cendré (Salix cinerea L.) | Wilg (Salix cinerea L.) |
* | * |
hy | hy |
54 | 54 |
Saule des vanniers (Salix viminalis L.) | Schietwilg (Salix viminalis L.) |
* | * |
(hy) | (hy) |
55 | 55 |
Saule fragile (Salix fragilis L.) et son hybride avec S. alba (S. | Breekwilg (Salix fragilis L.) en zijn hybride met S. alba (S. xrubens |
xrubens Schrank) | Schrank) |
* | * |
(hy) | (hy) |
56 | 56 |
Saule marsault (Salix caprea L.) | Wilg (Salix caprea L.) |
* | * |
57 | 57 |
Saule pourpre (Salix purpurea L. var. lambertiana (Smith) Koch) | Paarse wilg (Salix purpurea L. var. lambertiana (Smith) Koch) |
* | * |
(hy) | (hy) |
58 | 58 |
Sorbier des oiseleurs (Sorbus aucuparia L.) | Oiseleurs Sorbus (Sorbus aucuparia L.) |
* | * |
(ac) | (ac) |
59 | 59 |
Sureau à grappes (Sambucus racemosa L.) | Vlierbes (Sambucus racemosa L.) |
* | * |
ac | ac |
60 | 60 |
Sureau noir (Sambucus nigra L.) | Zwarte vlierbes (Sambucus nigra L.) |
* | * |
(ca) | (ca) |
61 | 61 |
Tilleul à grandes feuilles (Tilia platyphyllos Scop.) | Lindehout (Tilia platyphyllos Scop.) |
* | * |
(ca) | (ca) |
62 | 62 |
Tilleul à petites feuilles (Tilia cordata Mill.) | Winterlinde (Tilia cordata Mill.) |
* | * |
(x) | (x) |
63 | 63 |
Troène commun (Ligustrum vulgare L.) | Liguster (Ligustrum vulgare L.) |
* | * |
ca x | ca x |
64 | 64 |
Viorne lantane (Viburnum lantana L.) | Viorne lantane (Viburnum lantana L.) |
* | * |
ca x | ca x |
65 | 65 |
Viorne obier (Viburnum opulus L.) | Klimop (Viburnum opulus L.) |
* LEGENDE DES PREFERENCES OU EXIGENCES PAR RAPPORT AUX SOLS ca : à réserver aux sols calcarifères ac : à réserver aux sols acides hy : à réserver aux sols frais à humides x : convient pour tous les sols secs Lorsque le sigle est entre parenthèses, il s'agit plutôt d'une préférence que d'une exigence. Remarques : 1. On évite les provenances "exotiques" pour ces ligneux, de même que les cultivars. A ce titre, quelques espèces, bien qu'indigènes, n'ont pu être reprises ci-dessus car il n'est pas possible de s'approvisionner dans le circuit commercial actuellement. 2. Dans le cas du poirier, des pommiers, des pruniers et des groseilliers, les variétés locales ou rustiques sont privilégiées. | * LEGENDE VAN BODEMVOORKEUREN OF -VEREISTEN ca: alleen voor kalkrijke bodems ac: alleen voor zure bodems hy: reserve voor koele tot vochtige bodems x: geschikt voor alle droge bodems Als het acroniem tussen haakjes staat, geeft dit een voorkeur aan en geen vereiste. Opmerkingen: 1. `Exotische' herkomstvariëteiten voor deze houtsoorten en cultivars zijn te vermijden. In dit verband konden sommige soorten, hoewel ze inheems zijn, hierboven niet worden opgenomen omdat het momenteel niet mogelijk is om ze commercieel te verkrijgen. 2. In het geval van peren-, appel-, pruimen- en aalbessenbomen wordt de voorkeur gegeven aan lokale of winterharde variëteiten. |
3. L'if (Taxus baccata) et le buis (Buxus sempervirens), qui sont deux | 3. Taxus (Taxus baccata) en buxus (Buxus sempervirens), twee inheemse |
espèces indigènes mais à répartition limitée en Wallonie, convenant | soorten met een beperkte verspreiding in Wallonië die in principe zeer |
bien en principe pour la confection de haies, sont écartées en raison | geschikt zijn voor de creatie van hagen, werden uitgesloten omwille |
de leur toxicité pour le bétail et pour l'homme. | van hun toxiciteit voor vee en mensen. |
4. L'érable sycomore (Acer pseudoplatanus), qui est une espèce | 4. De esdoorn (Acer pseudoplatanus), een inheemse soort die in |
indigène convenant bien en principe pour la confection de haies, est | principe zeer geschikt is voor het maken van hagen, is uitgesloten |
écarté en raison de sa toxicité pour les équidés. | vanwege zijn toxiciteit voor paarden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 11 avril 2024 modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 11 april |
l'arrêté ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du | 2024 tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 september 2016 |
Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de | tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 8 september |
subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, | 2016 betreffende de toekenning van subsidies voor de aanplant van een |
d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des | levende haag, een lineair hakhout, een boomgaard en boomaanplantingen |
arbres têtards. | alsook voor het onderhoud van knotbomen. |
Namur, le 11 avril 2024. | Namen, 11 april 2024. |
La Ministre de la Nature, | De minister van Natuur, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Annexe 2 à l'arrêté ministériel du 11 avril 2024 modifiant l'arrêté | Bijlage 2 bij het ministerieel besluit van 11 april 2024 tot wijziging |
ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du Gouvernement | van het ministerieel besluit van 8 september 2016 tot uitvoering van |
wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de subventions pour la | het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 betreffende de |
plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et | toekenning van subsidies voor de aanplant van levende hagen, hakhout, |
d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards | boomgaarden en bomenrijen en voor het onderhoud van knotbomen. |
Annexe 2. Liste des espèces et variétés fruitières éligibles pour la | Bijlage 2. Lijst van fruitsoorten en -variëteiten die in aanmerking |
plantation d'un verger | komen voor aanplant in boomgaarden |
RGF Gblx : Ressources Génétiques Fruitières du CRA-W (Centre wallon de | RGF Gblx: Ressources Génétiques Fruitières van het CRA-W (Centre |
Recherches agronomiques), à Gembloux. | wallon de Recherches agronomiques), in Gembloux. |
CRRG : Centre régional de Ressources génétiques - Villeneuve d'Ascq | CRRG: Centre régional de Ressources génétiques - Villeneuve d'Ascq |
(France). | (Frankrijk). |
(X) : Variété moyennement adaptée à l'Ardenne et dans des conditions | (X): Een variëteit die matig is aangepast aan de Ardennen en in |
pédoclimatiques similaires, surveiller l'apparition de symptômes de | gelijkaardige bodem- en klimaatomstandigheden; opletten voor |
chancre (Neonectria ditissima). X : sauf exception, variété très bien adaptée à l'Ardenne et dans des conditions pédoclimatiques similaires. En l'absence de X ou (X) : variété très mal adaptée à l'Ardenne et dans des conditions pédoclimatiques similaires (sauf exception, notamment les espaliers). Les espèces fruitières éligibles sont les suivantes : Pommiers Poiriers Pruniers Griottiers Cerisiers Noyer Châtaigner Cognassiers Nèflier Les variétés fruitières éligibles sont les suivantes : Pommiers Nom original de la variété Principaux synonymes | plaagsymptomen (Neonectria ditissima). X: op enkele uitzonderingen na is deze variëteit zeer goed aangepast aan de Ardennen en aan gelijkaardige bodem- en klimaatomstandigheden. Zonder X of (X): een variëteit die zeer slecht aangepast is aan de Ardennen en aan gelijkaardige bodem- en klimaatomstandigheden (op enkele uitzonderingen na, met name leibomen). De volgende fruitsoorten komen in aanmerking: Appelbomen Perenbomen Pruimenbomen Morellenbomen Kersenbomen Walnotenbomen Kastanjebomen Kweepeerbomen Mispelbomen De volgende fruitsoorten komen in aanmerking: Appelaars Oorspronkelijke rasnaam Voornaamste synoniemen |
Mutant et/ou sélections | Mutant en/of selecties |
Adaptation à l'Ardenne | Aanpassing aan de Ardennen |
(La) Ducasse | (La) Ducasse |
Alkmene | Alkmene |
(X) | (X) |
Bellaire | Bellaire |
Bellaire | Bellaire |
Belle d'Arile | Belle d'Arile |
Belle de Boskoop | Belle de Boskoop |
Boskoop, Schone van Boskoop | Boskoop, Schone van Boskoop |
Boskoop Rouge (Différent sous types) | Boskoop Rouge (Différent sous types) |
Belle de Theux | Belle de Theux |
Belle et bonne | Belle et bonne |
Belle-Fleur de Brabant | Belle-Fleur de Brabant |
Brabantse Belle-Fleur, Petit Bon-Pommier, Belle Fleur Simple | Brabantse Belle-Fleur, Petit Bon-Pommier, Belle Fleur Simple |
(X) | (X) |
Belle-Fleur de France | Belle-Fleur de France |
Belle-Fleur Double, Franc Bon Pommier, Franse Belle-Fleur, Double | Belle-Fleur Double, Franc Bon Pommier, Franse Belle-Fleur, Double |
Bonne Ente | Bonne Ente |
Berglander | Berglander |
(X) | (X) |
Belle-Fleur Large Mouche | Belle-Fleur Large Mouche |
Dubbele Belle-Fleur, Lanscailler, Ossekop, Verdia, Rabaël, Balleau | Dubbele Belle-Fleur, Lanscailler, Ossekop, Verdia, Rabaël, Balleau |
Sang de Boeuf (Mutant rouge) | Sang de Boeuf (Mutant rouge) |
X | X |
Bramley's Seedling | Bramley's Seedling |
(X) | (X) |
Cabarette | Cabarette |
Colapuis, colapuy | Colapuis, colapuy |
Court-Pendu Rosat | Court-Pendu Rosat |
Court-Pendu Rose, Court-Pendu Rouge; Court-Pendu Rosat Royal | Court-Pendu Rose, Court-Pendu Rouge; Court-Pendu Rosat Royal |
(X) | (X) |
Cox's Orange | Cox's Orange |
Cwastresse Double RGF-Gblx | Cwastresse Double RGF-Gblx |
Calville des Vergers, Pomme de Côtes Double | Calville des Vergers, Pomme de Côtes Double |
Triomphe du Luxembourg (sélection) | Triomphe du Luxembourg (sélection) |
(X) | (X) |
Cwastresse Simple | Cwastresse Simple |
Calville des Prairies, Pomme de Côtes | Calville des Prairies, Pomme de Côtes |
(X) | (X) |
Directeur Lesage | Directeur Lesage |
Discovery | Discovery |
(X) | (X) |
Eijsdener Klumpke | Eijsdener Klumpke |
Posson de Hollande; Sabot d'Eijsden, Sabot d'Eisden | Posson de Hollande; Sabot d'Eijsden, Sabot d'Eisden |
(X) | (X) |
Geneva RGF-Gblx | Geneva RGF-Gblx |
(X) | (X) |
Godivert RGF-Gblx | Godivert RGF-Gblx |
RGF 1 | RGF 1 |
(X) | (X) |
Gravenstein | Gravenstein |
Gravensteiner | Gravensteiner |
(X) | (X) |
Grenadier RGF-Gblx | Grenadier RGF-Gblx |
X | X |
Gris Braibant RGF-Gblx | Gris Braibant RGF-Gblx |
(X) | (X) |
Grondsvelder Klumpke | Grondsvelder Klumpke |
Sabot d'Eijsden Rouge | Sabot d'Eijsden Rouge |
(X) | (X) |
Gueule de cheval | Gueule de cheval |
Gueule de Mouton | Gueule de Mouton |
Keuleman | Keuleman |
X | X |
Ingrid Marie | Ingrid Marie |
Jacques Lebel | Jacques Lebel |
Jacob Lebel, Monstrueux des Vosges | Jacob Lebel, Monstrueux des Vosges |
(X) | (X) |
Jérusalem | Jérusalem |
(X) | (X) |
Jonathan | Jonathan |
(X) | (X) |
Joseph Musch RGF-Gblx | Joseph Musch RGF-Gblx |
(X) | (X) |
King | King |
La Paix RGF-Gblx | La Paix RGF-Gblx |
American Mother | American Mother |
(X) | (X) |
Leboulle | Leboulle |
Madame Collard | Madame Collard |
Madame Colart, Royal Jubilee, Graham Royal Jubilee | Madame Colart, Royal Jubilee, Graham Royal Jubilee |
X | X |
Madame Galopin | Madame Galopin |
Reinette d'Amblève, Reinette Galopin | Reinette d'Amblève, Reinette Galopin |
(X) | (X) |
Marie Joseph d'Othée | Marie Joseph d'Othée |
IJzerappel | IJzerappel |
Pépin d'or | Pépin d'or |
Pomme Bleue | Pomme Bleue |
X | X |
Pomme Henry | Pomme Henry |
(X) | (X) |
Précoce de Wirwignes | Précoce de Wirwignes |
Président Roulin RGF-Gblx | Président Roulin RGF-Gblx |
X | X |
Président Van Dievoet RGF-Gblx | Président Van Dievoet RGF-Gblx |
Van Dievoet; Président Henry Van Dievoet; CabaretteCRRG | Van Dievoet; Président Henry Van Dievoet; CabaretteCRRG |
(X) | (X) |
Professeur Lecrenier reinette | Professeur Lecrenier reinette |
Radoux RGF-Gblx | Radoux RGF-Gblx |
(X) | (X) |
Rambour d'Automne | Rambour d'Automne |
(X) | (X) |
Rambour d'hiver (= Rambour rouge) | Rambour d'hiver (= Rambour rouge) |
Reine des Reinettes | Reine des Reinettes |
King of the Pippin, Wintergoldpermäne | King of the Pippin, Wintergoldpermäne |
(X) | (X) |
Reinette Baumann | Reinette Baumann |
(X) | (X) |
Reinette clochard | Reinette clochard |
Reinette de Blenheim RGF-Gblx | Reinette de Blenheim RGF-Gblx |
Blenheim Orange | Blenheim Orange |
Bénédictin | Bénédictin |
(X) | (X) |
Reinette de Caux | Reinette de Caux |
(X) | (X) |
Reinette de Chênée | Reinette de Chênée |
Reinette de Chevroux | Reinette de Chevroux |
Veurnse Renet, Reinette des Capucins | Veurnse Renet, Reinette des Capucins |
(X) | (X) |
Reinette de FlandresCRRG | Reinette de FlandresCRRG |
Wheeler's Russet | Wheeler's Russet |
(X) | (X) |
Reinette de France | Reinette de France |
(X) | (X) |
Reinette de Russie | Reinette de Russie |
Reinette de WaleffeRGF-Gblx | Reinette de WaleffeRGF-Gblx |
(X) | (X) |
Reinette de Wattripont | Reinette de Wattripont |
X | X |
Reinette Descardre | Reinette Descardre |
Reinette du Canada Blanche | Reinette du Canada Blanche |
Reinette du Mans | Reinette du Mans |
Reinette DuboisRGF-Gblx | Reinette DuboisRGF-Gblx |
(X) | (X) |
Reinette Duchêne | Reinette Duchêne |
Reinette Etoilée | Reinette Etoilée |
Reinette Rouge Etoilée; Sterappel; Sterrenet; Rote Sternrenette | Reinette Rouge Etoilée; Sterappel; Sterrenet; Rote Sternrenette |
(X) | (X) |
Reinette Evagil RGF-Gblx | Reinette Evagil RGF-Gblx |
(X) | (X) |
Reinette Galopin | Reinette Galopin |
Reinette grise du Canada | Reinette grise du Canada |
Reinette Hernaut RGF-Gblx | Reinette Hernaut RGF-Gblx |
(X) | (X) |
Saint-Louis | Saint-Louis |
Rambour Rouge | Rambour Rouge |
(X) | (X) |
Speeckaert | Speeckaert |
(X) | (X) |
Suntan | Suntan |
Tardive d'Havelange | Tardive d'Havelange |
'Rubens' (Nl) | 'Rubens' (Nl) |
(X) | (X) |
Tête de chaval | Tête de chaval |
Transparente Blanche | Transparente Blanche |
Pomme d'Août, Yellow Transparent, Oogstappel | Pomme d'Août, Yellow Transparent, Oogstappel |
(X) | (X) |
Transparente de Croncels | Transparente de Croncels |
Transparente de Lesdain RGF-Gblx | Transparente de Lesdain RGF-Gblx |
X | X |
Trezeke Meyers | Trezeke Meyers |
(X) | (X) |
Winston | Winston |
(X) | (X) |
Poiriers | Perelaars |
Nom original de la variété | Oorspronkelijke rasnaam |
Principaux synonymes | Voornaamste synoniemen |
Mutant et/ou sélections | Mutant en/of selecties |
Adaptation à l'Ardenne | Aanpassing aan de Ardennen |
Ananas de Courtrai | Ananas de Courtrai |
X | X |
Beau Présent | Beau Présent |
X | X |
Belle de Soignies (ML 30 01 2024) | Belle de Soignies (ML 30 01 2024) |
Beurré Alexandre Lucas | Beurré Alexandre Lucas |
Beurré Chaboceau | Beurré Chaboceau |
Jefkenspeer, Jefkes Peer | Jefkenspeer, Jefkes Peer |
(X) | (X) |
Beurré de Naghin | Beurré de Naghin |
(X) | (X) |
Beurré d'Hardenpont | Beurré d'Hardenpont |
Beurré DillyRGF-Gblx | Beurré DillyRGF-Gblx |
X | X |
Beurré Lebrun | Beurré Lebrun |
X | X |
Beurré Superfin | Beurré Superfin |
Bon Chrétien Williams | Bon Chrétien Williams |
Williams, Bartlett | Williams, Bartlett |
Bronzé d'EnghienRGF-Gblx | Bronzé d'EnghienRGF-Gblx |
X | X |
Calebasse à la Reine | Calebasse à la Reine |
Spaanse Wijnpeer | Spaanse Wijnpeer |
(X) | (X) |
Camberlain | Camberlain |
(X) | (X) |
Cardinal | Cardinal |
(X) | (X) |
Catillac | Catillac |
Gros Gilot | Gros Gilot |
(X) | (X) |
Clapp's Favourite | Clapp's Favourite |
Comtesse de Paris | Comtesse de Paris |
X | X |
Conférence | Conférence |
(X) | (X) |
Côte d'or | Côte d'or |
poire de Côte d'or | poire de Côte d'or |
Double Philippe | Double Philippe |
Beurré de Mérode, Doyenné Boussoch, Dubbele Flip | Beurré de Mérode, Doyenné Boussoch, Dubbele Flip |
X | X |
Duchesse d'Angoulème | Duchesse d'Angoulème |
Gieser Wilderman | Gieser Wilderman |
(X) | (X) |
Joséphine de Malines | Joséphine de Malines |
(X) | (X) |
Jules d'Airoles | Jules d'Airoles |
(X) | (X) |
Légipont | Légipont |
Fondante de Charneux | Fondante de Charneux |
(X) | (X) |
Madame Grégoire RGF-Gblx | Madame Grégoire RGF-Gblx |
(X) | (X) |
Nec Plus Meuris | Nec Plus Meuris |
Beurré d'AnjouRGF-Gblx | Beurré d'AnjouRGF-Gblx |
X | X |
Nouveau Poiteau | Nouveau Poiteau |
X | X |
Poire Amandine | Poire Amandine |
Poire de Gauniau | Poire de Gauniau |
(X) | (X) |
Poire de GrosRGF-Gblx | Poire de GrosRGF-Gblx |
X | X |
Poire de Lamine | Poire de Lamine |
Poire de livre | Poire de livre |
Poire de Malade | Poire de Malade |
X | X |
Poire de Pâques | Poire de Pâques |
(X) | (X) |
Poire de Thisnes | Poire de Thisnes |
(X) | (X) |
Poire de Tranche | Poire de Tranche |
(X) | (X) |
Poire d'Espèce | Poire d'Espèce |
(X) | (X) |
Poire Notre-Dame | Poire Notre-Dame |
Poire de Grise | Poire de Grise |
(X) | (X) |
Pomme-Poire | Pomme-Poire |
X | X |
Précoce de Trévoux | Précoce de Trévoux |
Précoce Henin RGF-Gblx | Précoce Henin RGF-Gblx |
X | X |
Saint-Mathieu RGF - CRRG | Saint-Mathieu RGF - CRRG |
Saint-François | Saint-François |
X | X |
Saint-Rémy | Saint-Rémy |
Seigneur Esperen | Seigneur Esperen |
Belle Lucrative | Belle Lucrative |
(X) | (X) |
Triomphe de Vienne | Triomphe de Vienne |
(X) | (X) |
William's Duchess | William's Duchess |
Pitmaston Duchess | Pitmaston Duchess |
William's Duchess Pitmaston Duchess | William's Duchess Pitmaston Duchess |
Pruniers | Pruimelaars |
Nom original de la variété | Oorspronkelijke rasnaam |
Principaux synonymes | Voornaamste synoniemen |
Mutant et/ou sélections | Mutant en/of selecties |
Adaptation à l'Ardenne | Aanpassing aan de Ardennen |
Altesse Double | Altesse Double |
Quetsche d'Italie, Dubbele Bakpruim, Fellenberg | Quetsche d'Italie, Dubbele Bakpruim, Fellenberg |
Altesse Double de Liège | Altesse Double de Liège |
(X) | (X) |
Altesse Simple | Altesse Simple |
Prune de Namur, Quetsche Commune, Enkele Bakpruim, Hauszwetsche | Prune de Namur, Quetsche Commune, Enkele Bakpruim, Hauszwetsche |
Quetsche d'Alsace | Quetsche d'Alsace |
X | X |
Belle de Louvain | Belle de Louvain |
Belle de Thuin RGF-Gblx | Belle de Thuin RGF-Gblx |
X | X |
Bleue de Belgique | Bleue de Belgique |
(X) | (X) |
Coe's Golden Drop | Coe's Golden Drop |
Goutte d'Or | Goutte d'Or |
Early Laxton | Early Laxton |
(X) | (X) |
Goutte d'Or (du Coé) | Goutte d'Or (du Coé) |
Kirke's Plum | Kirke's Plum |
(X) | (X) |
Mirabelle de Metz | Mirabelle de Metz |
(X) | (X) |
Mirabelle de Nancy | Mirabelle de Nancy |
(X) | (X) |
Monarch | Monarch |
Monsieur Hâtif | Monsieur Hâtif |
(X) | (X) |
Noberte Double | Noberte Double |
X | X |
Noberte Simple | Noberte Simple |
X | X |
Perdrigon Rouge | Perdrigon Rouge |
(X) | (X) |
Priesse Double | Priesse Double |
(X) | (X) |
Prune Amère | Prune Amère |
(X) | (X) |
Prune Borguet | Prune Borguet |
(X) | (X) |
Prune de Prince RGF-Gblx | Prune de Prince RGF-Gblx |
X | X |
Reine claude souffriau | Reine claude souffriau |
Reine-Claude d'Althan | Reine-Claude d'Althan |
Conducta, Reine Claude Conducta | Conducta, Reine Claude Conducta |
(X) | (X) |
Reine-Claude de Bavay | Reine-Claude de Bavay |
Reine-Claude Diaphane | Reine-Claude Diaphane |
(X) | (X) |
Reine-Claude d'Oullins | Reine-Claude d'Oullins |
(X) | (X) |
Reine-Claude Verte | Reine-Claude Verte |
Reine Claude Dorée, Reine Claude Crottée | Reine Claude Dorée, Reine Claude Crottée |
(X) | (X) |
Rivers Early Prolific | Rivers Early Prolific |
Précoce Favorite, 'Pamelse Tetjes', 'Eldensche Blauwe' | Précoce Favorite, 'Pamelse Tetjes', 'Eldensche Blauwe' |
X | X |
Sainte-Catherine RGF-Gblx | Sainte-Catherine RGF-Gblx |
X | X |
Sanctus Hubertus | Sanctus Hubertus |
Stanley | Stanley |
Valor | Valor |
(X) | (X) |
Victoria | Victoria |
Queen Victoria | Queen Victoria |
Wignon RGF-Gblx | Wignon RGF-Gblx |
(X) | (X) |
4. GRIOTTIERS | 4. KRIEKELAARS |
Nom original de la variété | Oorspronkelijke rasnaam |
Principaux synonymes | Voornaamste synoniemen |
Mutant et/ou sélections | Mutant en/of selecties |
Adaptation à l'Ardenneet aux zones apparentées | Aanpassing aan de Ardennen en aanverwante gebieden |
Griotte de SchaerbeekRGF-Gblx | Griotte de SchaerbeekRGF-Gblx |
Schaarbeekse Kriek | Schaarbeekse Kriek |
X | X |
Griotte de Visé | Griotte de Visé |
Griotte de Tihange, Kleine Waalse | Griotte de Tihange, Kleine Waalse |
(X) | (X) |
Montmorency | Montmorency |
Montmorency à Longue Queue | Montmorency à Longue Queue |
Montmorency à Courte Queue | Montmorency à Courte Queue |
Courte Queue de Bruges, Brugse Kriek | Courte Queue de Bruges, Brugse Kriek |
Cerisiers | Kerselaars |
Nom original de la variété | Oorspronkelijke rasnaam |
Principaux synonymes | Voornaamste synoniemen |
Mutant et/ou sélections | Mutant en/of selecties |
Adaptation à l'Ardenneet aux zones apparentées | Aanpassing aan de Ardennen en aanverwante gebieden |
Abbesse de Mouland | Abbesse de Mouland |
Eisdensche | Eisdensche |
X | X |
Anglaise Hâtive | Anglaise Hâtive |
(X) | (X) |
Annabella | Annabella |
(X) | (X) |
Bigarreau Blanc | Bigarreau Blanc |
(X) | (X) |
Bigarreau Burlat | Bigarreau Burlat |
Burlat | Burlat |
(X) | (X) |
Bigarreau d'Esperen | Bigarreau d'Esperen |
Bigarreau GhijssenRGF-Gblx | Bigarreau GhijssenRGF-Gblx |
Semis Ghijssen | Semis Ghijssen |
X | X |
Bigarreau HelshovenRGF-Gblx | Bigarreau HelshovenRGF-Gblx |
Helshoven | Helshoven |
X | X |
Bigarreau Jaune de Drogan | Bigarreau Jaune de Drogan |
Bigarreau Napolèon | Bigarreau Napolèon |
Bigarreau Noir | Bigarreau Noir |
(X) | (X) |
Burtoûle | Burtoûle |
(X) | (X) |
Buttner Späte Knorpelkirsche - Prunus avium | Buttner Späte Knorpelkirsche - Prunus avium |
Castor | Castor |
(X) | (X) |
Cerise de Brunin | Cerise de Brunin |
(X) | (X) |
Cerise de Lignette | Cerise de Lignette |
(X) | (X) |
Early Rivers | Early Rivers |
Fransche Vroege | Fransche Vroege |
(X) | (X) |
Gemersdorfer | Gemersdorfer |
(X) | (X) |
Gros noir | Gros noir |
Hedelfinger Riesenkirche | Hedelfinger Riesenkirche |
Hedelfinger, Bigarreau Géant d'Hedelfinger | Hedelfinger, Bigarreau Géant d'Hedelfinger |
(X) | (X) |
Kordia | Kordia |
(X) | (X) |
May Duke | May Duke |
Anglaise Hâtive, Tôt et Tard, Royale Hâtive | Anglaise Hâtive, Tôt et Tard, Royale Hâtive |
Pirette de Biercée | Pirette de Biercée |
(X) | (X) |
Regina | Regina |
(X) | (X) |
Reine Hortense | Reine Hortense |
Rouge Doré | Rouge Doré |
Royale | Royale |
Sainte Lucie | Sainte Lucie |
Sam | Sam |
(X) | (X) |
Schneiders Späte Knorpelkirsche | Schneiders Späte Knorpelkirsche |
Schneider | Schneider |
(X) | (X) |
Star | Star |
(X) | (X) |
Stella | Stella |
(X) | (X) |
Ulster | Ulster |
(X) | (X) |
6. NOYER | NOTELAAR |
Nom original de la variété | Oorspronkelijke rasnaam |
Principaux synonymes | Voornaamste synoniemen |
Mutant et/ou sélections | Mutant en/of selecties |
Adaptation à l'Ardenneet aux zones apparentées | Aanpassing aan de Ardennen en aanverwante gebieden |
Semis du pays et variétés | Zaailing van de streek en rassenvariëteiten |
(X) | (X) |
Meylanaise | Meylanaise |
Fernor | Fernor |
Germisara | Germisara |
Châtaignier Marron de Lyon | Châtaignier Marron de Lyon |
7. CHATAIGNIER | 7 KASTANJELAAR |
Nom original de la variété | Oorspronkelijke rasnaam |
Principaux synonymes | Voornaamste synoniemen |
Mutant et/ou sélections | Mutant en/of selecties |
Adaptation à l'Ardenneet aux zones apparentées | Aanpassing aan de Ardennen en aanverwante gebieden |
Semis du pays et variétés | Zaailing van de streek en rassenvariëteiten |
(X) | (X) |
8. DIVERS | 8 DIVERSEN |
Nom original de la variété | Oorspronkelijke rasnaam |
Principaux synonymes | Voornaamste synoniemen |
Mutant et/ou sélections | Mutant en/of selecties |
Adaptation à l'Ardenneet aux zones apparentées | Aanpassing aan de Ardennen en aanverwante gebieden |
Cydonia oblonga - divers cvs | Cydonia oblonga - divers cvs |
Cognassier et ses variétés | Kweeperelaar en variëteiten |
(X) | (X) |
Mespilus germanica sp. et cvs | Mespilus germanica sp. et cvs |
Nèflier | Mispekaar |
(X) | (X) |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 11 avril 2024 modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 11 april |
l'arrêté ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du | 2024 tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 september 2016 |
Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de | tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 8 september |
subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, | 2016 betreffende de toekenning van subsidies voor de aanplant van een |
d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des | levende haag, een lineair hakhout, een boomgaard en boomaanplantingen |
arbres têtards. | alsook voor het onderhoud van knotbomen. |
Namur, le 11 avril 2024. | Namen, 11 april 2024. |
La Ministre de la Nature, | De minister van Natuur, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Annexe 3 à l'arrêté ministériel du 11 avril 2024 modifiant l'arrêté | Bijlage 3 bij het ministerieel besluit van 11 april 2024 tot wijziging |
ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du Gouvernement | van het ministerieel besluit van 8 september 2016 tot uitvoering van |
wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards Annexe 3. Liste des espèces éligibles pour la plantation d'alignement d'arbres et l'entretien des arbres têtards NOM Têtard Préférences ou exigences | het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 betreffende de toekenning van subsidies voor de aanplant van levende hagen, hakhout, boomgaarden en bomenrijen en voor het onderhoud van knotbomen. Bijlage 3. Lijst van in aanmerking komende soorten voor het planten van bomenrijen en het onderhouden van knotbomen NAAM Kikkervisje Voorkeuren of vereisten |
1 | 1 |
Alisier blanc ou alouchier (Sorbus aria L.) | Witte kers (Sorbus aria L.) |
2 | 2 |
Alisier torminal (Sorbus torminalis L.Crantz) | Chokeberry (Sorbus torminalis L.Crantz) |
3 | 3 |
Aulne glutineux (Alnus glutinosa (L.) Gaertn.) | Zwarte els (Alnus glutinosa (L.) Gaertn.) |
* | * |
hy | hy |
4 | 4 |
Bouleau pubescent (Betula pubescens Ehrh.) | Zachte berk (Betula pubescens Ehrh.) |
(ac) (hy) | (ac) (hy) |
5 | 5 |
Bouleau verruqueux (Betula pendula Roth) | Ruwe berk (Betula pendula Roth) |
6 | 6 |
Charme (Carpinus betulus L.) | Haagbeuk (Carpinus betulus L.) |
* | * |
7 | 7 |
Châtaignier (Castanea sativa Mill.) | Kastanje (Castanea sativa Mill.) |
* | * |
ac | ac |
8 | 8 |
Chêne pédonculé (Quercus robur L.) | Zomereik (Quercus robur L.) |
* | * |
9 | 9 |
Chêne sessile (Quercus petraea Lieblein) | Wintereik (Quercus petraea Lieblein) |
* | * |
10 | 10 |
Cormier (sorbus domestica L.) | Cormier (sorbus domestica L.) |
11 | 11 |
Erable champêtre (Acer campestre L.) | Veldesdoorn (Acer campestre L.) |
(ca) | (ca) |
12 | 12 |
Erable plane (Acer platanoides L.) | Platte esdoorn (Acer platanoides L.) |
* | * |
13 | 13 |
Frêne commun (Fraxinus excelsior L.) | Gewone es (Fraxinus excelsior L.) |
* | * |
14 | 14 |
Hêtre commun (Fagus sylvatica L.) | Beuk (Fagus sylvatica L.) |
15 | 15 |
Merisier (Prunus avium L.) | Kers (Prunus avium L.) |
16 | 16 |
Noyer commun (Juglans regia L.) | Gewone walnoot (Juglans regia L.) |
(ca) | (ca) |
17 | 17 |
Noyer hybride (Juglans x intermedia) | Walnoothybride (Juglans x intermedia) |
18 | 18 |
Peuplier blanc (Populus alba L.) | Witte abeel (Populus alba L.) |
* | * |
(hy) | (hy) |
19 | 19 |
Peuplier grisard (Populus canescens (Ait.) Smith) | Grijze populier (Populus canescens (Ait.) Smith) |
* | * |
(hy) | (hy) |
20 | 20 |
Peuplier tremble (Populus tremula L.) | Esp (Populus tremula L.) |
* | * |
21 | 21 |
Peuplier noir (Populus nigra L.) | Zwarte populier (Populus nigra L.) |
* | * |
22 | 22 |
Poirier commun (Pyrus communis L.) | Gewone peer (Pyrus communis L.) |
23 | 23 |
Poirier sauvage (Pyrus pyraster) | Wilde peer (Pyrus pyraster) |
24 | 24 |
Saule blanc (Salix alba L.) | Schietwilg (Salix alba L.) |
* | * |
(hy) | (hy) |
25 | 25 |
Saule des vanniers (Salix viminalis L.) | Schietwilg (Salix viminalis L.) |
* | * |
(hy) | (hy) |
26 | 26 |
Saule fragile (Salix fragilis L.) et son hybride avec S. alba (S. | Breekwilg (Salix fragilis L.) en zijn hybride met S. alba (S. xrubens |
xrubens Schrank) | Schrank) |
* | * |
(hy) | (hy) |
27 | 27 |
Sorbier des oiseleurs (Sorbus aucuparia L.) | Oiseleurs Sorbus (Sorbus aucuparia L.) |
(ac) | (ac) |
28 | 28 |
Tilleul à grandes feuilles (Tilia platyphyllos Scop.) | Lindehout (Tilia platyphyllos Scop.) |
* | * |
(ca) | (ca) |
29 | 29 |
Tilleul à petites feuilles (Tilia cordata Mill.) | Winterlinde (Tilia cordata Mill.) |
* | * |
(x) | (x) |
* Espèces pouvant être traitées en têtard | * Soorten die kunnen worden geknot |
LEGENDE DES PREFERENCES OU EXIGENCES PAR RAPPORT AUX SOLS | LEGENDE VAN BODEMVOORKEUREN OF -VEREISTEN |
ca : à réserver aux sols calcarifères | ca: alleen voor kalkrijke bodems |
ac : à réserver aux sols acides | ac: alleen voor zure bodems |
hy : à réserver aux sols frais à humides | hy: reserve voor koele tot vochtige bodems |
x : convient pour tous les sols secs | x: geschikt voor alle droge bodems |
Lorsque le sigle est entre parenthèses, il s'agit plutôt d'une | Als het acroniem tussen haakjes staat, geeft dit een voorkeur aan en |
préférence que d'une exigence. | geen vereiste. |
Remarques : | Opmerkingen: |
1. Le choix des provenances s'effectuera de préférence selon le | 1. Herkomsten worden bij voorkeur gekozen in overeenstemming met de |
Dictionnaire des provenances recommandables. | Dictionnaire des provenances recommandables. |
2. L'érable sycomore (Acer pseudoplatanus), qui est une espèce | 2. De esdoorn (Acer pseudoplatanus), een inheemse soort die in |
indigène convenant bien en principe pour la confection de haies, est | principe zeer geschikt is voor het maken van hagen, is uitgesloten |
écarté en raison de sa toxicité pour les équidés. | vanwege zijn toxiciteit voor paarden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 11 avril 2024 modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 11 april |
l'arrêté ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du | 2024 tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 september 2016 |
Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de | tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 8 september |
subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, | 2016 betreffende de toekenning van subsidies voor de aanplant van een |
d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des | levende haag, een lineair hakhout, een boomgaard en boomaanplantingen |
arbres têtards. | alsook voor het onderhoud van knotbomen. |
Namur, le 11 avril 2024. | Namen, 11 april 2024. |
La Ministre de la Nature, | De minister van Natuur, |
C. TELLIER | C. TELLIER |