← Retour vers "Arrêté ministériel soumettant à licence l'exportation et le transit des articles de luxe à destination de la République populaire démocratique de Corée "
Arrêté ministériel soumettant à licence l'exportation et le transit des articles de luxe à destination de la République populaire démocratique de Corée | Ministerieel besluit waarbij de uit- en doorvoer van luxegoederen met bestemming de Democratische Volksrepubliek Korea, aan een vergunning onderworpen wordt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN |
ET MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWEIKKELINGSSAMENWERKING |
9 NOVEMBRE 2007. - Arrêté ministériel soumettant à licence | 9 NOVEMBER 2007. - Ministerieel besluit waarbij de uit- en doorvoer |
l'exportation et le transit des articles de luxe à destination de la | van luxegoederen met bestemming de Democratische Volksrepubliek Korea, |
République populaire démocratique de Corée | aan een vergunning onderworpen wordt |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de | De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en |
la Politique scientifique, | Wetenschapsbeleid, |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
Vu le Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté économique | Gelet op het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese |
européenne, approuvé par la loi du 2 décembre 1957, modifié par le | Economische Gemeenschap, goedgekeurd bij de wet van 2 december 1957, |
Traité de Maastricht le 7 février 1992 et par la Décision du Conseil | gewijzigd door het Verdrag van Maastricht van 7 februari 1992 en het |
du 1er janvier 1995; | Besluit van de Raad van 1 januari 1995; |
Vu la loi du 11 septembre 1962 relative à l'importation, à | Gelet op de wet van 11 september 1962 betreffende de in-, uit- en |
l'exportation et au transit des marchandises et de la technologie y | doorvoer van goederen en de daaraan verbonden technologie, gewijzigd |
afférente, modifiée par les lois des 19 juillet 1968, 6 juillet 1978, | bij de wetten van 19 juli 1968, 6 juli 1978, 2 januari 1991 en 3 |
2 janvier 1991 et 3 août 1992; | augustus 1992; |
Vu l'arrêté royal du 30 décembre 1993 réglementant l'importation, | Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 1993 tot regeling van |
l'exportation et le transit des marchandises et de la technologie y | de in-, uit- en doorvoer van goederen en de daaraan verbonden |
afférente; | technologie; |
Considérant le Règlement (CE) n° 329/2007 du Conseil du 27 mars 2007 | Overwegende de Verordening (EG) nr. 329/2007 van de Raad van 27 maart |
concernant des mesures restrictives à l'encontre de la République | 2007 betreffende beperkende maatregelen ten aanzien van de |
Democratische Volksrepubliek Korea; | |
populaire démocratique de Corée, | Gelet op het advies van de Interministeriële Economische Commissie, |
Vu l'avis de la Commission économique interministérielle, donné le 8 | gegeven op 8 juni 2007; |
juin 2007; Vu l'avis de la Commission administrative belgo-luxembourgeoise, donné | Gelet op het advies van de Belgisch-Luxemburgse Administratieve |
le 20 juillet 2007; | Commissie, gegeven op 20 juli 2007; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de |
Vu l'urgence motivée par l'obligation de se conformer à partir du 29 | verplichting zich vanaf 29 maart 2007 naar de Verordeningen van de |
mars 2007 aux Règlements du Conseil, | Raad te schikken, |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.L'exportation et le transit des biens énumérés en annexe, |
Artikel 1.De uit- en doorvoer van de in bijlage vermelde |
quelle que soit l'origine, avec destination la République populaire | luxegoederen, ongeacht de oorsprong, met bestemming de Democratische |
démocratique de Corée sont soumis à la délivrance d'une licence. | Volksrepubliek Korea, is aan de overlegging van een vergunning onderworpen. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 29 mars 2007. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 29 maart 2007. |
Bruxelles, le 9 novembre 2007. | Brussel, 9 november 2007. |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de | De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en |
la Politique scientifique, | Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
Annexe | Bijlage |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 9 novembre 2007, | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 9 |
soumettant à licence l'exportation et le transit des articles de luxe | november 2007 waarbij de uit- en doorvoer van luxegoederen met |
à destination de la République populaire démocratique de Corée. | bestemming de Democratische Volksrepubliek Korea, aan een vergunning |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de | onderworpen wordt. De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en |
la Politique scientifique, | Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |