Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 10/03/1999
← Retour vers "Arrêté ministériel fixant les indemnités d'aéroport "
Arrêté ministériel fixant les indemnités d'aéroport Ministerieel besluit houdende vaststelling van de luchthavenvergoedingen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 10 MARS 1999. - Arrêté ministériel fixant les indemnités d'aéroport Le Ministre flamand des travaux publics, des transports et de l'aménagement du territoire MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 10 MAART 1999. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van de luchthavenvergoedingen De Vlaamse minister van Openbare Werken, Vervoer en Ruimtelijke Ordening,
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 1994 relatif à la Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 8 juni 1994
gestion financière et matérielle des services à gestion séparée betreffende het financiële en materiële beheer van de diensten met
"luchthaven Antwerpen" (aéroport d'Anvers) et "luchthaven Oostende" afzonderlijk beheer luchthaven Antwerpen en luchthaven Oostende,
(aéroport d'Ostende), notamment l'article 22; inzonderheid op artikel 22;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1997 fixant les Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1997 tot
attributions du Gouvernement flamand, modifié par les arrêtés du bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering,
Gouvernement flamand des 28 septembre 1998 et 19 décembre 1998; gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 28 september 1998 en 19 december 1998;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4
Vu l'urgence; juli 1989 en 4 augustus 1996;
Considérant que les indemnités appliquées par les aéroports d'Anvers Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
et d'Ostende doivent être adaptées afin d'améliorer la situation Overwegende dat de vergoedingen die van kracht zijn voor het gebruik
financière de ces aéroports, van de luchthavens van Antwerpen en Oostende aangepast dienen te
worden om hun financiële situatie te verbeteren,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Taxes HOOFDSTUK I. - Heffingen

Article 1er.L'aéroport d'Anvers et l'aéroport d'Ostende sont

Artikel 1.De luchthaven Antwerpen en de luchthaven Oostende worden

autorisés de percevoir les indemnités fixées par le présent arrêté ertoe gemachtigd voor het gebruik van hun luchtvaartterrein de bij dit
pour l'utilisation de leur aérodrome. besluit vastgestelde vergoedingen te heffen.

Art. 2.L'indemnité pour les atterrissages et les décollages est fixée :

Art. 2.De vergoeding voor landingen en opstijgingen is bepaald op :

à 85 F/tonne par atterrissage et par décollage entre 07.00 h et 23.00 1° 85 fr./ton per landing en per opstijging tussen 07.00 u. - 23.00 u.
h temps local (06.00 h - 22.00 h. UTC hiver / 05.00 h - 21.00 h UTC lokale tijd (06.00 u. - 22.00 u. UTC winter / 05.00 u. - 21.00 u. UTC
été); zomer);
à 90 F/tonne par atterrissage et par décollage entre 23.00 h et 07.00 2° 125 fr./ton per landing en per opstijging tussen 23.00 u. - 07.00
h temps local (22.00 h - 06.00 h. UTC hiver / 21.00 h - 05.00 h UTC u. lokale tijd (22.00 u. - 06.00 u. UTC winter / 21.00 u. - 05.00 u.
été); UTC zomer).
Le moment auquel l'aéronef quitte le sol vaut comme heure de Als uur van opstijging geldt het ogenblik waarop het luchtvaartuig de
décollage. grond verlaat.
L'indemnité s'élève à au moins 190 F par atterrissage ou décollage. De vergoeding bedraagt minimaal 190 fr. per landing of opstijging.
En ce qui concerne les aéronefs à réaction subsoniques civils qui ne Voor civiele subsonische straalvliegtuigen die niet voldoen aan de
répondent pas aux normes du tome Ier, partie 2, chapitre 3 de l'annexe normen van boekdeel 1, deel 2, hoofdstuk 3 van bijlage 16 bij het
16 à la convention en matière d'aviation civile internationale, ainsi Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart alsmede voor
que pour les vols effectués par des aéronefs du type IL76 et IL 78, vluchten uitgevoerd met luchtvaartuigen type IL76 en IL78, wordt de
l'indemnité pour les atterrissages et décollages, effectués entre vergoeding voor landingen en opstijgingen, uitgevoerd tussen 23.00 u.
23.00 h et 07.00 h temps local (22.00 h - 06.00 h. UTC hiver / 21.00 h - 07.00 u. lokale tijd (22.00 u. - 06.00 u. UTC winter en 21.00 u. -
- 05.00 h. UTC été), est majorée de 50 %. 05.00 u. UTC zomer), verhoogd met 50%.
Les vols réguliers à passagers sont soumis au tarif appliqué entre Voor geregelde passagiersvluchten wordt het tarief aangerekend van
07.00 h. et 23.00 h., temps local. toepassing tussen 07.00 u. en 23.00 u lokale tijd.
L'indemnité d'atterrissage et de décollage est calculée sur la base du De landings- en startvergoeding wordt berekend op basis van het hoogst
poids de décollage maximal autorisé (MTOW) mentionné dans le toegestane startgewicht (MTOW) vermeld in het bewijs van
certificat de navigabilité, dans le manuel de vol ou dans tout autre document appartenant au certificat de navigabilité. Toute partie d'un jour est considérée comme un jour entier. Toute partie d'une heure est considérée comme une heure entière. Les heures d'ouverture de l'aéroport d'Anvers peuvent exceptionnellement être étendues moyennant l'accord préalable de l'autorité d'aéroport et moyennant paiement de 30.000 FB. par heures indivisible pour couvrir les frais supplémentaires. Cette disposition ne s'applique pas aux services réguliers ni aux déviations de ces derniers. luchtwaardigheid, in de vlieghandleiding of in elk ander bij het bewijs van luchtwaardigheid behorend document. Elk gedeelte van een ton wordt als een volle ton beschouwd. Elk gedeelte van een dag wordt als een volle dag beschouwd. Elk gedeelte van een uur wordt als een vol uur beschouwd. De openingsuren van de luchthaven Antwerpen kunnen uitzonderlijk worden uitgebreid mits voorafgaand akkoord van de luchthavenautoriteit en mits betaling van 30.000 fr. per ondeelbaar uur voor de extra kosten. Deze bepaling geldt niet voor regelmatige diensten en uitwijkingen hiervan.

Art. 3.Les abonnements annuels et trimestriels sont uniquement

Art. 3.Jaar- en kwartaalabonnementen zijn uitsluitend geldig op de

valables à l'aéroport d'émission : luchthaven van afgifte.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Tout abonnement est valable à partir de la date d'émission. Elk abonnement is geldig vanaf de datum van afgifte.
Il couvre tout mouvement d'aéronefs pour lesquels il a été délivré. Het dekt alle bewegingen van luchtvaartuigen waarvoor het werd afgeleverd.

Art. 4.Les indemnités d'atterrissage dues pour l'utilisation de

Art. 4.De landingsvergoedingen verschuldigd voor het gebruik van het

l'aéroport d'Anvers par des aéronefs effectuant des vols visant luchtvaartterrein Antwerpen door luchtvaartuigen die vluchten
uniquement l'entraînement d'équipages (y compris les atterrissages uitvoeren die uitsluitend de training van hun bemanning op het oog
d'entraînement lors desquels les roues ne touchent pas le sol) sont hebben (inbegrepen de oefenlandingen waarbij de wielen de grond niet
imputées à 100 %, sauf si le responsable du vol dispose d'un raken) worden volledig aangerekend, behalve wanneer de
abonnement trimestriel ou annuel. vluchtuitvoerder beschikt over een jaar- of kwartaalabonnement.
Les indemnités pour l'aérodrome d'Ostende sont imputées à 50 %. Voor het luchthaventerrein van Oostende wordt 50 % aangerekend.

Art. 5.§ 1er. L'indemnité pour le stationnement d'aéronefs sur les

Art. 5.§ 1. De vergoeding voor het parkeren van luchtvaartuigen op de

aéroports s'élève à 60 FB/jour et par tonne ou partie de tonne, avec luchthavens bedraagt 60 fr. /dag en per ton of tongedeelte, met een
un minimum de 240 FB. minimum van 240 fr.
Toute partie d'une tonne est considérée comme une tonne entière. Toute Elk gedeelte van een ton wordt als een volle ton beschouwd. Elk
partie d'une heure est considérée comme une heure entière. Toute gedeelte van een uur wordt als een vol uur beschouwd. Iedere begonnen
journée entamée se termine à 24.00 h. temps local. dag eindigt om 24.00 u. lokale tijd.
§ 2. Toutefois, cette indemnité n'est pas due pendant la première nuit § 2. Deze vergoeding is evenwel niet verschuldigd tijdens de eerste
pour la période entre 23.00 h. - 07.00 h. (22.00 h - 06.00 h. UTC nacht voor de periode tussen 23.00 - 07.00 u. lokale tijd (22.00 u. -
hiver / 21.00 h - 05.00 h. UTC été). 06.00 u. UTC winter en 21.00 u. - 05.00 u. UTC zomer).
L'indemnité est perçue pour des stationnements de six heures et plus. De vergoeding wordt geheven wanneer de stationering zes uren en langer
En ce qui concerne les aéronefs ayant un MTOW de 170 à 390 tonnes, duurt. Voor luchtvaartuigen met een MTOW van 170 tot 390 ton wordt de
l'indemnité est perçue pour des stationnements de neuf heures et plus. vergoeding geheven voor stationering van negen uren en langer. Voor
En ce qui concerne les aéronefs ayant un MTOW de plus de 390 tonnes, luchtvaartuigen met een MTOW groter dan 390 ton wordt de vergoeding
geheven voor stationering van twaalf uren en langer.
§ 3. Op het luchthaventerrein Oostende wordt voor het stationeren op
l'indemnité est perçue pour des stationnements de douze heures et plus. andere oppervlakten dan de inschepingsvloer een vaste vergoeding
§ 3. Sur l'aéroport d'Ostende, il est imputé une indemnité fixe de 35 aangerekend van 35 fr. per dag en per ton of tongedeelte, met een
FB par jour et par tonne ou partie de tonne, avec un minimum de120 FB, minimum van 120 fr.
pour le stationnement sur d'autres surfaces que l'aire d'embarquement.
§ 4. En ce qui concerne l'aéroport d'Ostende, un abonnement peut être § 4. Voor de luchthaven Oostende kan een abonnement afgegeven worden
délivré pour des hélicoptères d'au maximum 5,7 tonnes. Cette voor helikopters van ten hoogste 5,7 ton. Dit abonnement bedraagt
abonnement s'élève à 97.000 FB par an et à 27.000 FB par trimestre. 97.000 fr. per jaar en 27.000 fr. per kwartaal.

Art. 6.Les indemnités pour le stationnement collectif d'aéronefs sur

Art. 6.De vergoedingen voor collectieve stalling van luchtvaartuigen

les aérodromes s'élèvent à : op het luchtvaartterrein Oostende bedragen :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 7.§ 1. L'indemnité pour l'utilisation des installations pour

Art. 7.§ 1. De vergoeding voor het gebruik van de installaties en de

passagers s'élève à 300 FB par passager partant. (Cette indemnité est diensten voor passagiers bedraagt 300 fr. per vertrekkende passagier.
exempte de TVA). (Deze vergoeding is vrij van BTW ).
§ 2. Les passagers et les élèves-pilotes qui participent à des vols § 2. Passagiers en leerling-piloten die deelnemen aan betaalde of
intérieurs payants ou non-payants ou à des vols d'entraînement paient niet-betaalde binnenlandse vluchten of trainingsvluchten betalen een
une indemnité de 120 FB pour les aéronefs jusqu'à 6 tonnes. Le nombre vergoeding van 120 fr. voor luchtvaarttuigen tot 6 ton. Het aantal
de passagers pour lesquels cette indemnité est imputée, est mentionné passagiers waarvoor deze vergoeding wordt aangerekend, staat vermeld
sur une attestation de transport destinée à cet effet fixée par arrêté op een daartoe bestemd verkeersformulier dat bij ministerieel besluit
ministériel. Dans ce cas, le deuxième pilote est considéré comme étant wordt vastgelegd. Hierbij wordt de tweede piloot beschouwd als
un passager. passagier.
Cette attestation doit être délivrée au commandant de l'aéroport ou à
son délégué au plus tard 24 heures après le décollage de l'aéronef. Dit formulier dient uiterlijk 24 uur na het opstijgen van het
L'exploitant est responsable de l'exactitude des données mentionnées vliegtuig te zijn afgegeven aan de luchthavencommandant of zijn
sur l'attestation. La direction de l'aéroport se réserve le droit de vérifier ces données. Lorsque l'attestation de transport n'a pas été délivrée dans le délai prescrit ou lorsqu'elle a été remplie de façon erronée ou incomplète, l'indemnité est imputée sur la base du nombre de places de passagers disponibles dans l'aéronef. Lorsqu'il ressort du contrôle que l'attestation de transport a été incorrectement remplie au préjudice de l'aéroport, l'exploitant de l'aéronef doit en outre payer une rétribution de 5.000 FB pour les frais d'administration. gemachtigde. De exploitant is verantwoordelijk voor de juistheid van de gegevens op het formulier. De luchthavendirectie behoudt zich het recht voor om de gegevens van het verkeersformulier te verifiëren. Als het verkeersformulier niet is afgegeven binnen de voorgeschreven tijd, of onjuist of onvolledig is ingevuld, wordt deze vergoeding aangerekend op basis van het aantal beschikbare passagiersplaatsen in het toestel. Als uit controle blijkt dat het verkeersformulier onjuist werd ingevuld ten nadele van de luchthaven, dient de exploitant van het vliegtuig bovendien een retributie te betalen van 5.000 fr. voor administratiekosten.
Les paiements sont portés en compte suivant l'enregistrement de Betalingen worden afgerekend volgens de registratie van het
l'aéronef concerné, sauf si une convention écrite a été conclue au betreffende vliegtuig, tenzij een voorafgaande schriftelijke
préalable avec la direction de l'aéroport. overeenkomst met de luchthavendirectie werd afgesloten.
§ 3. L'indemnité est perçue par l'exploitant de l'aéronef. Le montant § 3. De vergoeding wordt geheven door de exploitant van het
est séparément mentionné sur l'attestation de transport. luchtvaartuig. Het bedrag ervan wordt afzonderlijk vermeld op het
vervoerbewijs.
§ 4. L'indemnité n'est pas due pour : § 4. Deze vergoeding is niet verschuldigd voor :
1. les enfants de moins de deux ans; 1° kinderen die jonger zijn dan 2 jaar;
2. les passagers en transit direct et les passagers en transfert ne 2° rechtstreekse transitopassagiers en transferpassagiers die de
quittant pas la zone de transit; transitzone niet verlaten;
3. les passagers d'aéronefs visés à l'article 14; 3° passagiers van luchtvaartuigen bedoeld in artikel 13;
4. les membres d'équipage; 4° bemanningsleden;
5. les pilotes qui sont héliportés à bord d'un navire en vue 5° loodsen die per helikopter aan of van boord gebracht worden van een
d'activités de pilotage de la navigation. vaartuig, voor het verrichten van beloodsing voor de scheepvaart.

Art. 8.Les indemnités pour le ravitaillement en carburant des

Art. 8.De vergoedingen voor het bevoorraden met brandstof aan boord

aéronefs s'élèvent à : van luchtvaartuigen bedragen :
1° par litre de carburant chargé à bord : 0,20 FB 1° per aan boord geladen liter brandstof : 0,20 fr.
2° par appareil de ravitaillement fixe (ou mobile) : 10 000 FB par an. 2° per vaste (of verplaatsbaar) bevoorradingstoestel : 10.000 fr./jaar

Art. 9.Les indemnités dues pour l'utilisation privative de bien

Art. 9.De vergoedingen voor het privé-gebruik van onroerende goederen

immobiliers ou de parties de biens immobiliers sont fixées par l'acte of van gedeelten van onroerende goederen worden vastgesteld bij de
de concession et calculées suivant la valeur commerciale des lieux. akte van de concessie en worden berekend volgens de handelswaarde van

Art. 10.Sans préjudice des dispositions de l'article 9, l'indemnité

de plaatsen.

Art. 10.Onverminderd de bepalingen van artikel 9, wordt de vergoeding

pour l'assistance à des tiers assurée par l'aéroport et pour voor het verlenen van luchthavenbijstand aan derden en zelfafhandeling
l'auto-manutention est fixée par l'acte de concession. vastgesteld bij de akte van concessie.

Art. 11.Les indemnités de prestations de main-d'oeuvre, de

Art. 11.De vergoedingen voor de prestaties van arbeidskrachten, voor

l'utilisation de matériel ou d'installation ou de la fourniture de het gebruik van materiaal of installaties, of voor het leveren van
marchandises, sont réglées dans le contrat avec la direction de l'aéroport. goederen worden geregeld in het contract met de luchthavendirectie.

Art. 12.La direction de l'aéroport impute une indemnité sur la base

Art. 12.Voor het toevallig of tijdelijk stapelen van vracht in

du poids et/ou de la surface utilisée pour le stockage fortuit ou ruimten toebehorend aan het Vlaamse Gewest rekent de
temporaire de marchandises dans les espaces appartenant à la Région luchthavendirectie een vergoeding aan op basis van het gewicht en/of
flamande. de gebruikte oppervlakte.
CHAPITRE II. - Exemptions et diminutions

Art. 13.Est exemptée des indemnités prévues aux articles 2, 5 et 6, l'utilisation des aérodromes d'Anvers et d'Ostende : 1. par les aéronefs utilisés pour le transport exclusif des chefs d'état ou membres du gouvernement en fonction, avec leur suite; 2. par les aéronefs à l'occasion de vols dont le caractère humanitaire, promotionnel ou historique de l'aéronautique pour l'aérodrome est reconnu par le Ministre; 3. par les aéronefs effectuant des vols à la demande du Gouvernement flamand; 4. par les aéronefs effectuant des vols à la demande de l'Administration de l'Aéronautique pour la vérification des installations; 5. par les aéronefs qui, après avoir décollé de l'aérodrome, sont forcés de retourner à cause des mauvaises conditions atmosphériques, de panne de moteur ou autres causes imprévues sans avoir fait escale à un autre aéroport; 6. par les aéronefs effectuant des vols avec des membres du personnel

HOOFDSTUK II. - Vrijstellingen en verminderingen

Art. 13.Het gebruik van de luchtvaartterreinen Antwerpen en Oostende is vrijgesteld van de vergoedingen, bepaald in artikel 2, 5 en 6 : 1° voor luchtvaartuigen die gebruikt worden voor het exclusieve vervoer van staatshoofden of regeringsleden in functie, met hun gevolg; 2° voor luchtvaartuigen ter gelegenheid van vluchten waarvan het humanitaire, het luchtvaartpropagandistische, het historische of het promotionele karakter voor het luchtvaartterrein door de minister erkend wordt; 3° voor luchtvaartuigen die vluchten uitvoeren op verzoek van de Vlaamse regering; 4° voor luchtvaartuigen die vluchten uitvoeren op verzoek van het Bestuur van de Luchtvaart voor de controle van de installaties; 5° voor luchtvaartuigen die, na van de luchthaven te zijn opgestegen hierop wegens slechte weersomstandigheden, motorstoring of andere onvoorziene oorzaken terugkeren zonder een ander luchtvaartterrein te hebben aangedaan; 6° voor luchtvaartuigen die vluchten uitvoeren met aan boord

employés par l'aéroport qui en raison de leur fonction veulent personeelsleden die op de luchthaven werken en die in verband met hun
vérifier et/ou contrôler certaines installations. werk bepaalde installaties willen nazien of controleren.

Art. 14.§ 1er. Une réduction sur l'indemnité d'atterrissage, de

Art. 14.§ 1. Als de vergoeding voor landen, opstijgen en stationeren

décollage et de stationnement est accordée, lorsque celle-ci, due par door eenzelfde exploitant aan eenzelfde luchthaven een bepaald minimum
un même exploitant à un même aéroport, atteint un certain minimum. bereikt, wordt hierop een reductie toegekend. Als exploitant wordt in
Dans ce cas, sont considérés comme étant exploitants : la personne, dit geval beschouwd : de persoon, het agentschap of de maatschappij
l'agence ou la société qui paient les différentes indemnités à die de verschillende vergoedingen aan de luchthaven betaalt en houder
l'aéroport et qui sont titulaires d'un compte débiteur. is van een debetrekening.
§ 2. Pour les vols réguliers de ligne avec passagers, cette réduction § 2. Voor geregelde lijndiensten voor passagiersvervoer bedraagt deze
comprend 10 % sur un montant total d'indemnités de décollage, reductie 10 % op een totaal bedrag aan landing-, start - en
d'atterrissage et de stationnement d'au moins 2.200.000 FB par année parkeervergoedingen per schijf van 2.200.000 fr. per kalenderjaar.
civile. Cette réduction est portée en compte après écoulement de Deze reductie wordt afgerekend na verloop van het kalenderjaar.
l'année civile. En ce qui concerne les transporteurs aériens qui commencent une ligne Voor luchtvervoerders die een geregelde internationale passagierslijn
internationale régulière à passagers avec au moins 1 vol régulier par opstarten met minstens één dagrand verbinding op alle werkdagen,
jour, les indemnités pour les atterrissages et décollages sont worden de vergoedingen voor landingen en opstijgingen gedurende de
diminuées de 50 % pendant les premiers douze mois. eerste twaalf maanden met 50 % verminderd.
La réduction accordée est payée après écoulement de l'année civile. De toegekende korting wordt uitgekeerd na verloop van het kalenderjaar.
§ 3. Pour les vols transportant du cargo, le régime à échelle suivant § 3. Voor cargovluchten wordt het volgende schaalsysteem toegepast,
est appliqué, le pourcentage de réduction ayant trait à l'échelle waarbij het reductiepercentage betrekking heeft op de ernaast vermelde
mentionnée en regard : schaal :
Pour la consultation du tableau, voir image
Le remboursement à lieu après la réalisation totale de la production Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
ou sur base annuelle, à compter à partir de la fin de la période De terugbetaling vindt plaats na volledige realisatie van de productie
initiale d'un mois. Pendant cette période initiale, une réduction de of op jaarbasis, te rekenen vanaf het einde van de opstartperiode van
50 % est accordée sur l'indemnité totale pour les atterrissages, 1 maand. Tijdens deze opstartperiode wordt een reductie van 50 %
décollages et stationnements. La réduction est portée en compte de verleend op de totale vergoeding voor landingen, opstijgingen en
l'exploitant ou du titulaire du compte débiteur. parkeren. De reductie wordt verrekend met de exploitant of de houder
§ 4. Pour les escales de ravitaillement en carburant, une réduction de van de debetrekening.
50 % est accordée sur l'indemnité pour les atterrissages et décollages § 4. Voor fuelstopvluchten wordt een reductie van 50 % toegekend op de
pour la partie du jour entre 07.00 h et 23.00 h temps local (06.00 h - landings- en opstijgingsvergoedingen voor het daggedeelte tussen 07.00
22.00 h. UTC hiver / 05.00 h - 21.00 h UTC été). u. - 23.00 u. lokale tijd (06.00 u. - 22.00 u. UTC winter / 05.00
u.-21.00 u. UTC zomer).
§ 5. Aucune réduction n'est accordée pour les décollages et les § 5. Op de landings- en opstijgingsvergoeding tussen 23.00 u. - 07.00
atterrissages entre 23.00 h et 7.00 h temps local (22.00 h - 06.00 h. u. lokale tijd (22.00 u. - 06.00 u. UTC winter, 21.00 u. - 05.00 u.
UTC hiver / 21.00 h - 05.00 h UTC été). UTC) wordt geen reductie toegekend.
§ 6. Les vols mixtes sont considérés comme étant des vols avec passagers. § 6. Gemengde vluchten worden beschouwd als passagiersvluchten.
§ 7. Des accords spécifiques peuvent être conclus pour des programmes § 7. Voor belangrijke programma's die de promotie en de ontwikkeling
importants visant la promotion et le développement des aéroports. van de luchthavens ten goede komen, kunnen specifieke overeenkomsten
worden afgesloten.
CHAPITRE III. - Conditions de paiement HOOFDSTUK III. - Betalingsvoorwaarden

Art. 15.§ 1er. Les indemnités doivent être payées à la direction de

Art. 15.§ 1. Onder voorbehoud van de toepassing van de hiernavolgende

l'aéroport sous réserve de l'application des dispositions suivantes. bepalingen worden de vergoedingen betaald aan de luchthavendirectie.
Le paiement se fait en francs belges, au comptant, par eurochèque ou De betaling gebeurt in Belgische frank, contant, met eurocheque of met
par moyen de paiement électronique een elektronisch betaalmiddel.
§ 2. Les indemnités fixées au chapitre Ier couvertes par un § 2. De vergoedingen bepaald in hoofdstuk I die via een abonnement
abonnement, doivent être payées à l'avance à la direction de l'aéroport. geregeld worden, worden vooraf aan de luchthavendirectie betaald.
§ 3. La direction de l'aéroport peut accepter que les indemnités § 3. De luchthavendirectie kan aanvaarden dat de in hoofdstuk I,
fixées aux chapitres I, II et III qui ne sont pas couvertes par un bepaalde vergoedingen, die niet via een abonnement geregeld worden, op
abonnement, soient payées dans les trente jours à compter du jour où aanvraag van de gebruiker en na voorafgaand schriftelijk akkoord van
la facture a été envoyée et ce sur demande de l'utilisateur et après de luchthavendirectie betaald worden binnen dertig dagen na verzending
accord écrit préalable de la direction de l'aéroport. Les montants des van de factuur. De luchthavendirectie stelt de bedragen van de eventuele waarborgen vast.
garanties éventuelles sont fixés par la direction de l'aéroport. De luchthavendirectie kan op gefactureerde bedragen die niet betaald
La direction de l'aéroport peut appliquer l'intérêt de retard légal zijn binnen de termijn die hierboven bepaald is, de wettelijke
pour les montants facturés non-payés dans le délai prévu ci-dessus. verwijlintresten toepassen. Elk gedeelte van een maand wordt als een
Chaque partie d'un mois est considérée comme mois entier. volle maand beschouwd.
§ 4. L'exploitant de l'aéronef ou son représentant transmet une § 4. Voor de inning van de vergoedingen die verschuldigd zijn op grond
déclaration mentionnant le nombre de passagers embarqués pendant la
journée à la direction de l'aéroport pour la perception des indemnités dues en vertu des articles 2 et 7. van artikelen 2 en 7, overhandigt de exploitant van het luchtvaartuig of zijn vertegenwoordiger aan de luchthavendirectie een verklaring met
Ceci se fera au plus tard le jour après l'embarquement, avant dix het aantal van de in de loop van de dag ingescheepte passagiers.
Deze overhandiging zal uiterlijk plaatsvinden op dag na de inscheping,
heures. voor 10.00 u.
Si le document n'est pas transmis dans le délai prescrit, l'indemnité Indien het document niet binnen de voorgeschreven termijn is
sera déterminée suivant le nombre de sièges disponibles à bord. overhandigd, zal de vergoeding vastgesteld worden volgens het totaal
§ 5. Lorsqu'il s'agit d'un transport de marchandises, l'exploitant ou aantal aan boord beschikbare zetels. § 5. Voor cargovluchten overhandigt de exploitant of zijn
son représentant transmet un manifeste au plus tard 30 (trente) vertegenwoordiger een cargomanifest, uiterlijk 30 (dertig) minuten
minutes avant le départ envisagé du vol. voor de geplande vertrektijd van de vlucht. Als dit document niet
Si le document n'est pas transmis dans le délai prescrit, binnen de voorgeschreven tijd overhandigd is, wordt de toestemming tot
l'autorisation sera refusée jusqu'à ce que les documents nécessaires vertrek geweigerd tot de nodige documenten afgegeven zijn.
soient délivrées. § 6. Les indemnités dues en raison d'actes de concession ou de § 6. De vergoedingen die verschuldigd zijn voor akten van concessie of
contrats prévus aux chapitres I et II, sont payables suivant les van contracten, bepaald in hoofdstuk I en II zijn betaalbaar volgens
modalités stipulées par l'acte de concession ou par le contrat. de voorwaarden, bepaald in de akte van concessie of in het contract.
§ 7. La TVA n'est pas comprise dans les indemnités mentionnées dans le § 7. In de in dit besluit vermelde vergoedingen is de BTW niet
présent arrêté. inbegrepen.

Art. 16.La direction de l'aéroport peut interdire le décollage de

Art. 16.De luchthavendirectie kan het starten van elk luchtvaartuig

tout aéronef pour lequel les indemnités non pas été réglées dans les waarvoor de vergoedingen niet binnen de voorgeschreven termijn
délais prescrits. vereffend worden, verbieden.
Chaque commandant d'aéronef, ainsi que quiconque qui prête son Elke gezagvoerder van een luchtvaartuig, alsmede iedereen die zijn
concours à cette infraction, s'expose aux sanctions prévues par medewerking tot het plegen van een overtreding op dit verbod verleent,
l'article 32 de la loi du 27 juin 1937 portant la révision de la loi kan gestraft worden met de straffen bepaald in artikel 32 van de wet
du 16 novembre 1919 concernant la réglementation de l'aviation. van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 november 1919
betreffende de regeling der luchtvaart.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 17.Les abonnements et actes de concession délivrés avant

Art. 17.De abonnementen en akten van concessie die voor het in

l'entrée en vigueur du présent arrêté restent valables jusqu'à leur werking treden van dit besluit afgegeven zijn, blijven geldig tot hun
date limite. einddatum.

Art. 18.L'arrêté ministériel du 11 mars 1997 déterminant les

Art. 18.Het ministerieel besluit van 11 maart 1997, houdende

indemnités d'aéroport, est abrogé. vaststelling van de luchthavenvergoedingen, wordt opgeheven.

Art. 19.Le présent arrêté produit ses effets à partir le 1er avril 1999.

Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 1 april 1999.

Bruxelles, le 10 mars 1999. Brussel, 10 maart 1999.
S. STEVAERT S. STEVAERT
^