Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 11 janvier 1999 modifiant l'arrêté royal du 29 novembre 1982 pris en exécution de la loi du 8 août 1981 portant création de l'Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre ainsi que du Conseil supérieur des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre | Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 11 januari 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 november 1982 tot uitvoering van de wet van 8 augustus 1981 houdende oprichting van het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers en van de Hoge Raad voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN |
9 AVRIL 1999. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal | 9 APRIL 1999. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk |
du 11 janvier 1999 modifiant l'arrêté royal du 29 novembre 1982 pris | besluit van 11 januari 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit |
en exécution de la loi du 8 août 1981 portant création de l'Institut | van 29 november 1982 tot uitvoering van de wet van 8 augustus 1981 |
national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de | houdende oprichting van het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, |
guerre ainsi que du Conseil supérieur des invalides de guerre, anciens | oud-strijders en oorlogsslachtoffers en van de Hoge Raad voor |
combattants et victimes de guerre | oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
Vu la loi du 8 août 1981 portant création de l'Institut national des | Gelet op de wet van 8 augustus 1981 tot oprichting van het Nationaal |
invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre ainsi | Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers |
que du Conseil supérieur des invalides de guerre, anciens combattants | en van de Hoge Raad voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en |
et victimes de guerre; | oorlogsslachtoffers; |
Vu la loi du 22 février 1998 portant certaines dispositions sociales, | Gelet op de wet van 22 februari 1998 houdende sommige sociale |
notamment le chapitre IX, article 186, modifiant la loi du 8 août 1981 | bepalingen, inzonderheid hoofdstuk IX, artikel 186, tot wijziging van |
précitée; | voornoemde wet van 8 augustus 1981; |
Vu l'arrêté royal du 11 janvier 1999 modifiant l'arrêté royal du 29 | Gelet op het koninklijk besluit van 11 januari 1999 tot wijziging van |
novembre 1982 pris en exécution de la loi du 8 août 1981 précitée; | het koninklijk besluit van 29 november 1982 tot uitvoering van |
voornoemde wet van 8 augustus 1981; | |
Vu l'avis du Conseil supérieur des invalides de guerre, anciens | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor oorlogsinvaliden, |
combattants et victimes de guerre; | oud-strijders en oorlogsslachtoffers; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, samengeordend op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par la nécessité d'endiguer le déficit structurel des homes et services hospitaliers destinés à accueillir les ressortissants de l'Institut national et à titre supplétif des non-ressortissants, de telle manière à ne pas obérer les finances publiques, dans un premier temps, et pour éviter, par la suite, la fermeture quasi inévitable de ces homes et services hospitaliers, Arrête : | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de noodzaak het structurele tekort in te dijken van de tehuizen en de ziekenhuisdiensten bestemd voor de opvang van de gerechtigden van het Nationaal Instituut en bij wijze van aanvulling van de niet-gerechtigden, zodanig dat de openbare financiën, in een eerste fase, niet bezwaard worden en dat, in een tweede fase, de bijna onvermijdelijke sluiting van deze tehuizen en ziekenhuisdiensten vermeden wordt, Besluit : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit dient verstaan te worden onder : |
a) la loi : la loi du 8 août 1981 portant création de l'Institut | a) wet : de wet van 8 augustus 1981 houdende oprichting van het |
national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de | Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en |
guerre ainsi que du Conseil supérieur des invalides de guerre, anciens | oorlogsslachtoffers en van de Hoge Raad voor oorlogsinvaliden, |
combattants et victimes de guerre; | oud-strijders en oorlogsslachtoffers; |
b) l'arrêté royal : l'arrêté royal du 29 novembre 1982 pris en | b) koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 29 november 1982 |
exécution de la loi du 8 août 1981 précitée; | tot uitvoering van voornoemde wet van 8 augustus 1981; |
c) l'Institut national : l'Institut national des invalides de guerre, | c) Nationaal Instituut : het Nationaal Instituut voor |
anciens combattants et victimes de guerre; | oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers; |
d) bénéficiaire : la personne appartenant aux catégories de | d) begunstigde : de persoon behorend tot de categorieën gerechtigden |
ressortissants de l'Institut national, telles que visées à l'article 4 de la loi; | van het Nationaal Instituut, zoals bedoeld in artikel 4 van de wet; |
e) les homes : les maisons de repos, les maisons de repos et de soins, | e) homes : de rusthuizen, rust- en verzorgingstehuizen, |
les services hospitaliers et les résidences-services gérés par | ziekenhuisdiensten en serviceflats beheerd door het Nationaal |
l'Institut national. | Instituut. |
Art. 2.§ 1er. Pour être admis dans un des homes, les bénéficiaires de |
Art. 2.§ 1. Om in één van de homes opgenomen te worden, hebben de |
l'Institut national ont la priorité sur les non-ressortissants chaque | begunstigden van het Nationaal Instituut voorrang op de |
fois qu'un ou plusieurs lits se libèrent dans un des homes. | niet-gerechtigden telkens als één of meerdere bedden in één van de |
§ 2. Parmi les non-ressortissants, priorité est notamment donnée aux | homes vrijkomen. § 2. Onder de niet-gerechtigden wordt met name voorrang verleend aan |
habitants d'une des communes ayant passé, ou dont le C.P.A.S. a passé | de inwoners van één van de gemeenten die of waarvan het O.C.M.W. zoals |
une convention comme visée à l'article 5bis, § 2, de l'arrêté royal | bedoeld in artikel 5bis, § 2, van het koninklijk besluit een |
avec l'Institut National ou d'une commune membre d'une intercommunale | overeenkomst afsloot met het Nationaal Instituut of van een gemeente, |
ayant passé une telle convention avec l'Institut National. | lid van een Intercommunale, die zo'n overeenkomst met het Nationaal |
Instituut afsloot. | |
§ 3. A cet effet, chaque home dressera trois listes d'attente, une | § 3. Te dien einde zal elk home drie wachtlijsten opmaken, één voor de |
pour les bénéficiaires, une pour les non-ressortissants des communes | begunstigden, één voor de niet-gerechtigden van de gemeenten die |
prioritaires et une pour les autres non-ressortissants. | voorrang hebben en één voor de andere niet-gerechtigden. |
La première liste reprendra, dans l'ordre chronologique de leur | De eerste lijst zal in chronologische volgorde van hun inschrijving de |
inscription, les noms des bénéficiaires qui ont introduit une demande | namen van de begunstigden vermelden die een voor het betreffende home |
d'admission conforme pour le home en question, la deuxième, dans | passende opnameaanvraag ingediend hebben, de tweede, in chronologische |
l'ordre chronologique de leur inscription, les noms des | volgorde van hun inschrijving, de namen van de niet-gerechtigden van |
non-ressortissants des communes susmentionnées ayant introduit une | bovenvermelde gemeenten die een gelijkaardige aanvraag ingediend |
demande similaire pour le même home et la troisième, dans l'ordre | hebben voor hetzelfde home en de derde, in chronologische volgorde van |
chronologique de leur inscription, les noms des autres | hun inschrijving, de namen van de andere niet-gerechtigden die |
non-ressortissants qui sont candidats à l'admission dans ce même home. | kandidaat zijn voor opname in hetzelfde home. |
Les demandes figurant sur la deuxième liste et la troisième liste ne | De aanvragen die op de tweede en de derde lijst voorkomen, zullen |
seront prises en considération que dans la mesure où il aura été | slechts in aanmerking genomen worden in de mate dat voldaan werd aan |
satisfait aux demandes reprises sur la première liste. | de aanvragen vermeld op de eerste lijst. |
Art. 3.Toutefois aucun résident admis dans un des homes de l'Institut |
Art. 3.Geen enkele resident opgenomen in één van de homes van het |
national ne peut en être exclu au profit d'un bénéficiaire ou d'un | Nationaal Instituut kan er evenwel van uitgesloten worden ten voordele |
non-ressortissant prioritaire dont la demande est postérieure. | van een begunstigde of een prioritaire niet-gerechtigde waarvan de |
aanvraag later werd ingediend. | |
Art. 4.Par demande d'admission conforme, il faut entendre toute |
Art. 4.Onder passende opnameaanvraag dient verstaan elke aanvraag die |
demande ayant fait l'objet d'un récépissé daté et signé par le | het voorwerp uitgemaakt heeft van een door de directeur van het home |
Directeur du home ou son représentant. | of zijn vertegenwoordiger gedateerd en ondertekend ontvangstbewijs. |
Art. 5.A l'intérieur des trois listes précitées, les candidats |
Art. 5.Binnen de drie voornoemde lijsten, zullen de kandidaten die |
répondant aux critères d'admission en maison de repos et de soins | aan de criteria voor de opname in een rust- en verzorgingstehuis |
seront admis avant les candidats ne répondant pas à ces critères. | beantwoorden, worden opgenomen vóór de kandidaten die niet aan deze |
criteria beantwoorden. | |
Art. 6.Lorsqu'une proposition d'admission est faite à un candidat qui |
Art. 6.Wanneer een voorstel tot opname werd gedaan aan een kandidaat |
la refuse ou ne donne pas de réponse positive dans les huit jours, son | die deze weigert of die binnen 8 dagen geen positief antwoord geeft, |
nom est supprimé de la liste d'attente. Il peut toutefois demander à | wordt diens naam van de wachtlijst geschrapt. Hij kan evenwel vragen |
être à nouveau inscrit sur cette liste à la date de cette nouvelle | om opnieuw op deze lijst ingeschreven te worden op de datum van deze |
demande. | nieuwe aanvraag. |
Art. 7.En cas d'entrée certaine mais différée d'un candidat, la place |
Art. 7.In geval van vaststaande, maar uitgestelde opname van een |
momentanément disponible peut être attribuée à un candidat en ordre | kandidaat kan de tijdelijk vrijgekomen plaats toegewezen worden aan |
utile sur les listes si celui-ci est admis pour un séjour à durée | een kandidaat in nuttige volgorde op de lijsten zo deze opgenomen |
déterminée compatible avec le délai prévu pour l'entrée du candidat | wordt voor een verblijf van bepaalde duur overeenstemmend met de |
prioritaire. La durée de ce court séjour sera précisée dans la | termijn voor de komst van de kandidaat met voorrang. De duur van dit |
convention d'admission. | kort verblijf zal vermeld worden in de opnameovereenkomst. |
Art. 8.Au moment de l'introduction de leur demande d'admission, les |
Art. 8.Op het ogenblik van de indiening van hun opnameaanvraag zijn |
bénéficiaires et les non-ressortissants sont tenus de souscrire aux | de begunstigden en de niet-gerechtigden ertoe gehouden zich te |
principes précisés au règlement d'ordre intérieur du home, et qui | schikken naar de beginselen verduidelijkt in het huishoudelijk |
réfèrent aux valeurs défendues par l'Institut national dans le cadre | reglement van het home en die verwijzen naar de door het Nationaal |
de sa mission morale. | Instituut in het kader van zijn morele opdracht verdedigde waarden. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 9 avril 1999. | Brussel, 9 april 1999. |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |