Arrêté ministériel portant règlement complémentaire sur la police de la circulation routière en ce qui concerne l'instauration de mesures au bénéfice des cyclistes sur le territoire de la commune d'Etterbeek, Ixelles et Auderghem dans le boulevard Général Jacques et le boulevard Louis Schmidt | Ministerieel besluit houdende aanvullend reglement op de politie van het wegverkeer met betrekking tot het instellen van maatregelen ten gunste van fietsers op het grondgebied van de gemeente Etterbeek, Elsene en Oudergem in de Generaal Jacqueslaan en de Louis Schmidtlaan |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
9 DECEMBRE 2020. - Arrêté ministériel portant règlement complémentaire sur la police de la circulation routière en ce qui concerne l'instauration de mesures au bénéfice des cyclistes sur le territoire de la commune d'Etterbeek, Ixelles et Auderghem dans le boulevard Général Jacques et le boulevard Louis Schmidt La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière ; | 9 DECEMBER 2020. - Ministerieel besluit houdende aanvullend reglement op de politie van het wegverkeer met betrekking tot het instellen van maatregelen ten gunste van fietsers op het grondgebied van de gemeente Etterbeek, Elsene en Oudergem in de Generaal Jacqueslaan en de Louis Schmidtlaan De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Mobiliteit, Openbare Werken en verkeersveiligheid ; |
Vu l'Ordonnance du 3 avril 2014 relative aux règlements | Gelet op de ordonnantie van 3 april 2014 betreffende de aanvullende |
complémentaires sur la circulation routière et sur la pose et le coût | reglementen op het wegverkeer en de plaatsing en bekostiging van de |
de la signalisation routière, article 5; | verkeerstekens, artikel 5; |
Vu l'avis de la commission consultative, donné le 25 novembre 2020; | Gelet op het advies van de raadgevende commissie, gegeven op 25 |
Vu l'arrêté royal du 1 décembre 1975 portant règlement général sur la | novembre 2020; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende het |
police de la circulation routière, notamment l'article 80.1; | algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, inzonderheid op |
Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions | artikel 80.1; Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de |
minimales et les conditions particulières de placement de la | minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de |
signali-sation routière; | verkeerstekens worden bepaald; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 | Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 |
juillet 2018 arrêtant le Plan Régional de Développement Durable; | juli 2018 tot vastlegging van het Gewestplan voor Duurzame Ontwikkeling; |
Considérant qu'il est nécessaire d'assurer la sécurité et la fluidité | Overwegende dat de verkeersveiligheid en de vlotte doorstroming van |
de la circulation, et particulièrement la circulation des cyclistes ; | het verkeer, en in het bijzonder het fietsverkeer gewaarborgd dient te |
Considérant que les mesures prises concernent les voiries régionales. | worden ; Overwegende dat de genomen maatregelen betrekking hebben op de gewestwegen. |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 |
Artikel 1.Dit besluit regelt een materie bedoeld in artikel 39 van de |
de la Constitution. | Grondwet. |
Art. 2.Dans le boulevard Général Jacques, au carrefour avec le |
Art. 2.In de Generaal Jacqueslaan aan het kruispunt met de Triomflaan |
boulevard du Triomphe, la chaussée est divisée en quatre bandes de | |
circulation. Dans les deux bandes de circulation de gauche, des | wordt de rijbaan verdeeld in vier rijstroken. In de twee linkse |
flèches de sélection sont tracés pour les conducteurs circulant tout | rijstroken worden voorsorteringspijlen voorzien, voor de bestuurders |
droit, et dans les deux bandes de circulation de droite pour les | die rechtdoor rijden, in de twee rechtse voor de bestuurders die |
conducteurs qui tournent à droite dans le boulevard du Triomphe. | rechtsaf slaan richting Triomflaan. |
Art. 3.Les dispositions prévues à l'article 2 sont portées à la |
Art. 3.De bepalingen van artikel 2 worden ter kennis gebracht van de |
connaissance des usagers de la route par des lignes continues de | weggebruikers door middel van een doorlopende witte streep en witte |
couleur blanche et des marquages conformément à l'art. 72.2. et 77.1.1 | markeringen voorzien in artikel 72.2. en 77.1. van het Koninklijk |
de l'arrêté royal du 1er décembre 1975. | Besluit van 1 december 1975. |
Art. 4.Dans le boulevard Général Jacques entre le boulevard du |
Art. 4.In de Generaal Jacqueslaan tussen de Triomflaan en de |
Triomphe et la chaussée de Wavre, la chaussée est divisée en trois | Waversesteenweg wordt de rijbaan verdeeld in drie rijstroken. Aan het |
bandes de circulation. Au carrefour avec la chaussée de Wavre, des | kruispunt met de Waversesteenweg worden voorsorteringspijlen |
flèches de sélection sont tracés dans la bande de circulation de | aangebracht in de rechter rijstrook voor de bestuurders die rechtsaf |
droite pour les conducteurs tournant à droite vers la chaussée de | rijden richting Waversesteenweg. |
Wavre. Art. 5.Les dispositions prévues à l'article 4 sont portées à la |
Art. 5.De bepalingen van artikel 4 worden ter kennis gebracht van de |
connaissance des usagers de la route par des lignes continues de | weggebruikers door middel van een doorlopende witte streep en witte |
couleur blanche et des marquages conformément à l'art. 72.2. et 77.1.1 | markeringen voorzien in artikel 72.2. en 77.1. van het Koninklijk |
de l'arrêté royal du 1er décembre 1975. | Besluit van 1 december 1975. |
Art. 6.Dans le boulevard Louis Schmidt, à hauteur de et en direction |
Art. 6.In de Louis Schmidtlaan, ter hoogte van en in de richting van |
du carrefour avec la chaussée de Wavre, des flèches de sélection sont | het kruispunt met de Waversesteenweg worden voorsorteringspijlen |
tracés dans les bandes de circulation: dans la bande de circulation de | aangebracht in de rijstroken: de linker rijstrook voor de bestuurders |
gauche pour les conducteurs circulant tout droit vers le boulevard | die rechtdoor naar de Generaal Jacqueslaan rijden, de rechterrijstrook |
Général Jacques et dans la bande de droite pour continuer tout droit | om rechtdoor naar de Generaal Jacqueslaan en naar rechts naar de |
et à droite vers la chaussée de Wavre. | Waversesteenweg te rijden. |
Art. 7.Les dispositions prévues à l'article 6 sont portées à la |
Art. 7.De bepalingen van artikel 6 worden ter kennis gebracht van de |
connaissance des usagers de la route par des marquages conformément à | weggebruikers door middel van witte markeringen voorzien in artikel |
l'art. 77.1.1 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975. | 77.1. van het Koninklijk Besluit van 1 december 1975. |
Art. 8.Dans le boulevard Louis Schmidt, une piste cyclable |
Art. 8.In de Louis Schmidtlaan wordt een verplicht fietspad |
obligatoire est délimitée à partir de la chaussée de Wavre jusqu'à la | afgebakend vanaf de Waversesteenweg tot aan de Baron de Castrostraat, |
rue Baron de Castro, le long des numéros impairs, ainsi qu'à partir la | langsheen de onpare nummers, alsook vanaf de Eskadronstraat tot aan de |
rue de l'Escadron jusqu'à la chaussée de Wavre, le long des numéros | Waversesteenweg, langsheen de pare nummers. |
pairs. Art. 9.Les dispositions prévues à l'article 8 sont portées à la |
Art. 9.De bepalingen van artikel 8 worden ter kennis gebracht van de |
connaissance des usagers de la route par deux lignes discontinues | |
parallèles de couleur blanche n'ayant pas une largeur suffisante pour | weggebruikers door middel van twee witte onderbroken even-wijdige |
permettre la circulation des véhicules automobiles, conformément à | lijnen die niet voldoende breed zijn om autoverkeer mogelijk te maken |
l'art. 74 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975. | conform artikel 74 van het Koninklijk Besluit van 1 december 1975. |
Art. 10.La chaussée est divisée en deux bandes de circulation par des |
Art. 10.De rijbaan wordt verdeeld in twee rijstroken door onderbroken |
lignes blanches discontinues dans le boulevard Louis Schmidt à partir | witte strepen in de Louis Schmidtlaan, vanaf de Waversesteenweg in de |
de la chaussée de Wavre en direction de et jusqu'à la rue Baron de | richting van en tot aan de Baron de Castrolaan en vanaf de |
Castro et à partir de la rue de l'Escadron en direction de et jusqu'à | Eskadronstraat in de richting van en tot de Waversesteenweg. |
la chaussée de Wavre. Art. 11.Les dispositions de l'article 10 sont portées à la |
Art. 11.De bepalingen van artikel 10 worden ter kennis gebracht van |
connaissance des usagers de la route par des marques de couleur | |
blanches tracées conformément à l'art. 72.1.2° de l'Arrêté Royal du 1er | de weggebruikers door witte markeringen zoals voorzien in het art. |
décembre 1975. | 72.1.2° van het Koninklijk Besluit van 1 december 1975. |
Art. 12.Des zones d'évitements sont tracées dans le boulevard Louis |
Art. 12.Verdrijvingsvlakken worden aangebracht in de Louis |
Schmidt : | Schmidtlaan: |
- Au carrefour avec la rue Cardinal Laviderie, le long du numéro 45, | - Aan het kruispunt met de Kardinaal Lavideriestraat, langsheen |
environ 2 mètre de large ; | huisnummer 45, ongeveer 2 meter breed; |
- A hauteur du numéro 97, sur une distance d'environ 20 mètre en deçà | - Ter hoogte van nummer 87, over een afstand van ongeveer 20 meter |
de la signalisation lumineuse (2 mètre de large) ; | voor de verkeerslichten (2 meter breed); |
- A hauteur du numéro 2d, sur la deuxième chaussée, sur une distance | - Ter hoogte van huisnummer 2d, op de tweede rijbaan, over een afstand |
d'environ 20 mètre (entre environ 0,10 mètre et 2,50 mètre de large). | van ongeveer 20 meter (tussen ongeveer 0,10 meter en 2,50 meter breed). |
Art. 13.Les dispositions prévues à l'article 12 sont portées à la |
Art. 13.De bepalingen van artikel 12 worden ter kennis gebracht van |
connaissance des usagers de la route par les marques de couleur | de weggebruikers door witte strepen, conform artikel 77.4. van het |
blanche prévues à l'art. 77.4. de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975. | Koninklijk Besluit van 1 december 1975. |
Art. 14.Une zone avancée pour cyclistes et conducteurs de |
Art. 14.Een opstelvak voor fietsers en bestuurders van tweewielige |
cyclomoteurs à deux roues est délimité dans le boulevard Louis | bromfietsen wordt aangebracht in de Louis Schmidtlaan, aan het |
Schmidt, au carrefour avec la rue Baron de Castro. | kruispunt met de Baron de Castrolaan. |
Art. 15.Les dispositions de l'article 14 sont portées à la |
Art. 15.De bepalingen van artikel 14 worden ter kennis gebracht van |
connaissance des usagers de la route par un signal F14 et par une | de weggebruikers door een verkeersbord F14 en een afbakening gevormd |
délimitation formé par deux lignes d'arrêt dans laquelle le symbole | door twee stopstrepen waarop het symbool van een fiets staat in het |
d'une bicyclette est reproduit en couleur blanche, conformément à | wit, conform artikel 77.6 van het Koninklijk Besluit van 1 december |
l'art. 77.6 de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975. | 1975. |
Art. 16.Une rue cyclable est instaurée dans la latérale du boulevard |
Art. 16.Een fietsstraat wordt ingesteld in de ventweg van de Louis |
Louis Schmidt, entre les numéros 2d et 2a. | Schmidtlaan, tussen de huisnummers 2d en 2a. |
Art. 17.Les dispositions de l'article 16 sont portées à la |
Art. 17.De bepalingen van artikel 16 worden ter kennis gebracht van |
connaissance des usagers de la route par des signaux routiers F111 | de weggebruikers door het verkeersbord F111 dat het begin van de |
indiquant le début de la rue cyclable et des signaux routiers F113 | fietsstraat aanduidt, en het bord F113 dat het einde van de |
pour annoncer la fin de la rue cyclable. | fietsstraat aangeeft. |
Art. 18.Les signaux routier qui entrent en conflit avec les |
Art. 18.De verkeerstekens die strijdig zijn met de bepalingen van dit |
dispositions de ce règlement doivent être enlevés immédiatement. | reglement moeten onmiddellijk worden verwijderd. |
Art. 19.Les charges résultant du placement, de l'entretien et du |
Art. 19.De lasten van de plaatsing, het onderhoud en de vernieuwing |
renouvellement de la signalisation incombent à Bruxelles-Mobilité. | van de verkeerstekens zijn voor rekening van Brussel-Mobiliteit. |
Art. 20.Cet arrêté entre en vigueur lorsque les signaux routiers sont |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking op het ogenblik dat de |
verkeersborden worden geplaatst en de wegmarkeringen worden | |
placés et les marquages tracés conformément aux prescriptions de | aangebracht, overeenkomstig de voorschriften van het koninklijk |
l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975 et par l'Arrêté Ministériel du 11 | besluit van 1 december 1975 en het ministerieel besluit van 11 oktober |
octobre 1976. | 1976. |
Bruxelles, le 9 décembre 2020. | Brussel, 9 december 2020. |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, | Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |