Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 7 décembre 2001 ouvrant le droit à des titres de priorité pour l'introduction d'une demande de logement social | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 7 december 2001 tot vaststelling van de situaties die recht geven op voorkeurrechten bij de indiening van een aanvraag voor een sociale woning |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
10 NOVEMBRE 2004. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 10 NOVEMBER 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 7 décembre 2001 ouvrant le droit à des titres de priorité pour l'introduction d'une demande de logement social Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au Développement, | ministerieel besluit van 7 december 2001 tot vaststelling van de situaties die recht geven op voorkeurrechten bij de indiening van een aanvraag voor een sociale woning De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du | Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse |
Logement, complétée par l'ordonnance du 1er avril 2004; | Huisvestingscode aangevuld door de ordonnantie van 1 april 2004; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 |
septembre 1996 organisant la location des habitations gérées par la | september 1996 houdende de regeling van de verhuur van de woningen die |
société du Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés | beheerd worden door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij |
immobilières de service public, modifié par les arrêtés du | of door de openbare vastgoedmaatschappijen, gewijzigd door de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 mars 1997, du 9 | besluiten van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 maart 1997, |
décembre 1999, du 20 septembre 2001 et du 19 février 2004; et en | 9 december 1999, 20 september 2001 en 19 februari 2004 en in het |
particulier vu son article 9 qui précise au § 6, que « Le Ministre | bijzonder op artikel 9 dat in § 6, stelt : « De Minister preciseert de |
précise les situations permettant d'ouvrir le droit à ces priorités | situaties die recht kunnen geven op die voorkeurrechten evenals de |
ainsi que les documents probants à fournir pour les établir ». | voor te leggen bewijsdocumenten ter staving ervan ». |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 |
juillet 2004 fixant la répartition des compétences entre les Ministres | juli 2004 tot vaststelling van de bevoegdheden van de Ministers van de |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; | Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
Vu l'arrêté ministériel du 22 juillet 2004 fixant les compétences de | Gelet op het ministerieel besluit van 22 juli 2004 tot vaststelling |
la Secrétaire d'Etat régionale adjointe au Ministre-Président du | van de bevoegdheden van de Gewestelijke Staatssecretaris toegevoegd |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; | aan de Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
Sur proposition de la Secrétaire d'Etat de la Région de | Op de voordracht van de Staatssecretaris van het Brussels |
Bruxelles-Capitale, chargée du Logement et de l'Urbanisme, | Hoofdstedelijk Gewest, bevoegd voor Huisvesting en Urbanisme, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le texte néerlandais de l'article 3, alinéa 1er, de |
Artikel 1.In de Nederlandse tekst van artikel 3, eerste lid, van het |
l'arrêté ministériel du 7 décembre 2001 déterminant les situations | ministerieel besluit van 7 december 2001 tot vaststelling van de |
ouvrant le droit à des titres de priorité pour l'introduction d'une | situaties die recht geven op voorkeurrechten bij de indiening van een |
demande de logement social, les mots « prioriteitspunten » sont | aanvraag voor een sociale woning, wordt het woord « prioriteitspunten |
remplacés par les mots « voorkeurrechten ». | » vervangen door het woord « voorkeurrechten ». |
Art. 2.L'article 5 de l'arrêté ministériel du 7 décembre 2001 |
Art. 2.Artikel 5 van het ministerieel besluit van 7 december 2001 tot |
déterminant les situations ouvrant le droit à des titres de priorité | vaststelling van de situaties die recht geven op voorkeurrechten bij |
pour l'introduction d'une demande de logement social est remplacé par | de indiening van een aanvraag voor een sociale woning wordt vervangen |
la disposition suivante : | als volgt : |
« Art. 5.la personne qui quitte un logement déclaré insalubre par |
« Art. 5.De persoon die een woning verlaat die door de bevoegde |
l'autorité compétente, bénéficie de cinq titres de priorité si elle | overheid ongezond werd verklaard, heeft recht op vijf voorkeurrechten |
produit un des documents suivants : | als hij één van de volgende documenten kan voorleggen : |
- une copie d'un arrêté d'insalubrité lié à l'état constructif du | - een afschrift van een besluit van ongezondheid, in verband met de |
bien, pris par le bourgmestre en -application de l'article 135 de la loi communale | staat van de woning, genomen door de burgemeester in toepassing van artikel 135 van de gemeentewet |
ou | of |
- une copie d'une décision d'interdiction de mise en location, prise par le Service d'inspection régionale instauré par l'ordonnance du 17 juillet 2003, entraînant la fermeture du logement par le bourgmestre. Cet arrêté ou cette décision doivent entraîner, éventuellement moyennant un délai, l'obligation de quitter le logement occupé. Ces cinq points de priorité restent valables durant le délai accordé par l'autorité compétente majoré de trois mois. Le Bourgmestre et le Service d'Inspection Régionale peuvent proroger ce délai, par période de deux mois, en attestant que le ménage visé est hébergé de manière précaire suite à la fermeture du logement ou à son interdiction de mise en location ». | - een afschrift van een beslissing genomen door de Gewestelijke inspectiedienst opgericht door de ordonnantie van 17 juli 2003 om de inhuurstelling te verbieden en die het sluiten van de woning door de burgemeester met zich meebrengt. Dit besluit of deze beslissing moeten, eventueel met een termijn, voorzien dat de betrokkene verplicht wordt de woning te verlaten. Deze vijf voorkeurrechten blijven gelden tijdens heel de termijn die door de bevoegde overheid wordt toegestaan, vermeerderd met drie maanden. De burgemeester en de Gewestelijke inspectiedienst kunnen deze termijn met periodes van twee maanden verlengen door te verklaren dat het betrokken gezin op een precaire manier werd gehuisvest als gevolg van de sluiting van de woning of van het verbod om de woning in huur te stellen. |
Art. 3.Dans l'article 7 de l'arrêté ministériel du 7 décembre 2001 |
Art. 3.In artikel 7 van het ministerieel besluit van 7 december 2001 |
déterminant les situations ouvrant le droit à des titres de priorité | tot vaststelling van de situaties die recht geven op voorkeurrechten |
pour l'introduction d'une demande de logement social, les mots « | bij de indiening van een aanvraag voor een sociale woning, worden de |
l'article 9, § 1er, 6° » sont remplacés par les mots « l'article 9, § | woorden « artikel 9, § 1, 6° » vervangen door de woorden « artikel 9, |
2, 6° de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | § 2, 6°van het Besluit van het Brussels Hoofdstedelijk Regering van 26 |
du 26 septembre 1996 ». | september 1996 ». |
Art. 4.Dans l'article 10 de l'arrêté ministériel du 7 décembre 2001 |
Art. 4.In artikel 10 van het ministerieel besluit van 7 december 2001 |
déterminant les situations ouvrant le droit à des titres de priorité | tot vaststelling van de situaties die recht geven op voorkeurrechten |
pour l'introduction d'une demande de logement social, les mots « | bij de indiening van een aanvraag voor een sociale woning, worden de |
l'article 9, § 2, 4° » sont remplacés par les mots « l'article 9, § 3, | woorden « artikel 9, § 2, 4° » vervangen door de woorden « artikel 9, |
3° de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du | § 3, 3° van het Besluit van het Brussels Hoofdstedelijk Regering van |
26 septembre 1996 ». | 26 september 1996 ». |
Art. 5.Dans l'article 12 de l'arrêté ministériel du 7 décembre 2001 |
Art. 5.In artikel 12 van het ministerieel besluit van 7 december 2001 |
déterminant les situations ouvrant le droit à des titres de priorité | tot vaststelling van de situaties die recht geven op voorkeurrechten |
pour l'introduction d'une demande de logement social, les mots « | bij de indiening van een aanvraag voor een sociale woning, worden de |
l'article 9, § 2, 7° » sont remplacés par les mots « l'article 9, § 3, | woorden « artikel 9, § 2, 7° » vervangen door de woorden « artikel 9, |
5° ». | § 3, 5° ». |
Bruxelles, le 10 novembre 2004. | Brussel, 10 november 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten |
territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
C. PICQUE | C. PICQUE |
La Secrétaire d'Etat à la Région de Bruxelles-Capitale, chargée du | De Staatssecretaris van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, bevoegd |
Logement et de l'Urbanisme, | voor Huisvesting en Urbanisme, |
Mme F. DUPUIS | Mevr. F. DUPUIS |