Arrêté ministériel réglant les communications entre les centrales de gardiennage et le point de contact policier | Ministerieel besluit tot regeling van de communicatie tussen de bewakingscentrales en het politieel meldingspunt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 10 JANVIER 2003. - Arrêté ministériel réglant les communications entre les centrales de gardiennage et le point de contact policier Le Ministre de l'Intérieur, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 10 JANUARI 2003. - Ministerieel besluit tot regeling van de communicatie tussen de bewakingscentrales en het politieel meldingspunt De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les | Gelet op de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de |
entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage, | beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, gewijzigd |
modifiée par les lois des 18 juillet 1997, 9 juin 1999 et 10 juin | bij de wetten van 18 juli 1997, 9 juni 1999 en 10 juni 2001, |
2001, notamment l'article 8, § 5; | inzonderheid op artikel 8, § 5; |
Vu l'arrêté royal du 17 mai 2002 réglant les méthodes des centrales de | Gelet op het koninklijk besluit van 17 mei 2002 tot regeling van de |
surveillance utilisant des systèmes de suivi, notamment les articles 1er, | methodes van de bewakingscentrales die volgsystemen gebruiken, |
alinéa 1er, point 7, et 3; | inzonderheid op de artikelen 1, eerste lid, punt 7, en 3; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat rendu le 3 octobre 2002, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 3 oktober 2002, |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat; | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Considérant la demande de traitement urgent motivée par l'état de fait | wetten op de Raad van State; |
constaté suite au traitement par l'administration des questions | Overwegende het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de |
spécifiques d'information émanant des centrales de surveillance, que | omstandigheid dat vastgesteld werd dat naar aanleiding van de |
différentes entreprises de gardiennage gèrent déjà à profusion des | behandeling van specifieke vragen om informatie aan de administratie |
systèmes de suivi, tels que visés à l'arrêté royal du 17 mai 2002 | vanwege bewakingscentrales, verschillende bewakingsondernemingen reeds |
précité; qu'à défaut de point de contact policier central désigné, il n'est pas clair pour elles de savoir quel service de police elles doivent avertir lorsqu'elles ont connaissance d'informations concernant des biens disparus; que cet état de chose peut non seulement conduire à des situations chaotiques mais que les services de police peuvent également perdre un temps précieux pour la résolution de délits graves; que c'est d'autant plus le cas, comme prévu à l'arrêté royal du 17 mai 2002 précité, lorsque des personnes peuvent se trouver en situation de danger par ces faits; qu'il est dès lors urgent de désigner un point de contact policier, | volop volgsystemen, zoals bedoeld in het voornoemd koninklijk besluit van 17 mei 2002, beheren; dat bij gebrek aan een aangeduid centraal politieel meldingspunt het voor hen onduidelijk is welke politiedienst zij dienen te verwittigen indien ze kennis hebben van informatie omtrent vermiste goederen; dat deze situatie niet alleen tot chaotische situaties kan leiden, maar dat de politiediensten tevens kostbare tijd kunnen verliezen bij het oplossen van ernstige misdrijven; dat dit des te meer het geval is daar waar, zoals voorzien in het voornoemd koninklijk besluit van 17 mei 2002, er zich bij deze feiten personen in een gevaarssituatie kunnen bevinden; dat de aanduiding van een centraal politieel meldingspunt derhalve dringend noodzakelijk is, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.In het kader van de toepassing van dit besluit, wordt |
par : | verstaan onder : |
1° arrêté royal systèmes de suivi : l'arrêté royal du 17 mai 2002 | 1° koninklijk besluit volgsystemen : het koninklijk besluit van 17 mei |
réglant les méthodes des centrales de surveillance utilisant des | 2002 tot regeling van de methodes van de bewakingscentrales die |
systèmes de suivi; | volgsystemen gebruiken; |
2° point de contact policier : point de contact tel que visé par | 2° politieel meldingspunt : meldingspunt zoals bedoeld in artikel 1, |
l'article 1er, alinéa 1er, 7, de l'arrêté royal systèmes de suivi; | eerste lid, 7, van het koninklijk besluit volgsystemen; |
3° informations de base : les données telles que visées à l'article 3 | 3° basisinformatie : de gegevens zoals bedoeld in artikel 3 van het |
de l'arrêté royal systèmes de suivi; | koninklijk besluit volgsystemen; |
4° informations d'incident : les renseigneemnts tels que visés à l'article 7 de l'arrêté royal systèmes de suivi; | 4° incidentinformatie : de inlichtingen zoals bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit volgsystemen; |
5° informations d'incident avec situation probable de danger : | 5° incidentinformatie met vermoedelijke gevaarssituatie : informatie |
informations concernant une situation de disparition apparemment | betreffende een situatie van veronderstelde verdachte vermissing die |
suspecte connue de la centrale de surveillance, telle que visée à | |
l'article 6 ou à l'article 10, § 2, de l'arrêté royal systèmes de | de bewakingscentrale bekend is, zoals bedoeld in artikel 6 of in |
suivi; | artikel 10, § 2, van het koninklijk besluit volgsystemen; |
6° informations d'incident sans situation probable de danger : | 6° incidentinformatie zonder vermoedelijke gevaarssituatie : |
informations concernant une situation de disparition apparemment | informatie betreffende een situatie van veronderstelde verdachte |
suspecte connue de la centrale de surveillance, non reprise au 5°; | vermissing die de bewakingscentrale bekend is, niet begrepen onder 5°; |
7° situation immobile : situation dans laquelle se trouve un véhicule | 7° geïmmobiliseerde toestand van een goed : toestand waarbij een |
voertuig dat, na een volledige stilstand van de motor gedurende ten | |
qui, après un arrêt total du moteur d'au moins 30 secondes, ne peut | minste 30 seconden, niet meer start ingevolge een interventie zoals |
plus démarrer suite à une intervention telle que visée à l'article 10, | bedoeld in artikel 10, § 1, tweede lid, van het koninklijk besluit |
§ 1er, de l'arrêté royal systèmes de suivi, ou la situation d'un bien | volgsystemen of de toestand van een goed waarvan door de |
dont la centrale de surveillance a constaté qu'il est resté pendant au moins 15 minutes à la même place. | bewakingscentrale is vastgesteld dat het minstens gedurende 15 minuten op dezelfde plaats is gebleven. |
Art. 2.La police fédérale, direction générale de la police |
Art. 2.De federale politie, algemene directie van de bestuurlijke |
administrative (DGA), rue Fritz Toussaint 47, 1050 Bruxelles, est | politie (DGA), Fritz Toussaintstraat 47, 1050 Brussel, is aangewezen |
désignée comme seul point de contact policier. | als enig politieel meldingspunt. |
Art. 3.La centrale de surveillance transmet au point de contact |
Art. 3.De bewakingscentrale maakt de volgende basisinformatie |
policier les informations de base suivantes concernant les biens | aangaande de door haar bewaakte goederen over aan het politieel |
surveillés par elle : | meldingspunt : |
1° Au plus tard le premier jour ouvrable qui suit l'entrée en vigueur | 1° Uiterlijk de eerste werkdag die volgt op de inwerkingtreding van de |
du contrat conclu avec son client : | overeenkomst afgesloten met haar klant : |
a) un numéro d'identification unique du bien surveillé, dont la | a) een uniek identificatienummer van het bewaakte goed, waarvan de |
stucture de données a été fixée et communiquée par le point de contact | gegevensstructuur werd bepaald en medegedeeld door het politieel |
policier; | meldingspunt; |
b) lorsqu'il s'agit d'un véhicule : la marque, le type, le numéro de | b) in het geval van voertuigen : het merk, type, nummerplaat en kleur; |
plaque et la couleur; | |
c) lorsqu'il s'agit de biens autres que des véhicules : la nature du | c) in het geval van andere goederen dan voertuigen : de aard van het |
bien ainsi qu'une description détaillée de celui-ci; | goed en een gedetailleerde beschrijving ervan; |
d) le type et la marque du système de suivi utilisé. | d) het type en merk van het gebruikte volgsysteem. |
2° Au plus tard le premier jour ouvrable qui suit toute modification | 2° Uiterlijk de eerste werkdag na iedere wijziging van de onder 1° |
des informations de base visées au 1° : les données actualisées. | bedoelde basisinformatie : de geactualiseerde gegevens. |
Afin de les intégrer dans un fichier informatique, la transmission des | Teneinde ze te integreren in een geïnformatiseerd bestand, geschiedt |
données, visées par le présent article, se fait de manière automatisée | de overmaking van de gegevens, bedoeld in dit artikel, op een |
suivant une structure de données communiquées par le point de contact | geautomatiseerde wijze en volgens een gegevensstructuur medegedeeld |
policier. | door het politieel meldingspunt. |
Art. 4.La centrale de surveillance qui conclut à une disparition |
Art. 4.De bewakingscentrale die besluit tot een abnormale vermissing |
anormale d'un bien transmet au point de contact policier les | van een goed, maakt aan het politieel meldingspunt de |
informations relatives à l'incident, tel que prévu à l'article 7 de | incidentinformatie over zoals voorzien in artikel 7 in het koninklijk |
l'arrêté royal sur les systèmes de suivis, en observant les précisions | besluit volgsystemen, met inachtneming van volgende preciseringen : |
suivantes : - en ce qui concerne l'identification du bien : le numéro | - aangaande de identificatie van het goed : het identificatienummer; |
d'identification; | |
- en ce qui concerne les coordonnées de la personne de contact : nom, | - aangaande de coördinaten van de contactpersoon : naam, voornaam, |
prénom, date de naissance, adresse complète, lieu où la personne de | geboortedatum, volledig adres, plaats waar de contactpersoon |
contact peut habituellement être trouvée, numéros de téléphone fixe et | gebeurlijk kan aangetroffen worden, vast en mobiel telefoonnummer; |
mobile; - en ce qui concerne les circonstances de la disparition : la | - aangaande de omstandigheden van de vermissing : de nauwkeurige |
désignation précise du lieu de disparition, le nombre et la | aanduiding van de plaats van vermissing, het aantal en beschrijving |
description des personnes supposées responsables de la disparition, le | van de voor de vermissing verantwoordelijk geachte personen, de |
modus operandi appliqué par les auteurs en mentionnant l'usage d'armes | gebruikte modus operandi van de daders met vermelding van het gebruik |
ou de violence; | van wapens of geweld; |
- en ce qui concerne le moment de la disparition : la date et l'heure | - aangaande het ogenblik van de vermissing : de datum en het uur van |
de la disparition ou la probable fourchette de temps si le moment n'est pas précisément connu. Après une annonce d'incident, le point de contact policier peut demander à la centrale de surveillance de lui communiquer d'autres renseignements que ceux mentionnés au présent article, comme le service de police auprès duquel la victime d'un acte délictueux a procédé à une déclaration ou le service de police auprès duquel cette déclaration sera faite si, après localisation, il est établi que le bien disparu se trouve sur le territoire belge. Art. 5.A la suite des informations d'incident initiales, telles que |
de vermissing of de vermoedelijke tijdsvork indien het tijdsstip niet juist gekend is. Het politieel meldingspunt kan, na een incidentmelding, de bewakingscentrale verzoeken om andere dan in dit artikel bedoelde inlichtingen mede te delen zoals de politiedienst bij dewelke het slachtoffer van een gebeurlijk misdrijf aangifte deed of de politiedienst bij dewelke dit zal gebeuren en of na plaatsbepaling is vastgesteld dat het vermiste goed zich op Belgisch grondgebied bevindt. Art. 5.De bewakingscentrale is ertoe gehouden op eigen initiatief navolgend aan de aanvankelijke incidentinformatie, zoals bedoeld in |
visées à l'article 4, la centrale de surveillance est tenue d'informer | artikel 4, het politieel meldingspunt onmiddellijk op de hoogte te |
de sa propre initiative le point de contact policier des modifications | brengen van volgende essentiële wijzigingen in de toestand van het |
essentielles suivantes de l'état du bien surveillé : | bewaakte goed : |
- en ce qui concerne les circonstances de la disparition : toute | - aangaande de omstandigheden van de vermissing : iedere wijziging |
modification suite à laquelle la centrale de surveillance constate | waarbij de bewakingscentrale vaststelt dat een incident dat niet |
qu'un incident qui n'a pas été estimé comme présentant une situation | ingeschat werd als een vermoedelijke gevaarssituatie, toch een |
probable de danger, présente, malgré tout, une situation probable de | vermoedelijke gevaarssituatie oplevert of een incident dat ingeschat |
danger ou qu'un incident qui a été estimé comme présentant une | werd als een vermoedelijke gevaarssituatie niet langer een |
situation probable de danger, ne présente plus de situation probable | vermoedelijke gevaarssituatie oplevert; |
de danger; - en ce qui concerne la localisation et le suivi en temps réel du bien | - aangaande de plaatsbepaling en de opvolging van het verdwenen goed |
disparu : toute modification pour laquelle la centrale de surveillance | in reële tijd : iedere wijziging waarbij de bewakingscentrale |
constate qu'un bien qui était immobilisé, est déplacé, ou qu'un bien | vaststelt dat een goed dat geïmmobiliseerd was, verplaatst wordt of |
qui était déplacé, est immobilisé. | een goed dat verplaatst werd, geïmmobiliseerd wordt. |
Art. 6.Après une annonce d'incident, la centrale de surveillance est |
Art. 6.De bewakingscentrale is, na een incidentmelding, ertoe |
tenue de faire immédiatement, de sa propre initiative, un démenti au | gehouden op eigen initiatief in volgende gevallen onmiddellijk een |
point de contact policier dans les cas suivants : | afmelding aan het politieel meldingspunt te doen : |
- lorsque la centrale de surveillance constate qu'une disparition | - wanneer de bewakingscentrale vaststelt dat een door haar gemelde |
qu'elle a signalée comme étant anormale a été considérée à tort comme | abnormale vermissing ten onrechte als abnormaal werd beschouwd; |
étant anormale; | |
- lorsque la centrale de surveillance constate que le bien surveillé | - wanneer de bewakingscentrale vaststelt dat het bewaakte goed zich |
ne se trouve plus sur le territoire belge. | niet langer op Belgisch grondgebied bevindt. |
Art. 7.L'annonce des informations d'incident se fait : |
Art. 7.De melding van de incidentinformatie gebeurt : |
- en cas d'incident sans situation probable de danger : uniquement par | - in geval van incident zonder vermoedelijke gevaarssituatie : |
e-mail; | uitsluitend per e-mail; |
- en cas probable de situation de danger : en premier lieu toujours | - in geval van incident met vermoedelijke gevaarssituatie : altijd |
par téléphone avec confirmation par e-mail. | eerst per telefoon en bevestiging met e-mail. |
Des annonces et démentis ultérieurs se font toujours en premier lieu | Navolgde meldingen en afmeldingen gebeuren altijd eerst per telefoon |
par téléphone avec confirmation par e-mail. | en bevestiging per e-mail. |
L'adresse e-mail et le numéro de téléphone visés au présent article | Het e-mail adres en het telefoonnummer, bedoeld in dit artikel, worden |
sont comuniqués aux centrales de surveillance par le point de contact policier. | aan de bewakingscentrales medegedeeld door het politieel meldingspunt. |
Art. 8.Un groupe d'utilisateurs est instauré auprès de la Direction |
Art. 8.Bij de Algemene Directie Veiligheids- en preventiebeleid van |
générale politique de Sécurité et de Prévention du Service public | de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken wordt een |
fédéral intérieur. | gebruikersgroep opgericht. |
Le groupe d'utilisateurs est composé de représentants de la Direction | De gebruikersgroep is samengesteld uit vertegenwoordigers van de |
Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid, die het | |
générale politique de Sécurité et de Prévention, qui assure la | voorzitterschap waarneemt, het Openbaar Ministerie en de Federale |
présidence, du Ministère public et de la Police fédérale. Afin de | Politie. Teneinde de communicatie met de bewakingscentrales te |
développer les communications avec les centrales de surveillance, le | bevorderen kan de gebruikersgroep vertegenwoordigers van |
groupe d'utilisateurs peut impliquer des représentants des centrales | bewakingscentrales bij haar werkzaamheden betrekken. |
de surveillance à ses travaux. | De gebruikersgroep heeft als taak de toepassing van dit besluit en de |
Le groupe d'utilisateurs a pour mission de suivre l'application du | aanverwante aangelegenheden op te volgen en hieromtrent advies uit te |
présent arrêté et les affaires apparentées ainsi que de conseiller le | brengen aan de Minister van Binnenlandse Zaken. |
Ministre de l'Intérieur à ce niveau. | Art. 9.Indien de Minister van Binnenlandse Zaken vaststelt dat de |
Art. 9.Si le Ministre de l'Intérieur constate que l'afflux |
toevloed van overgezonden inlichtingen de verwerkingsmogelijkheid van |
d'informations transmise menace de compromettre la possibilité de | het politieel meldingspunt dreigt in het gedrang te brengen, kan hij, |
fonctionnement du point de contact policier, il peut, sur avis du | na advies van de gebruikersgroep, beslissen om bepaalde goederen voor |
groupe d'utilisateurs, décider d'exclure certains biens de | een door hem bepaalde maximumduur uit te sluiten van de toepassing van |
l'application de l'article 3 et de l'article 4 pour une durée qu'il | artikel 3 en van artikel 4 en voor deze goederen in afwijkende |
détermine, et de prévoir pour ces biens des procédures différentes. Il | procedures te voorzien. Hij maakt de beslissing daartoe per |
annonce sa décision par lettre recommandée aux centrales de | aangetekende brief aan de bewakingscentrales bekend. |
surveillance. Art. 10.Les informations de base, telles que définies à l'article 1er, |
Art. 10.De basisinformatie, zoals bepaald in artikel 1, aangaande |
concernant les biens qui font l'objet d'une convention prise avant la | goederen, die het voorwerp uitmaken van een overeenkomst, afgesloten |
date d'entrée en vigueur du présent arrêté sont transmises au point de | voor de datum van inwerkingtreding van dit besluit moet uiterlijk tien |
contact policier au plus tard dans les dix jours ouvrables qui suivent | werkdagen na de inwerkingstreding ervan aan het politieel meldingspunt |
cette entrée en vigueur. | worden overgezonden. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour ouvrable |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de tiende werkdag volgend op |
qui suit la date de la notification. | de datum van betekening. |
Bruxelles, le 10 janvier 2003. | Brussel, 10 januari 2003. |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |