Arrêté ministériel fixant les règles à respecter pour l'ordonnancement et l'exécution des dépenses effectuées au moyen du compte financier 000-2006020-60 ouvert au nom du Service Radio-TV Redevances Bruxelles | Ministerieel besluit tot vaststelling van de regels voor de ordonnancering die geëerbiedigd moeten worden bij de ordonnancering der betalingen verricht door middel van de financiële rekening 000-2006020-60, geopend op naam van de Dienst Kijk- en Luistergeld Brussel |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 9 JUIN 1997. Arrêté ministériel fixant les règles à respecter pour l'ordonnancement et l'exécution des dépenses effectuées au moyen du compte financier 000-2006020-60 ouvert au nom du Service Radio-TV Redevances Bruxelles Le Ministre des Télécommunications, | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 9 JUNI 1997. Ministerieel besluit tot vaststelling van de regels voor de ordonnancering die geëerbiedigd moeten worden bij de ordonnancering der betalingen verricht door middel van de financiële rekening 000-2006020-60, geopend op naam van de Dienst Kijk- en Luistergeld Brussel De Minister van Telecommunicatie, |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, notamment l'article 11, 1er, modifié par l'arrêté | instellingen van openbaar nut, inzonderheid artikel 11, 1, gewijzigd |
royal n° 4 du 18 avril 1967; | bij koninklijk besluit nr. 4 van 18 april 1967; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment les articles 71, 72 et 73; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid artikelen 71, 72 |
Vu l'arrêté ministériel du 15 avril 1997 arrêtant la liste des membres | en 73; Gelet op het ministerieel besluit van 15 april 1997 tot vaststelling |
du personnel de Belgacom, transférés à l'lnstitut belge des services | van de lijst van de personeelsleden van Belgacom, overgedragen aan het |
postaux et des télécommunications; | Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie; |
Vu la loi spéciale du 16 juillet 1993, visant à achever la structure | Gelet op de bijzondere wet van 16 juli 1993, ter voleindiging van de |
fédérale de l'Etat, notamment l'article 94, 5; | Federale Staatsstructuur, inzonderheid artikel 94, 5; |
Vu la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision; | Gelet op de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld; |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions; | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980, de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980, op de institutionele |
telle que modifiée par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | hervormingen, zoals gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu l'avis de l'lnspecteur des Finances, donné le 2 juin 1997; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 juni 1997; |
Considérant que les Communautés ont pris la décision d'assurer la | Overwegende dat de Gemeenschappen de beslissing hebben genomen de |
perception de la taxe Radio-TV Redevance, bien que les textes | inning te verzekeren van de belasting kijk- en luistergeld, hoewel de |
définitifs doivent encore être publiés; | definitieve teksten nog moeten worden gepubliceerd; |
Overwegende dat de Gemeenschappen de verbintenis hebben aangegaan om | |
Considérant que les Communautés se sont engagées à tout mettre en | alles in het werk te stellen opdat de wettelijke teksten, die |
oeuvre pour que les textes légaux indispensables à l'organisation | onontbeerlijk zijn voor de organisatie van een autonome inning, in het |
d'une perception autonome soient publiés au Moniteur belge avant le 30 | Belgisch Staatsblad zouden worden gepubliceerd vóór 30 juni 1997; |
juin 1997; Considérant que le seul compte financier existant pour le Service | Overwegende dat de enige bestaande financiële rekening voor de Dienst |
Radio-TV Redevance doit encore être géré au niveau fédéral jusqu'au 30 | Kijk- en Luistergeld nog op Federaal niveau moet beheerd worden tot 30 |
juin 1998 au plus tard; | juni 1998 ten laatste; |
Considérant que les Ministres compétents des Communautés ont marqué | Overwegende dat de bevoegde Gemeenschapsministers hun akkoord hebben |
leur accord sur le contenu du présent arrêté, | gegeven over de inhoud van dit besluit, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE Ier. Du transfert de gestion | TITEL I. Over de beheersoverdracht |
Article 1er.Le Compte Chèque Postal 000-2006020-60 ouvert au nom du |
Artikel 1.De Postchequerekening 000-2006020-60, geopend op naam van |
Service Radio-TV Redevances Bruxelles est transféré de Belgacom, SA de | de Dienst Kijk-en Luistergeld Brussel, wordt overgedragen door |
droit public, à l'lnstitut belge des services postaux et des | Belgacom NV van publiek recht, naar het Belgisch Instituut voor |
télécommunications qui en devient titulaire. | postdiensten en telecommunicatie dat er titularis van wordt. |
Art. 2.L'arrêté ministériel du 31 décembre 1975 est abrogé. |
Art. 2.Het ministerieel besluit van 31 decembre 1975 wordt opgeheven. |
TITRE II. De l'ordonnancement des dépenses, par virement, | TITEL II. Over de ordonnancering van de uitgaven |
par assignation, ou par chèque | per overschrijving, per assignatie, of per cheque |
Art. 3.Délégation est donnée, dans les limites déterminées, aux |
Art. 3.Er wordt machtiging gegeven, binnen de vastgelegde grenzen, |
personnes suivantes pour ordonnancer les dépenses à charge du compte | aan de volgende personen om de uitgaven te ordonnanceren ten laste van |
000-2006020-60 ouvert auprès du POSTCHEQUE au nom du Service Radio-TV | de rekening 000-2006020-60, geopend bij de POSTCHEQUE op naam van de |
Redevances Bruxelles. | Dienst Kijk- en Luistergeld Brussel. |
Centre de perception de Namur : | Inningscentrum Namur : |
M. Jean Lefort, conseiller; | De heer Jean Lefort, adviseur; |
M. Jean Bodart, conseiller f.f.; | De heer Jean Bodart, adviseur wnd; |
M. Christian Leclercq, conseiller f.f.; | De heer Christian Leclercq, adviseur wnd; |
Centre de perception de Aalst : | Inningscentrum Aalst : |
M. Eddy Debaets, conseiller; | De heer Eddy Debaets, adviseur; |
M. Martin Vleeshouwer, conseiller f.f.; | De heer Martin Vleeshouwer, adviseur wnd.; |
M. Herman Pevenage, conseiller f.f.; | De heer Herman Pevenage, adviseur wnd.; |
Centre de perception de Bruxelles : | Inningscentrum Brussel : |
M. Roger Keyaerts, conseiller; | De heer Roger Keyaerts, adviseur; |
M. Henri Sauvage,conseiller; | De heer Henri Sauvage, adviseur; |
Centre de perception d'Eupen : | Inningscentrum Eupen : |
M. Christian Lambiet, chef de section f.f.. | De heer Christian Lambiet, sectiechef wnd. |
Art. 4.1er. Les personnes désignées pour le centre de perception de |
Art. 4.1. De personen die aangeduid zijn voor het inningscentrum van |
Namur ordonnancent les dépenses qui concernent la perception, ou | Namur ordonnanceren de uitgaven die betrekking hebben op de inning, of |
l'organisation de la perception localisée dans la région de langue | de organisatie van de inning die plaatsvindt in het Franstalige |
française. | gewest. |
2. Les personnes désignées pour le centre de perception de Aalst | 2. De personen die aangeduid zijn voor het inningscentrum van Aalst |
ordonnancent les dépenses qui concernent la perception localisée dans | ordonnanceren de uitgaven die betrekking hebben op de inning die |
la région de langue néerlandaise. | plaatsvindt in het Nederlandstalige gewest. |
3. Les personnes désignées pour le centre de perception d'Eupen | 3. De personen die aangeduid zijn voor het inningscentrum van Eupen |
ordonnancent les dépenses qui concernent la perception localisée dans | ordonnanceren de uitbetalingen die betrekking hebben op de inning die |
la région de langue allemande. | plaatsvindt in het Duitstalige gewest. |
4. Les personnes désignées pour le centre de perception de Bruxelles | 4. De personen die aangeduid zijn voor het inningscentrum van Brussel |
ordonnancent les autres dépenses, pour autant qu'elles concernent la | ordonnanceren de andere uitgaven voorzover die betrekking hebben op de |
perception localisée dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, | inning die plaatsvindt in de tweetalige regio van Brussel-Hoofdstad, |
son organisation, ou l'organisation de la coordination comptable des | de organisatie ervan, of de organisatie van de boekhoudkundige |
différents centres de perception. | coördinatie van de verschillende inningscentra. |
Art. 5.Chacune des personnes désignées à l'article 3 peut ordonnancer |
Art. 5.Elk van de in artikel 3 aangeduide personen kan alleen |
seule des dépenses par bordereaux collectifs ou individuels pour | uitgaven ordonnanceren per collectieve of individuele borderellen |
autant que leur montant n'excède pas 100 000 F. | voorzover het bedrag ervan 100 000 F niet overschrijdt. |
Pour les montants supérieurs à 100 000 F, la contresignature par une | Voor de bedragen die hoger liggen dan 100 000 F is de |
autre personne désignée à l'article 3, et relevant du même centre de | mede-ondertekening door een andere in artikel 3 aangeduide persoon |
perception, est requise. | vereist, die bovendien afhangt van hetzelfde inningscentrum. |
Dans le cas particulier du centre de perception d'Eupen, la signature | In het bijzondere geval van het inningscentrum van Eupen, zal de |
de M. Guido Reuter, conseiller-adjoint auprès de la Communauté | handtekening van de heer Guido Reuter, adjunct-adviseur bij de Duitse |
germanophone, ou de toute personne à qui il déléguerait cette tâche, | Gemeenschap, of van elke andere persoon aan wie hij deze taak zou |
sera considérée comme seconde signature au sens de l'alinéa précédent. | afvaardigen, beschouwd worden als tweede handtekening in de zin van het vorige lid. |
Art. 6.Délégation est donnée à M. Frans Van Snick, directeur, pour |
Art. 6.Er wordt machtiging gegeven aan de heer Francois Van Snick, |
ventiler, entre les trois Communautés, les recettes de la Radio-TV | directeur, om de inkomsten van het Kijk- en Luistergeld te verdelen |
Redevance et pour ordonnancer, en faveur de comptes financiers | tussen de drie Gemeenschappen, en de daaraan gebonden uitgaven te |
communiqués par les Communautés, les dépenses qui s'y rattachent. | ordonnanceren ten gunste van de door de Gemeenschappen vermelde |
financiële rekeningen. | |
En son absence, Mme Marie-Thérèse Druart, conseiller f.f., a | Bij zijn afwezigheid, wordt Mevr. Marie-Thérèse Druart, adviseur wnd., |
délégation pour exécuter cette mission. | gemachtigd om deze taak uit te voeren. |
Art. 7.L'ordonnancement des dépenses se fait au moyen de la formule |
Art. 7.De ordonnancering van de uitgaven gebeurt middels de formule |
mentionnée en annexe au présent arrêté. | die bepaald wordt in bijlage. |
Art. 8.1er. Une fois signées par les personnes désignées en vertu de |
Art. 8.1. Eens ondertekend door de personen aangeduid krachtens |
l'article 4, les formules d'ordonnancement, et les ordres de paiements | artikel 4, worden de ordonnanceringsformules en de volledig ingevulde |
duement complétés, sont transmis, pour exécution, à la cellule de | betalingsopdrachten voor uitvoering overgezonden aan de |
coordination comptable localisée à Bruxelles, et visée à l'article 4, | boekhoudkundige coördinatiecel te Brussel, waarvan sprake in arti-kel |
4, in fine. | 4, 4, in fine. |
2. Pour chaque formule d'ordonnancement, il sera clairement fait état | 2. Voor elke ordonnanceringsformule zal duidelijk melding gemaakt |
de ce que les paiements se rapportent à la perception ou à | worden van het feit dat de betalingen slaan op de inning of op de |
organisatie daarvan. | |
l'organisation de celle-ci. | TITEL IV. Over de volmachten van handtekening |
TITRE III. Des pouvoirs de signature sur le compte financier | op de financiële rekening |
Art. 9.1er. Délégation est donnée à M. François VAN SNICK, directeur, |
Art. 9.1. Er wordt machtiging gegeven aan de heer François VAN SNICK, |
et à Mme. Marie-Thérèse DRUART, conseiller f.f., pour signer les | directeur, en aan Mevr. Marie-Thérèse Druart, adviseur wnd., om de |
ordres de paiement destinés au POSTCHEQUE. | betalingsopdrachten, bestemd voor de POSTCHEQUE, te ondertekenen. |
2. Ils signent seuls pour les montants inférieurs à 1 million de | 2. Zij ondertekenen alleen voor de bedragen die lager liggen dan 1 000 |
francs belges. Pour les montants supérieurs, ils signent conjointement. | 000 F. Voor de bedragen die hoger liggen, tekenen zij gazamenlijk. |
Art. 10.1er. Par dérogation à l'article 9, 1er, dans le cas des |
Art. 10.1. Bij afwijking van artikel 9, 1, in het geval van de |
dépenses dont question à l'article 6, délégation est également donnée | uitgaven waarvan sprake in artikel 6, wordt eveneens machtiging |
à M. Roger Keyaerts, conseiller, et à M. Henry Sauvage, conseiller, | gegeven aan de heer Roger Keyaerts, adviseur, en aan de heer Henry |
pour signer les ordres de paiements. | Sauvage, adviseur, om de betalingsopdrachten te ondertekenen. |
2. En aucun cas l'ordonnateur ne pourra signer les ordres de | 2. In geen enkel geval zal de ordonnateur de betalingsopdrachten mogen |
paiements. | ondertekenen. |
TITRE IV. De la tenue de caisses en argent liquide | TITEL IV. Over het houden van de kassen in baar geld |
Art. 11.1er. Afin de permettre les dépenses courantes d'un montant |
Art. 11.1. Teneinde de lopende uitgaven van een beperkt bedrag toe te |
limité, il est autorisé aux personnes suivantes de tenir une caisse de | staan, worden de volgende personen gemachtigd een kas te houden van |
50 000 F au maximum : M. Jean Lefort, conseiller, et Mme. | maximum 50 000 F : de heer Jean Lefort, adviseur, en Mevr. |
Marie-Thérèse Druart, conseiller f.f. Ils répondent tous deux, sur | Marie-Thérèse Druart, adviseur wnd. Zij zijn beiden geldelijk |
leurs deniers personnels, des sommes qui leurs sont confiées. Cet | persoonlijk verantwoordelijk voor de bedragen die hen worden |
argent ne pourra être utilisé que pour des dépenses afférentes au seul | toevertrouwd. Dit geld zal slechts gebruikt kunnen worden voor |
centre de perception dont relèvent les personnes mandatées. Dans le | uitgaven die enkel betrekking hebben op het inningscentrum waartoe de |
cas particulier de Bruxelles, des dépenses pour le centre de | gemachtigde personen behoren. In het bijzondere geval van Brussel, |
perception de Bruxelles peuvent être effectués avec la caisse de la | kunnen uitgaven voor het inningscentrum van Brussel uitgevoerd worden |
cellule de coordination comptable. | met de kas van de boekhoudkundige coördinatiecel. |
2. Régulièrement, les titulaires de caisse transmettent à la cellule | 2. De kastitularissen zenden regelmatig de staat van de verrichte |
comptable le relevé de toutes les dépenses effectuées, accompagné de | uitgaven, samen met al de bewijsstukken, naar de boekhoudkundige cel. |
tous les justificatifs.. | Een behoorlijk ingevulde ordonnanceringsformule en een |
Une formule d'ordonnancement et un ordre de paiement duement complétés | betalingsopdracht worden bijgevoegd om de kas opnieuw aan te vullen; |
sont joints en vue de reconstituer la caisse; il est clairement fait | er wordt duidelijk melding gemaakt van het feit dat de formule slaat |
état de ce que la formule se rapporte à la reconstitution de la caisse locale. | op het aanvullen van de plaatselijke kas. |
TITRE V. Dispositions finales | TITEL V. Slotbepalingen |
Art. 12.Pour le cas où une des personnes ayant reçu une délégation |
Art. 12.In het geval dat één van de personen, die een machtiging |
dans le cadre du présent arrêté venait à quitter ses fonctions au sein | gekregen hebben in het kader van dit besluit, zijn functies in de |
du Service Radio-TV Redevances, l'Administrateur Général de l'IBPT a | schoot van de Dienst Kijk- en Luistergeld zou verlaten heeft de |
le pouvoir de désigner une autre personne pour la remplacer, moyennant | Administrateur-generaal van het BIPT de macht om een andere persoon |
accord préalable de la ou des Communautés concernées. | aan te duiden om die te vervangen, middels een voorafgaand akkoord van de betrokken Gemeenschap(pen). |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 19 mai 1997. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 19 mei 1997. |
Bruxelles, le 9 juin 1997. | Brussel, 9 juni 1997. |
E. DI RUPO. | E. DI RUPO |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |