← Retour vers "Arrêté ministériel portant agrément des experts désignés par la société de gestion des droits dans le cadre de la procédure d'avis prévue à l'article 14 de l'arrêté royal du 30 octobre 1997 relatif à la rémunération des auteurs et des éditeurs pour la copie dans un but privé ou didactique des oeuvres fixées sur un support graphique ou analogue "
Arrêté ministériel portant agrément des experts désignés par la société de gestion des droits dans le cadre de la procédure d'avis prévue à l'article 14 de l'arrêté royal du 30 octobre 1997 relatif à la rémunération des auteurs et des éditeurs pour la copie dans un but privé ou didactique des oeuvres fixées sur un support graphique ou analogue | Ministerieel besluit houdende erkenning van de deskundigen aangewezen door de vennootschap voor het beheer van de rechten in het kader van de adviesprocedure die is vastgesteld in artikel 14 van het koninklijk besluit van 30 oktober 1997 betreffende de vergoeding verschuldigd aan auteurs en uitgevers voor het kopiëren voor privégebruik of didactisch gebruik van werken die op grafische of op soortgelijke wijze zijn vastgelegd |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
9 NOVEMBRE 2010. - Arrêté ministériel portant agrément des experts | 9 NOVEMBER 2010. - Ministerieel besluit houdende erkenning van de |
désignés par la société de gestion des droits dans le cadre de la | deskundigen aangewezen door de vennootschap voor het beheer van de |
rechten in het kader van de adviesprocedure die is vastgesteld in | |
procédure d'avis prévue à l'article 14 de l'arrêté royal du 30 octobre | artikel 14 van het koninklijk besluit van 30 oktober 1997 betreffende |
1997 relatif à la rémunération des auteurs et des éditeurs pour la | de vergoeding verschuldigd aan auteurs en uitgevers voor het kopiëren |
copie dans un but privé ou didactique des oeuvres fixées sur un | voor privégebruik of didactisch gebruik van werken die op grafische of |
support graphique ou analogue | op soortgelijke wijze zijn vastgelegd |
Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, | De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, |
Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de |
voisins, les articles 59 à 61; | naburige rechten, de artikelen 59 tot 61; |
Vu de l'arrêté royal du 30 octobre 1997 relatif à la rémunération des | Gelet op het koninklijk besluit van 30 oktober 1997 betreffende de |
auteurs et des éditeurs pour la copie dans un but privé ou didactique | vergoeding verschuldigd aan auteurs en uitgevers voor het kopiëren |
voor privégebruik of didactisch gebruik van werken die op grafische of | |
des oeuvres fixées sur un support graphique ou analogue, l'article 14; | op soortgelijke wijze zijn vastgelegd, artikel 14; |
Considérant que l'article 60 de la loi précitée du 30 juin 1994 | Overwegende dat in artikel 60 van voornoemde wet van 30 juni 1994 is |
prévoit qu'une rémunération proportionnelle, déterminée en fonction du | bepaald dat de natuurlijke personen of de rechtspersonen die kopieën |
nombre de copies réalisées, est due par les personnes physiques ou | van werken vervaardigen, een vergoeding moeten betalen die evenredig |
morales qui réalisent des copies d'oeuvres, ou, le cas échéant, à la | is aan het aantal vervaardigde kopieën of, desgevallend, met décharge |
décharge des premières, par celles qui tiennent à titre onéreux ou | van eerstgenoemden, zij die onder bezwarende titel of gratis een |
gratuit un appareil de reproduction à la disposition d'autrui; | reproductieapparaat ter beschikking stellen van anderen; |
Considérant que l'article 10 de l'arrêté royal précité du 30 octobre | Overwegende dat artikel 10 van het voornoemde koninklijk besluit van |
1997 impose aux débiteurs de la rémunération visée à l'article 60 de | 30 oktober 1997 aan degene die de vergoeding verschuldigd is bedoeld |
la loi précitée du 30 juin 1994, soucieux de payer les montants prévus | in artikel 60 van de voornoemde wet van 30 juni 1994, met het oog op |
à l'article 9 de l'arrêté royal précité du 30 octobre 1997, de remplir | de betaling van de in artikel 9 van het voornoemde koninklijk besluit |
van 30 oktober 1997 vastgestelde bedragen, bepaalde verplichtingen | |
certaines obligations dans le cadre de la coopération générale | oplegt in het kader van de algemene medewerking betreffende de |
relative à la déclaration du nombre de copies d'oeuvres protégées | aangifte van het aantal gemaakte kopieën van beschermde werken; |
réalisées; Considérant qu'en vertu de l'article 10, 3°, a), de l'arrêté royal | Overwegende dat krachtens artikel 10, 3°, a), van het voornoemde |
précité du 30 octobre 1997, ce nombre peut être estimé d'un commun | koninklijk besluit van 30 oktober 1997 dat aantal in overleg met de |
accord avec la société de gestion des droits; | vennootschap voor het beheer van de rechten kan worden geraamd; |
Considérant que les débiteurs de la rémunération qui organisent un ou | Overwegende dat vergoedingsplichtigen die zorgen voor de inrichting |
van een of meer onderwijsinstellingen of instellingen voor openbare | |
plusieurs établissements d'enseignement ou de prêt public peuvent | uitlening van oordeel kunnen zijn dat het aantal gemaakte kopieën van |
estimer que le nombre de copies d'oeuvres protégées réalisées | beschermde werken, vastgesteld op basis van de gestandaardiseerde |
déterminéàl'aide des grilles standardisées prévues à l'article 11 de | roosters als bedoeld in artikel 11 van het voornoemde koninklijk |
l'arrêté royal précité du 30 octobre 1997 est inférieur ou supérieur | besluit van 30 oktober 1997, lager of hoger ligt dan het aantal |
au nombre de copies d'oeuvres protégées réalisées au moyen des | kopieën van beschermde werken gemaakt met de apparaten gebruikt door |
appareils utilisés par un ou plusieurs de ces établissements; | een of meer van die instellingen; |
Considérant que dans ce cas, les débiteurs de la rémunération qui | Overwegende dat in dat geval de vergoedingsplichtigen die zorgen voor |
organisent un ou plusieurs établissements d'enseignement ou de prêt | de inrichting van een of meer onderwijsinstellingen of instellingen |
public ont également la possibilité de coopérer conformément à | voor openbare uitlening ook de mogelijkheid hebben mee te werken |
l'article 10 de l'arrêté royal précité du 30 octobre 1997; Considérant qu'à défaut d'estimation d'un commun accord du nombre de copies d'oeuvres protégées réalisées au cours de la période concernée, l'article 14 de l'arrêté royal précité du 30 octobre 1997 prévoit que la société de gestion des droits peut demander un avis sur l'estimation du nombre de copies d'oeuvres protégées réalisées; Considérant que cet avis doit être demandé à un ou plusieurs experts désignés soit d'un commun accord par le débiteur et la société de gestion des droits, soit par la société de gestion des droits; Considérant que dans ce dernier cas, l'expert ou les experts désignés doivent être agréés par le ministre ayant le droit d'auteur dans ses attributions, pourvu qu'ils répondent aux conditions prévues à | overeenkomstig artikel 10 van het voornoemde koninklijk besluit van 30 oktober 1997; Overwegende dat bij gebrek aan een raming in onderling overleg van het aantal kopieën van beschermde werken gemaakt tijdens de beschouwde periode, artikel 14 van het voornoemde koninklijk besluit van 30 oktober 1997 bepaalt dat de vennootschap voor het beheer van de rechten een advies kan vragen omtrent de raming van het aantal gemaakte kopieën van beschermde werken; Overwegende dat dit advies moet worden gevraagd aan een of meer deskundigen, die werd(en) aangewezen hetzij in onderling overleg door de vergoedingsplichtige en de vennootschap voor het beheer van de rechten, hetzij door de vennootschap voor het beheer van de rechten; Overwegende dat in het laatstgenoemde geval de aangewezen deskundige(n) moet(en) worden erkend door de minister bevoegd voor het auteursrecht, op voorwaarde dat hij (zij) voldoet (voldoen) aan de voorwaarden gesteld in artikel 14, § 3, van het voornoemde koninklijk |
l'article 14, § 3, de l'arrêté royal précité du 30 octobre 1997; | besluit van 30 oktober 1997; |
Considérant que les personnes visées par le présent arrêté répondent | Overwegende dat de personen bedoeld in voorliggend besluit voldoen aan |
aux conditions prévues à l'article 14, § 3 de l'arrêté royal précité | de voorwaarden gesteld in artikel 14, § 3 van het voornoemde |
du 30 octobre 1997, | koninklijk besluit van 30 oktober 1997, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont agréés comme experts, désignés par la société de |
Artikel 1.Worden erkend als deskundigen, aangewezen bij de |
vennootschap voor het beheer van de rechten CVBA Reprobel met | |
gestion des droits SCRL Reprobel dont le siège social est situé 1000 | maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, De Brouckèreplein 12, en met |
Bruxelles, place De Brouckère 12, et dont le numéro d'entreprise est | ondernemingsnummer 0453.088.681, bij toepassing van artikel 14 van het |
0453.088.681, en application de l'article 14 de l'arrêté royal du 30 | koninklijk besluit van 30 oktober 1997 betreffende de vergoeding |
octobre 1997 relatif à la rémunération des auteurs et des éditeurs | verschuldigd aan auteurs en uitgevers voor het kopiëren voor |
pour la copie dans un but privé ou didactique des oeuvres fixées sur | privégebruik of didactisch gebruik van werken die op grafische of op |
un support graphique ou analogue : | soortgelijke wijze zijn vastgelegd : |
Mme Nadine DEFRENE, domiciliée à 1390 Grez Doiceau; | Mevr. Nadine DEFRENE, wonende te 1390 Grez Doiceau; |
M. Theo RAEDSCHELDERS, domicilié à 3680 Maaseik; | De heer Theo RAEDSCHELDERS, wonende te 3680 Maaseik; |
M. Marc VAN GYSEL, domicilié à 2540 Hove; | De heer Marc VAN GYSEL, wonende te 2540 Hove; |
M. Jean-Michel LAHAYE, domicilié à 1050 Ixelles; | De heer Jean-Michel LAHAYE, wonende te 1050 Ixelles; |
M. Paul VAN PUYENBROECK, domicilié à 2940 Stabroek; | De heer Paul VAN PUYENBROECK, wonende te 2940 Stabroek; |
M. Dirk DE SLOOVERE, domicilié à 9040 Gent; | De heer Dirk DE SLOOVERE, wonende te 9040 Gent; |
M. Guido SMOLDERS, domicilié à 3980 Tessenderlo. | De heer Guido SMOLDERS, wonende te 3980 Tessenderlo. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 9 novembre 2010. | Brussel, 9 november 2010. |
V. VAN QUICKENBORNE | V VAN QUICKENBORNE |